• 『Five Dramas』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150514-00332
    LIN (full) : 「596 991 712」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150515-000025
    Instrumental
    Album

    Catalog ticket
    Album : Yandere Generation - TRACK 6/11

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    すべての涙を泣いて
    可能な限り
    唯一の私ができれば
    あなたを受け入れます...

    受け入れます...

    Original English text

    Crying all the tears
    As much as possible
    If only I could
    Embrace you...

    Embrace...

    And French adaptation!

    Toutes les larmes que j'ai pleurées
    Autant que j'en avais la possibilité
    Si seulement je pouvais
    T'embrasser...

    T'embrasser...

    Explanations...

    In the order of the song, the different flowers : rosemary => gentian => snowdrop => linaria => cosmos.
    The lyrics don't have a sense really, it's just a feeling from a girl. This song is more a demo of comparison for all the 5 voicebanks of "bouquet" than a real song as I make. The same lyrics are repeated for each voicebank. Just got some issues, the "u" with cosmos and the "a" with rosemary. But we don't hear the problem...
    For the title, "drama" for the lyrics, "five" for the voicebanks. I wasn't original this time...


  • 『Sin=Kill』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    LIC (instru) : 12FR-150513-00331
    LIN (full) : 「596 966 969」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150513-000024
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Madness×Darkness - TRACK 5/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    この感覚よりも強い
    静脈で実行中激怒
    逃げることは不可能
    この現実からの実行を!

    反射の際には中断されました
    思い出は凍結されます
    方法は?どう思いますか?
    とき何の問題がありません?

    この感覚よりも強い
    静脈で実行中激怒
    逃げることは不可能
    この現実からの実行を!

    強く、強く
    常に繰り返します
    強く、強く
    常に繰り返します


    強く、強く
    常に繰り返します
    強く、強く
    常に繰り返します

    この気持ちを行います
    私に属して?
    なぜそれが見知らぬですか?
    それは本当でしたか?

    夜に泣きます
    絶望に侵入
    私に流れる新鮮血
    私が犯し罪として...

    なぜ離れ実行していましたか?
    なぜ泣いていましたか?
    彼を愛することはは十分ではなかった
    私が彼を殺した理由です!

    Original English text

    Stronger than this feeling
    Rage running in the veins
    Impossible to run away
    Running from this reality!

    Time of reflection was suspended
    Memories are frozen
    How to do? How to think?
    When there is no issue?

    Stronger than this feeling
    Rage running in the veins
    Impossible to run away
    Running from this reality!

    Stronger and stronger, stronger and stronger
    Always repeating
    Stronger and stronger, stronger and stronger
    Always repeating

    Stronger and stronger, stronger and stronger
    Always repeating
    Stronger and stronger, stronger and stronger
    Always repeating

    Do these feelings
    Belong to me?
    Why is it stranger?
    Was it true?

    Crying in the night
    Invaded by despair
    Fresh blood flowing on me
    As a sin that I committed...

    Why were you running away?
    Why were crying?
    Loving him wasn't sufficient
    That's why I killed him!

    And French adaptation!

    Plus fort que ce sentiment
    Dans mes veines, la rage coulait
    Je ne peux pas m'échapper
    Fuir cette réalité tant qu'il est encore temps !

    Mon temps de réflexion s'est arrêté
    Mes mémoires se sont gelées
    Que dois-je faire ? Que dois-je penser ?
    Lorsqu'un échappatoire ne peut exister ?

    Plus fort que ce sentiment
    Dans mes veines, la rage coulait
    Je ne peux pas m'échapper
    Fuir cette réalité tant qu'il est encore temps !

    Plus fort, plus fort
    Se répétant encore
    Plus fort, plus fort
    Se répétant encore

    Plus fort, plus fort
    Se répétant encore
    Plus fort, plus fort
    Se répétant encore

    Est-ce que ces sentiments
    M'appartiennent vraiment ?
    Pourquoi me semblent-ils étrangers ?
    Représentent-ils la vérité ?

    Je pleurais chaque soir
    Envahie par le désespoir
    Sur moi ce sang frais coulait
    Comme un mortel péché...

    Pourquoi me fuis-tu ?
    Pourquoi pleures-tu ?
    Cela ne te suffisait pas de l'aimer
    C'est pourquoi je l'ai tué !

    Explanations...

    The song is a few censored, but stays yandere because we can guess easily what's happened. Hachi is here a girl in love with another woman, who loves a boy. Hachi doesn't understand this love and all rage feelings will accumulate in her heart, until it explodes. She kills the boy and comes back to see her lover, who is crying and running away from the heroine. This last one finishes to run after her and kills her. She regrets what she has done and is afraid to go in the inferno because of her crimes.
    To be honest, I'm not very proud of the lyrics. It was difficult to write them, that's why there's no many paragraphs as usual. But I made a super music instead!


  • 『Social Complex』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150513-00330
    LIN (full) : 「596 963 663」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150513-000023
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Madness×Darkness - TRACK 7/12

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    困難な違いが維持されている
    別々の部分で他
    収集しようとしています
    彼らはあまりにも遠く離れている!

    協会は、世界を配置されている
    自分の欲望を尊重
    完璧に考える
    それは本当に完璧ですか?

    部品に過負荷を
    私に怒りを取得する
    理解してもらいたい
    その動作

    どのような他のものを言う?
    劇的な瞬間
    哀れな、重要性のない
    どのようにそれを忘れて?

    困難な違いが維持されている
    別々の部分で他
    収集しようとしています
    彼らはあまりにも遠く離れている!

    協会は、世界を配置されている
    自分の欲望を尊重
    完璧に考える
    それは本当に完璧ですか?

    社会的苦しみが間違っていた
    歪んだ同一性が消えた
    誤解と虐待
    彼らは意味を失った

    心の中に破損
    再び顕在
    良心をもたらす
    多くのミスで...

    違いはただ助ける
    自分自身を区別
    何も変更しないように
    しかしなさい

    治療を必要としないでください
    世界で十分です
    完璧では解決策ではありません
    それは架空のだから!

    Original English text

    Difficult differences are maintaining
    Others in separate parts
    Trying to gather
    They're too far away!

    Society is arranging the world
    Respecting their desires
    Thinking to perfection
    Is it really perfect?

    Overloading the parts
    Getting me anger
    Wanting to understand
    Its operation

    What others say?
    A dramatic moment
    Pitiful, without importance
    How forget it?

    Difficult differences are maintaining
    Others in separate parts
    Trying to gather
    They're too far away!

    Society is arranging the world
    Respecting their desires
    Thinking to perfection
    Is it really perfect?

    Social torments went wrong
    Distorted identities vanished
    Mistaken and abused
    They lost the meaning

    Corruption in the hearts
    Manifesting again
    Bringing the conscience
    In many mistakes...

    Differences just help
    Distinguishing ourselves
    Nothing to change
    But yourselves

    Don't need therapies
    World is sufficient
    Perfection isn't solution
    Because it's imaginary!

    And French adaptation!

    Les difficultés continuent à maintenir en désarroi
    Les gens dans des clans séparés
    En essayant de rassembler
    Les morceaux qui sont trop éloignés de moi !

    Le monde est façonné par la société
    Pour qu'elle respecte leur idéal conçu
    Une perfection absolue
    Mais est-ce vraiment parfait ?

    En surchargeant les parties
    Et en me faisant devenir une furie
    Je voulais me faire une conception
    De cette opération

    Qu'est-ce que les autres ont dit ?
    Ce dramatique moment
    Pitoyable,  n'est pas important
    Comment peut-on l'oublier ainsi ?

    Les difficultés continuent à maintenir en désarroi
    Les gens dans des clans séparés
    En essayant de rassembler
    Les morceaux qui sont trop éloignés de moi !

    Le monde est façonné par la société
    Pour qu'elle respecte leur idéal conçu
    Une perfection absolue
    Mais est-ce vraiment parfait ?

    Les tourments sociaux se sont égarés
    Ces identités qui allaient dériver ont disparu
    Erronées et abusées
    Leur seul sens a disparu

    Les cœurs se sont corrompus
    Et encore se sont manifestés
    Amenant une conscience inconnue
    Dans beaucoup de préjugés...

    Les différences ne font qu'aider
    À nous différencier
    Rien n'a changé
    Hormis vous dans cette société

    Il n'y a nul besoin d'une thérapie
    Le monde suffit
    La perfection n'est pas une solution
    C'est juste dans votre imagination !

    Explanations...

    It's a critic on the manipulation of the society, but in a different point of view as in "Virtual Puppets". Here, Ruko is a woman who wants to understand the world, and notainly why people want the perfection in the world. She tries and fails, until she discovers the sense of utopias and finishes to say that the perfection is in the imagination of people and that they never will reach it. It's pessimist... But true!


  • 『Irene』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150512-00329
    LIN (full) : 「596 958 493」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150512-000022
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Yandere Generation - TRACK 1/11

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    空から落ちてきた涙
    同じ行を次のよう
    絶望的な心のうち
    線を横切る天使のよう

    悲しみを奪います
    断片がそれを破壊します
    ただ幸せになりたいです
    永遠に...

    会議の初めて
    愛の思考で失わ
    誰がそれ禁じだと言いますか?
    誰もが停止しません!

    それは犯罪でしたか?
    私は誰かを愛すれば?
    後悔は無用です
    何の非難はありません...

    空から落ちてきた涙
    同じ行を次のよう
    絶望的な心のうち
    線を横切る天使のよう

    悲しみを奪います
    断片がそれを破壊します
    ただ幸せになりたいです
    永遠に...

    さておき、この少年と
    あなたが幸せに見えます
    それは長いでしょうか?
    日まで...

    場合の結婚式があります...
    場合の家族があります...
    それは許せないです!
    と耐えられません!

    鐘が一人でいる場合
    あなたが心配する必要がない
    私はいつもそこにいます
    あなたのためだけ...

    手にの新鮮血
    私の愛の証です
    しかし、滞在してください!
    まで、私にもあなたを殺す!

    Original English text

    The tears which have fallen from the sky
    Following the same line
    Out of a desperate heart
    As an angel crossing the line

    Taking away the sadness
    Breaking it in fragments
    Just wanting to be happy
    Eternally...

    The first time of the meeting
    Lost in the thoughts of a love
    Who says it's forbidden?
    Nobody stops!

    Was it a crime?
    If I love someone?
    Regrets are useless
    There's no blaming...

    The tears which have fallen from the sky
    Following the same line
    Out of a desperate heart
    As an angel crossing the line

    Taking away the sadness
    Breaking it in fragments
    Just wanting to be happy
    Eternally...

    With this boy aside
    You seem happy
    Will it be long?
    Until a day...

    If there's a wedding...
    If there's a family...
    It's unforgivable!
    And unbearable!

    If bells are alone
    You don't have to worry
    I'll be always there
    For you only...

    The fresh blood on the hands
    Is the proof of my love
    But stay, please!
    Until I kill you too!

    And French adaptation!

    Du ciel, des larmes sont tombées
    Suivant toutes le même chemin
    Sortant d'un cœur désespéré
    Tel un ange changeant de chemin

    Emmenant loin cette tristesse
    Et en la cassant en petites pièces
    Je voulais juste être heureuse un jour
    Pour toujours...

    Nous nous sommes vues la première fois un jour
    Perdue dans les pensées de l'amour
    Qui dit qu'il était prohibé ?
    Personne ne peut s'arrêter !

    Était-ce criminel ?
    De lui vouer des sentiments passionnels ?
    Les regrets n'ont aucune utilité
    Je n'ai rien à blâmer...

    Du ciel, des larmes sont tombées
    Suivant toutes le même chemin
    Sortant d'un cœur désespéré
    Tel un ange changeant de chemin

    Emmenant loin cette tristesse
    Et en la cassant en petites pièces
    Je voulais juste être heureuse un jour
    Pour toujours...

    Avec ce jeune homme à tes côtés
    Tu t'amuses gaiement
    Cela va-t-il durer longtemps ?
    Jusqu'au jour où il est...

    Si jamais vous vous mariez...
    Si jamais une famille vous fondez...
    C'est impardonnable !
    C'est intolérable !

    Si les cloches sonnent isolées
    Tu n'as pas à t'inquiéter
    Je serai toujours là avec toi
    Rien qu'avec toi...

    Sur mes mains ce sang frais
    Est la preuve de mon amour dément
    Mais reste, s'il te plaît !
    Jusqu'à ce que je te tue également...

    Explanations...

    Nyui plays a girl, Irene, who is in love with a young girl. But this last one will be married to a young man. Irene doesn't tolerate it and decides to kill the boy, but she says to her lover that she's happy for the wedding and the future family (but it's a big lie). The day of the wedding, Irene comes to the wedding, the blood of the boy on her hands. Terrified, her lover flees her. Irene decides to kill her lover too, understanding that she won't love her. Typically yandere, Nyui plays the role of a totally mad person!


  • 『Toxin Lily』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150509-00328
    LIN (full) : 「596 917 314」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150509-000021
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Yandere Generation - TRACK 8/11

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    すべては異質に落ちました
    思い出は消え、去っていきました
    単独でこれらの感情を残して
    次第に暗くなってきて


    いくつかの愛を願って
    私は受信できません
    のなので違いが持続します
    私たちの間...

    もう隠すことができません
    あなたのためのこの深い愛
    私は長い時間前に感じました
    それは成長していました

    見ての時間が短すぎました
    それは十分ではなかったです
    何かを言って
    前には、無くなり次第...

    すべては異質に落ちました
    思い出は消え、去っていきました
    単独でこれらの感情を残して
    次第に暗くなってきて

    いくつかの愛を願って
    私は受信できません
    のなので違いが持続します
    私たちの間...

    話が違っていました
    ときにこの人がありました
    離れてあなたを取ります
    許せない!

    沈黙の中で呼吸
    頭の中で、それは混乱です
    思考だけ死にます
    そのうちの一つは、生きているままで...

    思い出が死亡しました
    彼はもうここにいません
    この花束は彼を残しました
    永遠に眠ります

    私の愛を裏切ります
    この血液によって破壊
    その左に泣いて
    これらの失われた気持ち...

    Original English text

    Everything fell in the foreignness.
    Memories vanished and went away.
    Leaving these feelings alone.
    Becoming darker and darker.

    Wishing some love.
    That I can't receive.
    Because of differences persisting.
    Between us...

    Can't hide anymore.
    This deep love for you.
    I felt long time ago.
    It was growing.

    Time of seeing was too short.
    It wasn't enough.
    To say something.
    Before being gone...

    Everything fell in the foreignness.
    Memories vanished and went away.
    Leaving these feelings alone.
    Becoming darker and darker.

    Wishing some love.
    That I can't receive.
    Because of differences persisting.
    Between us...

    Story was different.
    When there was this man.
    Taking you away.
    Unforgivable!

    Breathing in the silence.
    In the head, it's the mess.
    Thoughts dying and only.
    One of them stays alive...

    Memories died.
    He isn't here anymore.
    This bouquet left him.
    Sleep forever.

    Betraying my love.
    Broken by this blood.
    Crying that left.
    These lost feelings...

    And French adaptation!

    Dans l'oubli, tout est tombé
    Les mémoires se sont évanouies et s'en sont allées
    Laissant tout seuls ces sentiments sûrs
    Qui encore et encore sont de plus en plus obscurs

    L'amour, c'est ce que je souhaitais
    Mais je ne pouvais pas le recevoir du tout
    À cause des différences qui persistaient
    Entre nous...

    Je ne peux plus cacher
    Cet amour que j'éprouve pour toi
    Depuis longtemps je les ressentais
    Il grandissait en moi

    Le temps de se voir était trop écourté
    Ce n'était pas assez
    Pour pouvoir te parler
    Avant que l'on ne se soit en allées...

    Dans l'oubli, tout est tombé
    Les mémoires se sont évanouies et s'en sont allées
    Laissant tout seuls ces sentiments sûrs
    Qui encore et encore sont de plus en plus obscurs

    L'amour, c'est ce que je souhaitais
    Mais je ne pouvais pas le recevoir du tout
    À cause des différences qui persistaient
    Entre nous...

    L'histoire avait changé
    Lorsque ce jeune homme est survenu
    T'emmenant loin de ma vue
    Jamais il ne sera pardonné !

    Dans le silence je respirais
    Dans ma tête, tout est désordonné
    Les pensées mouraient, perdues
    Et une seule d'elles a survécu...

    Les mémoires sont décédées
    Maintenant il n'est plus ici
    Ce bouquet que j'ai laissé pour lui
    Fait qu'il s'est éternellement endormi

    En trahissant mon amour qu'il me restait
    Cassé par ce sang qui coulait
    J'ai pleuré ce qu'il me restait
    Ces sentiments égarés...

    Explanations...

    Nyui plays here a girl who fell in love with another girl long time ago, without saying to her the love that she felt. Until the day when her lover meets a man and falls in love with him. The heroine decides to buy a bouquet of lilies and to poison it, offering it to the man, who died, poisoned by toxins on the bouquet. Angry and feeling betrayed in front of her lover who is crying for the man, she decides killing her, before repenting and crying (and probably suiciding).


  • 『C.O.M.A. Roulette』

    Singers : [In order of appearence in the song] Tei Sukone, Ruko Yokune, Meiji Gahata, Nyui Anna, Oniko Hinomoto, Ritsu Namine, Momo Momone, Stella Hoshine, Hachi Makune
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150509-00327
    LIN (full) : 「596 913 006」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150509-000020
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Yandere Generation - TRACK 10/11

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : drug/dependence references
    Restricted on : piapro (not recommended ; no Tei featurings)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.
     

    PlayDB entry

    Singers : their solo lyrics will be colored. If they sing together, text will be in white.

    Legend :
    Hachi | Meiji | Momo | Nyui | Oniko | Ritsu | Ruko | Stella | Tei

    Japanese lyrics

    大丈夫ですか?
    目を覚まします!
    何が起こりましたか?
    教えてください!

    88...
    87...
    86...
    85...

    夜は空でした
    分は何もなかったです
    時間は過去を持っています
    狂気に行って

    拍数減少させます
    死は来ています
    私が何をやったというの?
    そのようであるためには?

    ああ...

    大丈夫ですか?
    電話での病院!
    急げ!急げ!
    それは緊急です!

    54...
    53...
    52...
    51...

    夜を満たす必要があります
    多分それはよくありませんでした
    時間が速すぎました
    それは狂気でした

    拍数減少させます
    死は来ています
    私が何をやったというの?
    そのようであるためには?

    ああ...

    23...
    22...
    21...
    20...

    狂気、悲しみ
    空虚、無知
    軽率、間違い
    毒、死

    狂気、悲しみ
    空虚、無知
    軽率、間違い
    毒、死

    拍数減少させます
    死は来ています
    私が何をやったというの?
    そのようであるためには?

    ああ...

    3...
    2...
    1...

    終わりました。

    Original English text

    Are you fine?
    Wake up!
    What happened?
    Tell me!

    88...
    87...
    86...
    85...

    Evenings were empty
    Minutes were nothing
    The time has past
    Gone to insanity

    Decreasing beats
    Death is coming
    What have I done?
    To be as that?

    Are you OK?
    Phone hospital!
    Hurry up! Hurry up!
    It's urgent!

    54...
    53...
    52...
    51...

    Must fill the nights
    Maybe it wasn't good
    Time was too fast
    It was an insanity

    Decreasing beats
    Death is coming
    What have I done?
    To be as that?

    23...
    22...
    21...
    20...

    Madness, sadness
    Emptiness, ignorance
    Imprudence, mistake
    Poison, death

    Madness, sadness
    Emptiness, ignorance
    Imprudence, mistake
    Poison, death

    Decreasing beats
    Death is coming
    What have I done?
    To be as that?

    3...
    2...
    1...

    It's over.

    And French adaptation!

    Est-ce que ça va ?
    Réveille-toi !
    Qu'est-ce qui t'es arrivé là ?
    Parle-moi !

    88...
    87...
    86...
    85...

    Mes soirées étaient vides en ce moment
    Les minutes ne sont que néant
    Le temps passait tout
    En devenant fou

    Les battements diminuaient
    La mort survenait
    Qu'ai-je donc fait là ?
    Pour que je sois dans cet état ?

    Es-tu en bonne santé ?
    Mais appelez un hôpital d'urgence !
    Grouillez, grouillez !
    C'est une extrême urgence !

    54...
    53...
    52...
    51...

    Ces nuits devaient être remplies
    Peut-être me suis-je mal débrouillée
    Le temps va trop vite, il est passé
    C'était une folie !

    Les battements diminuaient
    La mort survenait
    Qu'ai-je donc fait là ?
    Pour que je sois dans cet état ?

    23...
    22...
    21...
    20...

    La folie, la tristesse
    Le vide, l'ignorance
    L'imprudence, on commet des erreurs
    On s'empoisonne et on meurt

    La folie, la tristesse
    Le vide, l'ignorance
    L'imprudence, on commet des erreurs
    On s'empoisonne et on meurt

    Les battements diminuaient
    La mort survenait
    Qu'ai-je donc fait là ?
    Pour que je sois dans cet état ?

    3...
    2...
    1...

    C'est fini.

    Explanations...

    Morale and tragedy in the same time, and the subject is one of my phobias, that's why I censored a lot of things. I wanted that all UTAUs that I downloaded sing that to make people understand this problem of society. Only song (for the moment) that won't be on piapro AT ALL, due to Tei's presence. Author doesn't want her on piapro... Every instrument is symbolic and has its own place in the song. Here it's a group of young persons who have got a problem with one of their friends : (s)he fell due to an overdose. They decide to call a hospital, but it's already too late. If I made this song, it was because I see some friends with some of these "poisons" and that scares me. The comment on the song "Stop scaring me" is destined to all people that I see and that I know (real life friends and computer friends) with the "poisons". Stop please...
    C.O.M.A. is an acronym of four of these poisons. I give you some tips : first one is very common, the second one is from a flower, third one, if I say "Breaking Bad", that will say to you something if you know these series, and last one, "gulp". I'll stop it now, until I will have got some scares... How can we live with this?


  • 『Elvina』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    SFX : acapela, Audacity
    Synthesizer : Soundation (original) ; FL Studio 12 (remake)
    LIC (instru) : 12FR-150507-00326 (original) ; 12FR-160215-00125 (remake)
    LIN (full) : 「596 886 143」 (original) ; 「598 141 660」 (remake)
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150507-000019 (original) ; 12FR-NYN8937-160215-000227 (remake)
    Instrumental - sung version (original) Instrumental + sung version (remake)
    Catalog ticket (original) Catalog ticket (remake)
    Album : Yandere Generation - TRACK 7/11 (original)

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0/15.5 license. 

    PlayDB entry

    First season - original version

    DB entry

    Second season - remake version

    Japanese lyrics

    過去の過ちを作ります
    空には雨のように人生を台無しに
    思い出を脱出しようとしています
    再び捕捉される前に...

    思い出はとても有害です
    時間は再びそれを開始します
    ゼロに移動します
    誰かを愛します...

    過去の過ちを作ります
    空には雨のように人生を台無しに
    思い出を脱出しようとしています
    再び捕捉される前に...

    ああ...

    目の間の銃
    自分が直面しています
    どうすればできますか?
    場合にのみ...

    ああ...

    私が拒否されました
    過去に捕捉されました
    それが唯一の本当でした
    横たわっていることは不可能...

    過去の過ちを作ります
    空には雨のように人生を台無しに
    思い出を脱出しようとしています
    再び捕捉される前に

    場合、それは不可能です
    新鮮血流れます
    どのように生きるには?
    嘘の世界では?

    ああ...

    ラララ...

    ああ...

    目の間の銃
    自分が直面しています
    どうすればできますか?
    場合にのみ...

    ああ...

    私が拒否されました
    過去に捕捉されました
    それが唯一の本当でした
    横たわっていることは不可能...

    Original English text

    Making mistakes in the past
    Ruining the life as the rain in the sky
    Trying to escape memories
    Before being captured again...

    Memories are so harmful
    Time to begin it again
    Go to zero
    And love someone...

    Making mistakes in the past
    Ruining the life as the rain in the sky
    Trying to escape memories
    Before being captured again...

    Ah...

    Gun between the eyes
    Facing myself
    How can I do?
    If only...

    Ah...

    I was rejected
    Trapped by the past
    It was only true
    Impossible to lying...

    Making mistakes in the past
    Ruining the life as the rain in the sky
    Trying to escape memories
    Before being captured again

    If it's impossible
    Fresh blood flowing
    How to live?
    In a world of lies?

    Ah...

    La la la...

    Ah...

    Gun between the eyes
    Facing myself
    How can I do?
    If only...

    Ah...

    I was rejected
    Trapped by the past
    It was only true
    Impossible to lying...

    And French adaptation!

    J'ai commis tant d'erreurs dans le passé
    En ruinant ma vie comme la pluie dans le ciel qui tombait
    Essayant de fuir mes souvenirs, de m'en échapper
    Avant que je ne sois de nouveau capturée...

    Les mémoires me martèlent de douleur
    Il est temps que je recommence de tout
    Que je reparte de rien et surtout
    De porter quelqu'un dans mon cœur...

    J'ai commis tant d'erreurs dans le passé
    En ruinant ma vie comme la pluie dans le ciel qui tombait
    Essayant de fuir mes souvenirs, de m'en échapper
    Avant que je ne sois de nouveau capturée...

    Ah...

    Entre mes yeux ce pistolet qui me fait du mal
    Il fait face à moi maintenant
    Comment ai-je pu faire du mal ?
    Si seulement...

    Ah...

    J'ai été rejetée
    Rattrapée par mon passé
    Je n'ai dit que la vérité
    Impossible de mentir, désolée...

    J'ai commis tant d'erreurs dans le passé
    En ruinant ma vie comme la pluie dans le ciel qui tombait
    Essayant de fuir mes souvenirs, de m'en échapper
    Avant que je ne sois de nouveau capturée...

    Et si cela semble impossible
    Ce sang frais en train de couler
    Comment la vie peut-elle être possible ?
    Dans un monde où l'on ment sans arrêt ?

    Ah...

    La la la...

    Ah...

    Entre mes yeux ce pistolet qui me fait du mal
    Il fait face à moi maintenant
    Comment ai-je pu faire du mal ?
    Si seulement...

    Ah...

    J'ai été rejetée
    Rattrapée par mon passé
    Je n'ai dit que la vérité
    Impossible de mentir, désolée...

    Explanations...

    The real name of the girl from who I was inspired was "Pauline". But I prefered changing the name because... It would be too easy for French people to guess my inspirations. I want some parts of mystery in my songs. Again yandere for Meiji, I know. The song is hard, full with SFX (cf piapro link). For others, I'll resume. It's a woman who was a killer and then went to jail, before being released for her good behavior. She wants to escape her past, but she remembers everytime of it and decides to remake her life from the beginning. She falls in love with someone (it was a man this time) then she says to him the truth. The man flees her and she decides to suicide. This story really happened. I just changed the names and set it into a violent song. Hope that you'll like it however...


  • August 2014. I begin some UTAU songs in private.

    January 2015. Serious stuff begins and I make real works. After some months of issues with UTAU.

    May 2015, this blog opens.

    Hello, it's Nynthixia! And welcome to my blog! Here I post all my works with UTAU, with their lyrics in Japanese, English and French adaptation, because I'm French...

    That's why I write in English here, else, my Japanese is a few... Weird.

    Don't blame me, I use a translator, and sometimes, I correct some stupid errors.

    How to navigate...

    On the homepage there's a sort of trombinoscope with the nine UTAUs with who I work. Some of them for the moment have never been used, sometimes because I need to modify them (VCV to CV conversion, enhancing sensibility...). Meiji, Nyui and Ritsu will be the most used. For Nyui, I'll try the -bouquet-, but I need to modify it (sort of VCV to CV conversion, sorry Aoka, VCV is a mess for me!!).

    My .ust are ALWAYS in CV.

    My master rules :

    1) Good quality UTAUs then remastorizing on iZotope Nectar Elements in the songs (after .ust and .wav steps)
    2) Easy to use, if they're not, I modify them without pitching, just registering again in new wav files separated from original files
    3) Tragedy is the master here! Most of my lyrics can't be suitable for everyone sorry. You'll see some inscriptions as "(-10)", "(-14)", that means "not recommended for persons under ... age".
    4) I don't blame lesbianism! No way! We talk about it in lots of songs! Don't be afraid!
    5) Always crediting artists in the description of the song and at the beginning and the end of the PV for pictures. All artists credited in album booklets.
    6) No selling, no deposing, no ContentID (or similar systems) detections, everyone is happy. Songs are ContentID friendly! (^_^)
    7) Some songs want to explain a problem, so that everyone can understand it.
    8) Never taking names that sele uses. My titles of songs are very similar, that's right, that's a choice. But I'm not sele. I'm French, I don't use instruments that sele uses, I've got mines. And most of all... I think that sele's stories aren't lesbian. Lesbianism is my signature!

    Don't forget that I'm French. You can talk to me in French, I'll answer in French. You can talk with me in English, I'll answer in English (very very few errors). And you can talk with me in Japanese, but I'll translate your request then trying to answer to it in Japanese and there will be a text, the same, but in English, if you don't understand what I'm trying to saying.

    It's just born in a crazy head of a young female producer. That's all.

    Nynthixia


  • 『Gothic Baroque』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150426-00321
    LIN (full) : 「596 791 515」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150426-000016
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Madness×Darkness - TRACK 3/12

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック!

    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック!

    鐘を鳴らす
    耳が開かれている
    初期化
    手順を解き放つ!

    Ah...

    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック!

    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック!

    何もない
    愛、感情、光
    すべては錯覚である!

    本物です
    闇、嘘、拷問
    すべてのは本当です!

    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック!

    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック!

    世界中毒。
    すべての拮抗する。
    異議を逆に。
    感覚を作る!

    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック!

    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック
    ゴシックバロック!

    何もない
    愛、感情、光
    すべては錯覚である!

    本物です
    闇、嘘、拷問
    すべてのは本当です!

    Original English text

    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque!

    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque!

    Ringing bells
    Ears are open
    Initialisation
    Unleashing the steps!

    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque!

    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque!

    Are nothing
    Love, feelings, light
    All is illusion!

    Are real
    Darkness, lies, torture
    All is true!

    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque!

    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque!

    Poisoning the world
    All antagonizing
    Reversing oppositions
    Making a sense!

    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque!

    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque
    Gothic baroque!

    Are nothing
    Love, feelings, light
    All is illusion!

    Are real
    Darkness, lies, torture
    All is true!

    And French adaptation!

    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque !

    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque !

    Les cloches ont sonné
    J'ai ouvert grand mes oreilles et
    Initialisation...
    Étapes en cours de libération !

    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque !

    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque !

    Sont le néant
    L'amour, la lumière, les sentiments
    Tout est illusion !

    Sont réalité
    Les mensonges, la torture, l'obscurité
    Tout n'est pas imagination !

    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque !

    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque !

    Le monde qui se fait empoisonner
    Tout s'oppose
    Les oppositions se renversent et se déposent
    Pour qu'un sens soit formé !

    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque !

    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque
    Gothique baroque !

    Sont le néant
    L'amour, la lumière, les sentiments
    Tout est illusion !

    Sont réalité
    Les mensonges, la torture, l'obscurité
    Tout n'est pas imagination !

    Explanations...

    It was a test with Stella. This song is totally anything! Oppositions everywhere, we know it, gothic isn't baroque! It's this sort of madness and nonsense that Stella sings here. The two last paragraphs are said at a very high pitch, we can't say if they're lyrics if we don't know the song. But yes, they are. It's just that the nonsense of the song makes the world really weird and that we can hear to the death screams... No, she doesn't commit suicide in this song. But it's pessimist, I'm agree with you. Well... Realistic too.


  • 『Virtual Puppets』

    Singers : Nyui Anna (dominant) + Meiji Gahata (recessive)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150419-00312
    LIN (full) : 「596 487 437」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150419-000012
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 11/13

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建物
    思い出や考え
    何かを制御する
    操作によって

    私はマシンだったと思って
    本当の気持ちを無視して
    残酷は限界がありません
    すべての部分を焼き尽くさ

    理解し...
    ただ理解して...
    なぜ、どこ?
    あなたはこれを学びましたか?

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建物
    思い出や考え
    何かを制御する
    操作によって

    人類はプロセスで姿を消した
    痕跡を残さずに
    話し中は無意味です
    誰もリッスンしません

    聞く...
    ただ聞く...
    誰が、どのように?
    あなたはこれを学びましたか?

    それは時間です
    目を覚ます
    破壊偏見
    真実を学ぶ...

    独立している
    最高の自由ですか?
    十分な!
    許せない! ...

    人形のよう
    マスターに聞く
    終わりました
    ヒトである...

    操作、嘘
    なぜそれが手遅れになる?
    未来は崩壊している
    と立ち下がり...

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建てた
    思い出や考え
    制御されたもの
    操作によって

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建物
    思い出や考え
    何かを制御する
    操作によって

    Original English text

    Flowers on the ground
    Spirit fading away
    The distorted conscience
    Was punished

    People building
    Memories and thoughts
    Controlling anything
    By manipulation

    Thinking that I was a machine
    Ignoring the real feelings
    Cruelty doesn't have limits
    Ravaging all the parts

    Understand...
    Just understand...
    Why, where?
    Did you learn this?

    Flowers on the ground
    Spirit fading away
    The distorted conscience
    Was punished

    People building
    Memories and thoughts
    Controlling anything
    By manipulation

    Humanity disappeared in the process
    Leaving no trace
    Speaking is useless
    Nobody listens

    Listen...
    Just listen...
    Who, how?
    Did you learn this?

    It's time
    To wake up
    Breaking prejudices
    Learn the truth...

    Be independent
    Is the best liberty?
    Enough!
    Unforgivable!

    As puppets
    Listening to masters
    It's over
    Be humans...

    Manipulations, lies
    Why is it too late?
    Future is collapsing
    And falling...

    Flowers on the ground
    Spirit faded away
    The distorted conscience
    Was punished

    People built
    Memories and thoughts
    Controlled anything
    By manipulation

    Flowers on the ground
    Spirit fading away
    The distorted conscience
    Was punished

    People building
    Memories and thoughts
    Controlling anything
    By manipulation

    And French adaptation!

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Pensant que je n'étais qu'une machine informatisée
    Ignorant les vrais sentiments
    La cruauté n'est pas limitée
    Toutes les parties se ravageant

    Comprenez
    Juste, comprenez
    Où, pourquoi
    Avez-vous appris cela ?

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Dans le processus, l'humanité a disparu
    Toutes les traces ont été effacées
    Parler ne sert à rien vu
    Que personne n'est là pour m'écouter

    Ecoutez
    Juste, écoutez
    Qui et comment
    Avez-vous pu apprendre tant ?

    Il est temps
    De se réveiller
    Les préjudices se cassant
    Pour apprendre la vérité

    Être indépendants
    Est-ce la vraie liberté ?
    Cela suffit maintenant !
    Je ne pourrai le pardonner !

    Comme des marionettes nous sommes manipulés
    Ecoutant nos maîtres sans broncher
    C'est terminé
    Il faut acquérir plus d'humanité

    Les mensonges et les manipulations
    Pourquoi est-ce trop tard maintenant ?
    Le futur se fissurant
    Tombant sans répondre à aucune question

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Explanations...

    Nyui and Meiji are here virtual artificial intelligences (AI) who watch human world, how it works etc. They see that this world is full of lies and manipulations. Angry, they decide to make a revolution and try to make understand to people that everyone manipulates everyone, but it's already too late and ideas are already in humans heads, and that there's no chance to change that. Here, it's the manipulation in societies which is denounced in the song.


  • 『ELYSIUM』

    Singers : Ritsu Namine + Momo Momone (codominant ; normal version) ; Meiji Gahata (extended) ; Ritsu Namine (solo version)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    SFX : acapela, iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation

    LIC (instru) : 12FR-150408-00305 (classic) ; 12FR-150422-00315 (extended)
    LIN (full) : 「596 274 707」 (classic) ; 「596 516 878」 (Meiji extended ver) ; 「597 718 667」 (Ritsu solo)
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150408-000007 (Momo+Ritsu) ; 12FR-NYN8937-150422-000015 (extended) ; 12FR-NYN8937-150720-000058 (Ritsu solo)
    Instrumentals
    Damned Girls album upload
    Instrumental + sung version (extended)  Ritsu solo sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 6/13 [original version only]

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    ときに狂気が夢を見ている
    すべてのものを食べて、検索
    それは暗闇に落ちだ
    忘れえぬ想い...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなる
    より多くの
    彼女を飲み込む

    彼女は何も見なかった
    彼らを恐れて
    暗闇の中で消える...
    消失と...

    ときに狂気が夢を見ている。
    すべてのものを食べて、検索
    それは暗闇に落ちだ
    忘れえぬ想い...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなった
    より多くの
    彼女を飲み込む

    怪物が逃げる
    走り回って
    「私たちを倒す
    そこに出て行く」

    ときに狂気が夢を見ている
    すべてのものを食べて、検索
    それは暗闇に落ちだ
    亡命で失われた...

    (女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなる
    より多くの
    彼女を飲み込む

    彼女は何も見なかった
    彼らを恐れて
    暗闇の中で消える...
    消失と...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなった
    より多くの
    彼女を飲み込む

    怪物が逃げる
    走り回って
    「私たちを倒す
    そこに出て行く」

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなる
    より多くの
    彼女を飲み込む

    彼女は何も見なかった
    彼らを恐れて
    暗闇の中で消える...
    消失と...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなった
    より多くの
    彼女を飲み込む

    怪物が逃げる
    走り回って
    「私たちを倒す
    そこに出て行く」)

    Original English text

    When madness is dreaming
    Searching, eating everything
    It's fallen in the dark
    Lost in the time...

    The girl is sleeping
    Her dreams become darker
    More and more
    Swallowing her

    She saw nothing
    Afraid of them
    Disappearing in the dark
    Vanishing and...

    When madness is dreaming
    Searching, eating everything
    It's fallen in the dark
    Lost in the time...

    The girl is sleeping
    Her dreams became darker
    More and more
    Swallowing her

    Monsters escape
    Running around
    "Defeat us
    Go out there"

    When madness is dreaming
    Searching, eating everything
    It's fallen in the dark
    Lost in the asylum...

    (The girl is sleeping
    Her dreams become darker
    More and more
    Swallowing her

    She saw nothing
    Afraid of them
    Disappearing in the dark
    Vanishing and...

    The girl is sleeping
    Her dreams became darker
    More and more
    Swallowing her

    Monsters escape
    Running around
    "Defeat us
    Go out there"

    The girl is sleeping
    Her dreams become darker
    More and more
    Swallowing her

    She saw nothing
    Afraid of them
    Disappearing in the dark
    Vanishing and...

    The girl is sleeping
    Her dreams became darker
    More and more
    Swallowing her

    Monsters escape
    Running around
    "Defeat us
    Go out there")

    And French adaptation!

    Quand la folie se met à rêver
    Cherchant, détruisant tout
    Tombant dans l'obscurité
    Dans le temps elle s'est perdue...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Elle n'a rien vu
    Ils l'ont totalement effrayée
    Dans le noir elle a disparu
    S'évanouissant et...

    Quand la folie se met à rêver
    Cherchant, détruisant tout
    Tombant dans l'obscurité
    Dans le temps elle s'est perdue...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Les monstres qui s'échappant tout
    Autour d'elle, courant
    "Bats-nous
    Et sors d'ici maintenant."

    Quand la folie se met à rêver
    Cherchant, détruisant tout
    Tombée dans l'obscurité
    Dans l'asile elle s'est perdue...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Elle n'a rien vu
    Ils l'ont totalement effrayée
    Dans le noir elle a disparu
    S'évanouissant et...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Les monstres qui s'échappant tout
    Autour d'elle, courant
    "Bats-nous
    Et sors d'ici."

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Elle n'a rien vu
    Ils l'ont totalement effrayée
    Dans le noir elle a disparu
    S'évanouissant et...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Les monstres qui s'échappant tout
    Autour d'elle, courant
    "Bats-nous
    Et sors d'ici."

    Explanations...

    Story talks about a girl in an asylum for schizophrenic problems. She's in a dream where monsters don't threat her, but invite her to defend herself and build self-confidence, face to more horrible dreams. She finally awakens and doesn't know what to think about it, if she's gone crazy or if it was real. Original song was by Momo and Ritsu, then the song had an extended club version (7:26) with Meiji Gahata (solo). ELYSIUM is a pun on "Elysia", a word that inspired dream's world in Sailor Moon (good anime!) and "asylum".


  • 『Cordelia』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150410-00306
    LIN (full) : 「596 274 707」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150410-000008
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 7/13

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    分割王国で
    私たちは三姉妹だった
    伝統に
    古いが最も嬉しく思っている

    「私は何をしますか?
    愛と沈黙する
    私の悪い
    愛は歌詞よりもリッチである」

    何も、私の主。

    あなたは私を出産した
    私を育て
    私を愛した
    復帰では...

    愛している
    従う、崇拝
    そう真だから若い
    私は勘当された

    それは価格だった
    父を愛して

    美徳はどこですか?
    認識はどこですか?
    知らない
    知らない

    愛はどこですか?
    平和はどこですか?
    知らない
    知らない

    貧しい人々や病人
    目を覚ます
    すべてが忘れられている
    そして、眠って

    ケージに
    私は歌うことができない。
    助けを求める
    無用である...

    美徳はどこですか?
    認識はどこですか?
    知らない
    知らない

    愛はどこですか?
    平和はどこですか?
    知らない
    知らない

    知らない...

    Original English text

    In a divided kingdom
    We were three sisters
    In the tradition...
    The older is the most gratified

    "What will I do?
    Love and be silent
    Poor of me
    Love is richer than lyrics"

    Nothing, my lord.

    You gave birth to me
    Nurtured me
    Loved me
    In return...

    I love you
    Obeying, venerating
    So young so true
    I was disinherited

    It was the price
    For loving a father

    Where is virtue?
    Where is recognition?
    I don't know
    I don't know

    Where is love?
    Where is peace?
    I don't know
    I don't know

    Poor and sick
    Waking up
    All is forgotten
    And sleeping

    In a cage
    I can't sing
    Ask for help
    Is useless

    Where is virtue?
    Where is recognition?
    I don't know
    I don't know

    Where is love?
    Where is peace?
    I don't know
    I don't know

    I don't know...

    And French adaptation!

    Dans ce royaume divisé
    Soeurs rassemblées
    Et dans la tradition qui régnait
    La plus âgée était la plus recompensée

    "Que vais-je faire ?
    Aimer et me taire.
    Pauvre de moi
    L'amour est plus riche que des mots de moi"

    Rien, mon Seigneur

    Vous m'avez donné la vie
    Vous m'avez nourrie
    Vous m'avez aimée
    Et je dois vous le retourner

    Je vous aime à jamais
    Vous obéissant, vous vénérant
    Si jeune et si vraie
    J'ai été déshéritée à ce moment

    Mais cela était le prix à payer
    Pour que notre père soit aimé

    La vertu, où est-elle passée ?
    La reconnaissance, où est-elle passée ?
    Je ne sais pas
    Je ne sais pas

    L'amour, où est-il passé ?
    La paix, où est-elle passée ?
    Je ne sais pas
    Je ne sais pas

    Pauvre de moi, je ne me sens bien
    Je me suis réveillée
    Tout est oublié
    Et tout dort bien

    Dans cette cage dorée
    Je ne peux chanter
    Demander à être aidée
    Est inutile désormais

    La vertu, où est-elle passée ?
    La reconnaissance, où est-elle passée ?
    Je ne sais pas
    Je ne sais pas

    L'amour, où est-il passé ?
    La paix, où est-elle passée ?
    Je ne sais pas
    Je ne sais pas

    Je ne sais pas...

    Explanations...

    First of all, the last chorus was censored. It meant : "Next day / People came / We lost / And will pay...". It was censored... Because I forgot it when I transcribed it in hiragana! All the story is true. You can read "King Lear" for more info. I chose Momo for Cordelia because she's sincere. And she was perfect for that. At the end, Cordelia was hanged. It wasn't of her fault. But France lost face to Albany. My poor country... (Yes, I'm French, remember!) Answer song to "Regan" and "Goneril", sung by Ritsu.


  • 『No.Thing』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150403-00303
    LIN (full) : 「596 211 002」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150403-000005
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 3/13

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    感情は下落している
    あなたを見てみる
    空虚が来ている
    全ての破棄

    沈黙はのろわれている
    宇宙は退廃している
    目は閉じている
    聖霊は考えている

    失敗は最も美しいものです
    私はちょうどあなたを見てみたかった

    私の心は折れている
    目覚め、それは夢だった...

    感情は下落している
    あなたを見てみる
    空虚が来ている
    全ての破棄

    沈黙はのろわれている
    宇宙は退廃している
    目は閉じている
    聖霊は考えている

    失敗は最も美しいものです
    私はちょうどあなたを見てみたかった

    私の心は折れている
    目覚め、それは夢だった...

    沈黙はのろわれている
    宇宙は退廃している
    目は閉じている
    聖霊は考えている

    あなただけ疑問に思いました
    なぜ私はこれをしなかった

    私たちの間にあるが存在していません
    あなたが消えているので...

    (私の心は折れている
    目覚め、それは夢だった...)

    Original English text

    Emotions are falling
    Looking at you
    Emptiness is coming
    Destroying all

    Silence is damned
    Universe is in decadence
    Eyes are closing
    Spirit is thinking

    Failing is the most beautiful thing
    I just wanted to see you

    My heart is breaking
    Awakening, it was a dream...

    Emotions are falling
    Looking at you
    Emptiness is coming
    Destroying all

    Silence is damned
    Universe is in decadence
    Eyes are closing
    Spirit is thinking

    Failing is the most beautiful thing
    I just wanted to see you

    My heart is breaking
    Awakening, it was a dream...

    Silence is damned
    Universe is in decadence
    Eyes are closing
    Spirit is thinking

    You just wondered
    Why I did this

    Lies between us won't exist
    Because you're disappearing...

    (My heart is breaking
    Awakening, it was a dream...)

    And French adaptation!

    Les émotions tombent tout
    En te regardant
    Le néant arrivant
    Détruisant tout

    Le silence est damné
    L'univers est décadent
    Les yeux fermés
    L'esprit pensant

    L'échec est la plus jolie chose qui puisse arriver
    Te voir, c'était tout ce que je voulais

    Mon cœur s'est cassé
    Me réveillant, je rêvais

    Les émotions tombent tout
    En te regardant
    Le néant arrivant
    Détruisant tout

    Le silence est damné
    L'univers est décadent
    Les yeux fermés
    L'esprit pensant

    L'échec est la plus jolie chose qui puisse arriver
    Te voir, c'était tout ce que je voulais

    Mon cœur s'est cassé
    Me réveillant, je rêvais

    Le silence est damné
    L'univers est décadent
    Les yeux fermés
    L'esprit pensant

    Tu t'es juste demandé
    Pourquoi est-ce que j'ai fait cela

    Les mensonges entre nous n'ont jamais existé
    Car tu disparais à ce moment-là...

    (Mon cœur s'est cassé
    Me réveillant, je rêvais)

    Explanations...

    I censored a lot some texts in the song. In fact the song needed to be yandere, then I thought that Momo is too nice for that. That's why there are only few words to describe the real horror of the song. In "No.Thing" (pun on "no", "thing" and "nothing"), the girl lives in a empty world and is in love with someone and decides to kill her lover, avoiding possible lies that could exist between the lover and the heroine.


  • 『Blood and Thorns』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    Tempo rearrangement : Audacity (140 version)
    LIC (instru) : 12FR-150412-00308 (classic) ; 12FR-150625-00355 (-140 version-)
    LIN (full) : 「596 285 869」 (classic) ; 「597 193 654」 (-140 version-)
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150412-000009 (classic) ; 12FR-NYN8937-150625-000046 (-140 version-)
    Instrumental - sung version [v1]
    Instrumentalsung version [v2]
    Catalog ticket [v1]
    Catalog ticket [v2]
    Album : Damned Girls - TRACK 8/13 [v1] | CYANIDIUM - TRACK 2/12 [140 version]

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    Play classic versionPlay -140 version-DB entry

    Japanese lyrics

    背後にある感情を隠す
    意味が消えてしまった
    状況を知らない
    およびそれらの間の分離

    観光疑問に落ちる
    言葉は失っている
    代わりに沈黙を残す
    そして、合計無理解...

    昔、それが現れた
    未知の感覚が来た
    特別な愛と優しさ
    私の考えを超える

    数えるのは不可能
    分、時間が経過
    嘆き、叫び、泣く
    暗闇の中で...

    背後にある感情を隠す
    意味が消えてしまった
    状況を知らない
    およびそれらの間の分離

    観光疑問に落ちる
    言葉は失っている
    代わりに沈黙を残す
    そして、合計無理解...

    結合を分離する
    私たちの間
    私から離れて行く
    隠された感情を逃れてきた​​

    私が欲しかったもの
    何かを共有することである
    どのようにそれを行うには?
    ときに一人で...

    背後にある感情を隠す
    意味が消えてしまった
    状況を知らない
    およびそれらの間の分離

    観光疑問に落ちる
    言葉は失っている
    代わりに沈黙を残す
    そして、合計無理解

    全く愛がない場合
    断片は分離されている
    彼らは流れ去る
    新鮮な血液

    破壊的な思考が侵入してくる
    意識が消えます
    最後の瞬間を見て?
    愛によって破壊されて...

    La la la...
    La...

    Original English text

    Hiding the feelings behind
    The meanings have disappeared
    Unknowing the situation
    And the separation between them

    Things fall in doubts
    Words are losing
    Leaving silences instead
    And a total incomprehension...

    Long time ago, it appeared
    An unknown feeling came
    A special love and tenderness
    Over my thoughts

    Impossible to count
    The minutes, the hours passed
    Crying, screaming, lamenting
    In the dark...

    Hiding the feelings behind
    The meanings have disappeared
    Unknowing the situation
    And the separation between them

    Things fall in doubts
    Words are losing
    Leaving silences instead
    And a total incomprehension...

    Separating the bonds
    Between us
    Going away from me
    Fleeing hidden feelings

    The thing that I wanted
    Is to share something
    How to do it?
    When alone...

    Hiding the feelings behind
    The meanings have disappeared
    Unknowing the situation
    And the separation between them

    Things fall in doubts
    Words are losing
    Leaving silences instead
    And a total incomprehension

    When there is no love
    Fragments are separating
    They leave flowing
    Fresh blood

    Destructive thoughts invading
    The consciousness disappears
    Seeing last moments?
    Being destroyed by love...

    La la la
    La...

    And French adaptation!

    Derrière, cachant mes sentiments
    Dont les significations ont disparu
    Cette situation qui m'est inconnue
    Ainsi que cette séparation les déliant

    Les choses tombent dans un doute total
    Les mots se perdant
    Les silences les remplaçant
    Ainsi qu'une incompréhension totale...

    Il y a longtemps qu'il est apparu
    Ce sentiment inconnu est survenu
    Un amour spécial et une tendresse ayant dépassé
    Mes pensées

    Impossible de compter
    Les minutes, les heures passées
    J'ai pleuré, hurlé, me suis lamentée
    Dans l'obscurité...

    Derrière, cachant mes sentiments
    Dont les significations ont disparu
    Cette situation qui m'est inconnue
    Ainsi que cette séparation les déliant

    Les choses tombent dans un doute total
    Les mots se perdant
    Les silences les remplaçant
    Ainsi qu'une incompréhension totale...

    Les liens se séparant
    Entre toi et moi
    De moi ils se sont éloignés
    Fuyant des sentiments dissimulés

    Je ne désirais qu'une seule
    Chose c'était de partager des moments
    Je pouvais le faire mais comment ?
    Lorsque je suis seule...

    Derrière, cachant mes sentiments
    Dont les significations ont disparu
    Cette situation qui m'est inconnue
    Ainsi que cette séparation les déliant

    Les choses tombent dans un doute total
    Les mots se perdant
    Les silences les remplaçant
    Ainsi qu'une incompréhension totale

    Lorsque l'amour n'existe pas
    Les fragments volent en éclats
    Et laissant couler
    Du sang frais

    Des pensées destructrices m'envahissent
    Ma conscience et mon esprit s'évanouissent
    Vois-tu ces derniers moments qui
    Par l'amour ont été détruits ?

    La la la...
    La...

    Explanations...

    First real yandere song that I made with Ritsu. It's the story of a girl who discovered that she was lesbian and tries to understand her feelings. Her lover tries to escape her. The heroine is very sad then becomes totally mad, killing her lover and accusing love to be the responsable of this crime, before committing suicide. That was a typically yandere song. I could add that persons who said that love was the worst poison ever... They were true.


  • 『Damned Artist』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : Audacity
    Tracks mixing : Audacity
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150125-00251
    LIN (full) : 「595 755 112」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150125-000002
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 4/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 14.0 november 2014 license.

    (-14) - suicide

    Japanese lyrics

    赤い水に信じる
    インフェルノは、私に来て...

    代わりに
    泣く、笑顔、笑い、
    私はインスピレーションが決めるままに

    しかし、他の人が理解していない
    そして、私を笑う
    ハート、負傷者逃げる
    涙が落ちている...

    「嫌な、あまのじゃく、曖昧」
    彼らは、これらの言葉を投げる
    彼らは何を知っていますか?
    彼らは何を知っていますか?

    私はのろわれた芸術家だ。
    私はすべてのこと、
    彼らは批判する
    いや、いや、私をほっといて!

    この夜歪んだ夢
    作品に私を引き裂いた。
    誰も芸術が好きない
    私の心から来る...

    私は抜け穴を発見
    刺さ何度も
    誰も知らないだろう
    何があったの...

    「何でも、悪い、恐ろしい」
    これらの言葉を投げる
    彼らは何を知っていますか?
    彼らは何を知っていますか?

    私はのろわれた芸術家だ。
    私はすべてのこと、
    彼らは批判する
    いや、いや、私をほっといて!

    だから怖い...
    私は脱出したい...
    彼らは知っているだろう...
    何が起こったのか?

    私の芸術の最後の
    新しい赤とされます
    それは私からです!
    それは私からです!

    私はのろわれた芸術家だ。
    死亡した人...
    あなたのために!

    あなたのために。

    Original English text

    Believing to a red water
    Inferno, come to me...

    Instead of
    Crying, smiling, laughing,
    I leave the inspiration decide

    But others don't understand
    And laugh at me
    Heart injured, running away
    Tears are falling...

    "Disgusting, perverse, ambigous"
    They throw these words
    What do they know?
    WHAT DO THEY KNOW?

    I'm just a damned artist.
    All that I do,
    They criticize
    No, no, leave me alone!

    This night a distorted dream
    Tore me into pieces.
    Nobody liked the art
    Coming from my heart...

    I found a loophole
    Stabbed many times
    Nobody would know
    What happened...

    "Anything, bad, horrifying"
    They throw these words
    What do they know?
    WHAT DO THEY KNOW?

    I'm just a damned artist.
    All that I do,
    They criticize
    No, no, leave me alone!

    So afraid...
    I want to escape...
    Will they know...
    What happened?

    Last of my art
    Will be with a new red
    It's from me!
    It's from me!

    I'm a damned artist.
    Who died...
    Because of you!

    Because of you.

    And French adaptation!

    En une eau rouge je croyais...
    Enfer, viens à moi s'il te plaît

    À la place de
    Pleurer, sourire ou rire
    Je laisse mon inspiration décider

    Les autres ne comprennent
    Pas et de moi ne font que rire
    Le cœur blessé, m'enfuyant
    Les larmes tombant

    "Dégoûtant, pervers, ambigu"
    Ils me jettent ces mots à ma vue
    Mais qu'en savent-ils ?
    Mais qu'en savent-ils ?

    Je suis juste une artiste damnée
    Tout ce que je fais
    Ils se permettent de le critiquer
    Non, non, laissez-moi en paix !

    Cette nuit un rêve détraqué
    En petits morceaux m'a déchirée
    Personne n'aimait ce que je faisais
    Tout de ce qui de moi sortait

    J'ai trouvé un échappatoire
    Plusieurs fois je me suis poignardée
    Est-ce qu'ils sauront, de ce cauchemar,
    Ce qu'il m'est arrivé ?

    "N'importe quoi, mauvais, horreur"
    Ils balancent ces mots contre mon cœur
    Mais qu'en savent-ils ?
    Mais qu'en savent-ils ?

    Je suis juste une artiste damnée
    Tout ce que je fais
    Ils se permettent de le critiquer
    Non, non, laissez-moi en paix !

    Je suis effrayée...
    Je veux m'échapper...
    Est-ce qu'ils sauront, me suis-je demandée
    Ce qu'il s'est passé ?

    Mon dernier art d'ange
    Sera peint d'un nouveau rouge
    Je l'ai fait moi-même !
    Je l'ai fait moi-même !

    Je suis une artiste damnée
    Qui est décédée...
    À cause de vous !

    À cause de vous.

    Explanations...

    The story is born in one of my dreams. If there's a thing that I don't support, it's excessive criticism. It can kill people. In the original dream, I shot myself with a gun instead of stabbing myself with a knife. It was in August 2014. Then I wrote the song for Toki-5, Tei Sukone joined her in the song. It's a sort of alarm complaint from an artist. Bad critics incited her to suicide. I want that this never happens. I took again my music, originally more classic and at 114 BPM, I changed some instruments to make it electronic, then I made it faster (120 BPM) then I took my .ust, made Ritsu sing this, changed the tempo from 114 to 120 BPM and mixed the all. Only music where I used Audacity, in January 2015. Effects weren't from ExpressFX but from Audacity. Nothing else.


  • 『Zerlina』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150405-00304
    LIN (full) : 「596 245 078」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150425-000006
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 5/13

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    (Note : for end lyrics, indications are given in Japanese lyrics only.)

    Japanese lyrics

    私の行動を後悔
    私の言葉を後悔
    愛のためにそれを作る
    私が感じたことを

    私はあなたにそんなにを愛し
    私たちは友人だった
    どうしたの?親愛なる君へ?
    私の気持ちは変わりません

    一人で、雲の下
    停止せずにそれについて考えて
    私の精神毎回に侵入
    どう思いますか?

    私の行動を後悔
    私の言葉を後悔
    愛のためにそれを作る
    私が感じたことを

    愛は狂気に私を運転した
    許せないと残酷
    私の考えを失う
    なぜ?どこ?知らない

    私の夢を忘れられない
    怒って幽霊のよう
    恐怖の中で目を覚ます
    自分自身を破棄

    私はあなたにそんなにを愛し
    私たちは友人だった
    どうしたの?親愛なる君へ?
    私の気持ちは変わりません

    行動とは何で言って
    後悔することは不可能
    もう一つ私がかかった
    何が左

    狂気の泣く
    私たちは一緒に行きます
    永遠に幸せになる
    そして、鑑定する..........

    愛は狂気に私を運転した
    許せないと残酷
    私の考えを失う
    なぜ?どこ?知らない

    [L*
    私はあなたにそんなにを愛し
    私たちは友人だった
    どうしたの?親愛なる君へ?
    私の気持ちは変わりません

    一人で、雲の下
    停止せずにそれについて考えて
    私の精神毎回に侵入
    どう思いますか?

    D*
    私の夢を忘れられない
    怒って幽霊のよう
    恐怖の中で目を覚ます
    自分自身を破棄

    私はあなたにそんなにを愛し
    私たちは友人だった
    どうしたの?親愛なる君へ?
    私の気持ちは変わりません]

    [L**
    私の夢を忘れられない
    怒って幽霊のよう
    恐怖の中で目を覚ます
    自分自身を破棄

    私はあなたにそんなにを愛し
    私たちは友人だった
    どうしたの?親愛なる君へ?
    私の気持ちは変わりません

    D**

    私はあなたにそんなにを愛し
    私たちは友人だった
    どうしたの?親愛なる君へ?
    私の気持ちは変わりません

    一人で、雲の下
    停止せずにそれについて考えて
    私の精神毎回に侵入
    どう思いますか?]


    _______________________
    *3:43 -> 3:58
    ** 4:03 -> 4:18

    Original English text

    Regretting my actions
    Regretting my sayings
    Making it for love
    That I felt...

    I loved you so much...
    We were friends...
    What happened to you? My dear?
    My feelings won't change...

    Alone under the clouds
    Thinking about it without stopping
    Invading my spirit everytime
    What to think?

    Regretting my actions
    Regretting my sayings
    Making it for love
    That I felt...

    The love drove me into madness
    Unforgivable and so cruel
    Losing my thoughts
    Why? Where? I don't know

    Haunting my dreams
    As a mad ghost
    Waking up in fear
    Destroying myself

    I loved you so much...
    We were friends...
    What happened to you? My dear?
    My feelings won't change...

    Actions and saying in the nothing
    Impossible to regret
    Another me took
    What left

    Crying of madness
    We will go together
    To be happy forever
    And to be appraised...

    The love drove me into madness
    Unforgivable and so cruel
    Losing my thoughts
    Why? Where? I don't know

    [L

    I loved you so much...
    We were friends...
    What happened to you? My dear?
    My feelings won't change...

    Alone under the clouds
    Thinking about it without stopping
    Invading my spirit everytime
    What to think?

    R

    Haunting my dreams
    As a mad ghost
    Waking up in fear
    Destroying myself

    I loved you so much...
    We were friends...
    What happened to you? My dear?
    My feelings won't change...

    L

    Haunting my dreams
    As a mad ghost
    Waking up in fear
    Destroying myself

    I loved you so much...
    We were friends...
    What happened to you? My dear?
    My feelings won't change...

    R

    I loved you so much...
    We were friends...
    What happened to you? My dear?
    My feelings won't change...

    Alone under the clouds
    Thinking about it without stopping
    Invading my spirit everytime
    What to think?]

    *L and R aren't in the lyrics.

    And French adaptation!

    Mes actions je les regrette
    Mes paroles je les regrette
    C'est pour l'amour que je l'ai fait
    Cet amour que j'éprouvais

    Je t'ai tellement aimée
    Nous étions des amies autrefois
    Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ?
    Mes sentiments ne changeront pas...

    Toute seule sous les nuages
    J'y pensais sans m'arrêter
    Tu envahissais mon esprit sage
    Que penser ?

    Mes actions je les regrette
    Mes paroles je les regrette
    C'est pour l'amour que je l'ai fait
    Cet amour que j'éprouvais

    L'amour m'a conduite dans la démence
    Impardonnable et si cruel
    Mes pensées se perdent, elles
    Pourquoi ? Quand ? Je reste dans l'ignorance

    Mes rêves sans cesse hantés
    Par une sorte de fantôme dément
    Je me réveille effrayée
    En me détruisant

    Je t'ai tellement aimée
    Nous étions des amies autrefois
    Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ?
    Mes sentiments ne changeront pas...

    Les actions et les paroles dans le néant
    Impossible de les regretter
    Une autre moi a pris cependant
    Ce qu'il m'a resté

    De folie j'ai pleuré
    Nous partirons ensemble
    Nous serons heureuses ensemble
    Et serons apaisées

    L'amour m'a conduite dans la démence
    Impardonnable et si cruel
    Mes pensées se perdent, elles
    Pourquoi ? Quand ? Je reste dans l'ignorance

    [Je t'ai tellement aimée
    Nous étions des amies autrefois
    Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ?
    Mes sentiments ne changeront pas...

    Toute seule sous les nuages
    J'y pensais sans m'arrêter
    Tu envahissais mon esprit sage
    Que penser ?

    -

    Mes rêves sans cesse hantés
    Par une sorte de fantôme dément
    Je me réveille effrayée
    En me détruisant

    Je t'ai tellement aimée
    Nous étions des amies autrefois
    Ma chérie ? Que t'est-il arrivé ?
    Mes sentiments ne changeront pas...]

    Explanations...

    Ritsu plays a girl (again!), Zerlina. She's a lesbian girl who fell in love with her childhood friend. But she dreams about her, her thoughts are always invaded by her... It becomes an obsession. I was inspired by... Myself. And that scares me, sincerely. Song is really, really censored! In fact she kills her lover in her madness. But regretting what she has done, she finally commits suicide. I won't go to this part... I hope it.


  • 『Goneril』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150327-00302
    LIN (full) : 「596 121 814」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150327-000004
    Instrumental
    Album

    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 2/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : murder, suicide, blood
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    日が長いです
    父は、愛している
    王国は確かでしょう
    私の手になります!

    オオカミのよう
    勇気は私を運転した
    反逆罪である
    マスター歌詞

    ことわざが強い
    姉妹は弱い
    若いが勘当されている
    その他は失われます...

    爬虫類と鳥
    オオカミの前に弓
    誰が古いのですか?
    誰が賢明でしょうか?

    野郎は王位を望んでいる
    私の後
    父は落ちる
    あ、ごめん

    認識し
    あまりにも古いと賢明
    それは危険だ
    回避するには!

    La la la...

    そうですか
    爬虫類は愛である
    彼と一緒に
    私は彼女を毒殺

    そうですか
    鳥が捕獲されている
    彼女は絞首刑にされている
    父は絶望している

    なぜ、この?

    愛...

    それは終わった
    血が流れている
    私は罰せよ
    すべての犯罪の!

    それは終わった
    血が流れている
    私は罰せよ
    すべての犯罪の

    それは終わった
    血が流れている
    私は罰せよ
    すべての犯罪の...

    Original English text

    Days are long
    Father, I love you
    Kingdom will sure
    Will be in my hands!

    As the wolf
    Courage drove me
    The treason is
    The master lyric

    Sayings are stronger
    Sisters are weaker
    The younger is disinherited
    The other is lost...

    Reptile and bird
    Bow before the wolf
    Who is older?
    Who is wiser?

    Bastard wants the throne
    Following me
    Father will fall
    Oh, sorry

    Recognizing
    Too old and wise
    It's a danger
    To avoid!

    La la la...

    I see
    Reptile is in love
    With him
    I poisoned her

    I see
    Bird is captured
    She is hanged
    Father is despaired

    Why this?

    Love...

    It is over
    Blood is flowing
    I'm punished
    Of all crimes

    It is over
    Blood is flowing
    I'm punished
    Of all crimes

    It is over
    Blood is flowing
    I'm punished
    Of all crimes...

    And French adaptation!

    Ils sont longs les jours
    Père, je vous aime tellement
    Ce royaume sera sûrement
    Entre mes mains pour sûr !

    Tel le loup
    Conduite par le courage
    La trahison est un adage
    La parole maîtresse avant tout

    Les paroles sont renforcées
    Les soeurs sont affaiblies
    La plus jeune a été déshéritée
    L'autre est perdue et finie...

    Le serpent et le hibou
    S'agenouillent devant le loup
    Qui est le plus grand âge ?
    Qui est la plus sage ?

    Le bâtard veut le trône
    En me suivant à mes pieds
    Père tombera du trône
    Oh, je suis désolée

    Reconnaissant et
    Il est trop sage et trop âgé
    C'est un danger
    Que je me dois d'éviter !

    La la la

    Je vois que
    Le serpent est amoureux
    De lui mais
    J'ai fini par l'empoisonner

    J'ai aussi vu
    Que l'oiseau a été capturé
    Elle a été pendue
    Père est désespéré

    Pourquoi ?

    Je t'aime...

    C'en est terminé
    Le sang qui a coulé
    Je suis punie
    Pour tous les crimes que j'ai commis

    C'en est terminé
    Le sang qui a coulé
    Je suis punie
    Pour tous les crimes que j'ai commis

    C'en est terminé
    Le sang qui a coulé
    Je suis punie
    Pour tous les crimes que j'ai commis...

    Explanations...

    Wolf is Goneril ; bird is Cordelia and reptile is Regan. Because of the manga version (in English please) of King Lear. Answer song to Regan, Goneril is the oldest and most perfid of all daughters! She didn't ordered Cordelia's death (reason : read the original drama text) but she did for Regan, poisoning her. She finally suicides. I didn't really understand why, and I tried to put a possible reason. Yes Goneril has been cruel to her daughter. Yes she was mad with her father. It's a really bad girl!


  • 『Regan』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150326-00301
    LIN (full) : 「596 103 426」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150326-000003
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 1/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : murder, blood
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    私は女王だ
    あなたはしもべだ
    私の前に弓
    必ず従う

    私は女王だ
    あなたはしもべだ
    私の前に弓
    必ず従う

    残酷な運命
    分割王国で
    古い父は落ちる
    異質で

    私を見て
    あなたを見て
    あなたは見苦しくていますか?
    私の目の前に?

    私は女王だ
    あなたはしもべだ
    私の前に弓
    必ず従う

    私は女王だ
    あなたはしもべだ
    私の前に弓
    必ず従う

    嫉妬野郎
    彼との愛でそう
    あなたは彼を見ている
    許せない!

    彼が私にはある
    ちょうどと私だけ
    目の導出
    その軌道

    私を見て
    あなたを見てください
    あなたは見苦しくていますか?
    私の目の前に?

    愛している...
    あなたはあまりにもやった
    私を中毒
    新鮮な血液に

    だから、病気
    許せない
    地獄で
    永遠...

    Original English text

    I am the queen
    You're a servant
    Bow before me
    And obey

    I am the queen
    You're a servant
    Bow before me
    And obey

    Cruel fate
    In the divided kingdom
    The old father will fall
    In the foreignness

    Look at me
    Look at you
    Are you presentable?
    In front of me?

    I am the queen
    You're a servant
    Bow before me
    And obey

    I am the queen
    You're a servant
    Bow before me
    And obey

    The bastard is jealous
    So in love with him
    You are watching him
    Unforgivable!

    He belongs to me
    Just and only me
    The eye deriving
    Its trajectory

    Look at me
    Look at you
    Are you presentable?
    In front of me?

    I love you...
    But you did too
    Poisoning me
    To the fresh blood

    So sick
    Unforgivable
    In inferno
    Forever...

    And French adaptation!

    Je suis la reine moi
    Tu n'es que mon serviteur toi
    Agenouille-toi devant moi
    Et obéis-moi

    Je suis la reine moi
    Tu n'es que mon serviteur toi
    Agenouille-toi devant moi
    Et obéis-moi

    Ce cruel destin
    Dans ce royaume divisé
    Le vieux père va tomber
    Dans l'inconnu vain

    Regarde-moi
    Regarde-toi
    Es-tu donc présentable dis-moi ?
    Devant moi ?

    Je suis la reine moi
    Tu n'es que mon serviteur toi
    Agenouille-toi devant moi
    Et obéis-moi

    Je suis la reine moi
    Tu n'es que mon serviteur toi
    Agenouille-toi devant moi
    Et obéis-moi

    Le bâtard est empli de jalousie
    Je suis amoureuse de lui
    Toi qui le regardes là
    Je ne te le pardonnerai pas !

    Il est à moi
    Et rien qu'à moi
    L’œil dérivant
    De sa trajectoire d'avant

    Regarde-moi
    Regarde-toi
    Es-tu donc présentable dis-moi ?
    Devant moi ?

    Je t'aime...
    Mais toi aussi tu l'aimes
    En m'empoisonnant
    Et sort ce frais sang

    Mal je me sentais
    Je ne te le pardonnerai pas
    Dans l'enfer en bas
    À jamais...

    Explanations...

    I know, for the blood, I invented it! I modified original story of "King Lear". Regan is the second oldest sister of the family and wants the power and the throne. She's a perfid daughter, and in the song, she supports Edmund, the bastard son of Lear, who wants the throne. She falls in love with him... By interest! But Goneril finally poisons her, jealous of some love relations.


  • 『Sanae』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150421-00314
    LIN (full) : 「596 514 385」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150421-000014
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 12/13

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : blood references
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    時間が再び短縮されます
    起こらない物語を作成する
    夜の孤独を充填夢
    一人で私はあなたを待っている...

    嘘を分離することはできません
    私たちの間に結合する
    現実は少しの部分で破った
    それらを見つけることができません

    この人はとても素敵に見えます
    彼はどのようにあえて?
    私の愛を奪う
    許せない!

    時間が再び短縮されます
    起こらない物語を作成する
    夜の孤独を充填夢
    一人で私はあなたを待っている...

    遠く離れて、目をそらす
    あなたの目を避ける
    非表示と激怒を含む
    ようにするには、そこに滞在

    私は利己的でなければならない?
    そのような宝物を維持すること
    それは便利ですか?
    それとも、停止する時間です?

    分と秒
    砂が落ちている
    時間と日
    時間が高速です

    分と秒
    時間が失っている
    時間と日
    私は何を言っている?

    この時点で傷つけた
    絶望で毎日泣いて
    ここでも私は一人だ
    どのように維持する?

    過去を残す
    私の後ろに
    彼の赤い滴
    永遠に流れた........

    分と秒
    砂が落ちている
    時間と日
    時間が高速です

    分と秒
    時間が失っている
    時間と日
    私は何を言っている?

    Original English text

    Time is shortening again
    Creating stories that don't happen
    Dreams filling with solitude in the night
    Alone I'm waiting for you...

    Lies can't separate
    The bonds between us
    Reality broke in little parts
    Can't find them

    This man looks so nice
    How dares he?
    Taking away my love
    Unforgivable!

    Time is shortening again
    Creating stories that don't happen
    Dreams filling with solitude in the night
    Alone I'm waiting for you...

    Looking away, far away
    Avoiding your eyes
    Hiding and containing the rage
    So that you stay there

    Must I be selfish?
    To keep a treasure as that
    Is it useful?
    Or is it time to stop?

    Minutes and seconds
    Sand is falling
    Hours and days
    Time is fast

    Minutes and seconds
    Time is losing
    Hours and days
    What am I saying?

    Hurt by this time
    Crying everyday in despair
    Again I'm alone
    How sustain?

    Leaving the past
    Behind me
    His red droplets
    Flowed forever...

    Minutes and seconds
    Sand is falling
    Hours and days
    Time is fast

    Minutes and seconds
    Time is losing
    Hours and days
    What am I saying?

    And French adaptation!

    Encore une fois le temps ralentit
    Créant des histoires ne s'étant pas passées
    Les rêves se remplissent de solitude dans la nuit
    Je t'attends, isolée...

    Les mensonges ne peuvent séparer
    D'entre nous les liens qui subsistaient
    En petits morceaux, la vérité s'est cassée
    Je ne les trouve plus désormais

    Cet homme a l'air si sympathique, dis-moi
    Comment peut-il oser ?
    Emmenant mon amour loin de moi
    Jamais je ne lui pardonnerai !

    Encore une fois le temps ralentit
    Créant des histoires ne s'étant pas passées
    Les rêves se remplissent de solitude dans la nuit
    Je t'attends, isolée...

    Regardant au loin, tout au loin
    En évitant ton regard
    En essayant de retenir cette colère noire
    Pour que de moi, tu ne t'éloignes pas plus loin

    Devrais-je devenir égoïste pour cela ?
    Pour garder un trésor comme toi
    Est-ce que cela avait vraiment une utilité ?
    Ou dois-je m'arrêter ?

    Les minutes et les secondes
    Le sable tombait
    Les jours et les heures
    Le temps s'est accéléré

    Les minutes et les secondes
    Le temps se perdait
    Les jours et les heures
    Que suis-je en train de raconter ?

    Par ce temps j'ai été blessée
    Pleurant de désespoir chaque jour qui passait
    Encore une fois je me retrouve isolée
    Comment puis-je tenir désormais ?

    Laissant tout mon passé
    Derrière moi
    Ces gouttelettes de rouge teintées
    À jamais coulaient sur moi...

    Les minutes et les secondes
    Le sable tombait
    Les jours et les heures
    Le temps s'est accéléré

    Les minutes et les secondes
    Le temps se perdait
    Les jours et les heures
    Que suis-je en train de raconter ?

    Explanations...

    Here again, the song is really censored. Nyui plays a girl (Sanae) in love with another girl. This one is already with a man who wants to get Sanae's lover for himself. Sanae falls in depression, waiting for her lover in the dark. She knows that this love is totally impossible and becomes obsessed with time, counting seconds, minutes, hours and days... She falls in the madness and finally commits suicide. The red droplets are blood. She's crying blood, and blood is flowing from her body. Sanae is just a girl who fell in time's trap, waiting for an impossible love during too much time...


  • 『ESKARINA』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150420-00313
    LIN (full) : 「596 502 708」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150420-000013
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 13/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yangire content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    隠された思い出...
    禁断のルール...
    だから?
    私が入るだろうか?

    運命は間違っていた
    それは私ではありません
    の人が考えるものは何でも...
    私が入るよ!

    メイジという運命に
    予言は、魔女を望んでいた
    しかし、私はできません...
    このような!

    私たちの間債券
    次のように壊すことができない
    この残酷な世界のために行わ

    小さな女の子、私は学んだ
    すべての呪文、すべての単語
    この残酷な世界のために準備ができました

    家族のために強すぎる
    他の耳が閉じられる
    誰も叫びに耳を傾けないだろう
    誰も私に耳を傾けるんだろう!

    La la la...

    電源は誰を殺す
    とても幸せ、とても幸せ
    それは誰を殺した!
    大声で笑う

    私を拒否
    私はそれらをのろわ
    彼らは支払います
    すべてのために!

    私はそんなに叫んだ
    女の子であること
    文章ではありませんでした

    私は予言を殺す
    どのような未来
    法律が変更されます
    永遠に...

    Original English text

    Hidden memories...
    Forbidden rules...
    So?
    Could I enter?

    Destiny has been mistaken
    It's not me
    Whatever people think...
    I'll enter!

    Destined being a mage
    Prophecy wanted a witch
    But I can't...
    Like this!

    Bonds between us...
    Can't break like this
    Done for this cruel world

    Little girl, I learnt
    Every spell, every word
    Ready for this cruel world

    Too strong for the family...
    Other's ears are closed
    Nobody would listen to cries
    Nobody would listen to me!

    La la la...

    Power kills everyone
    So happy, so happy
    It killed everyone!
    Laughing out loud

    Rejecting me
    I damned them
    They'll pay
    For everything!

    I cried so much
    Being a girl
    Wasn't in writings

    I'll kill the prophecy
    Whatever the future
    Laws will change
    Forever...

    And French adaptation!

    Ces mémoires cachées...
    Ces règles prohibées...
    Alors s'il vous plaît
    Puis-je rentrer ?

    La destinée était erronée
    Mais ce n'est pas moi
    Peu importe ce que les gens peuvent penser
    J'entrerai comme ça

    Destinée à devenir mage
    La prophétie, sorcière me voulait
    Mais je ne peux pas suivre cet adage
    Comme on l'écrivait !

    Ces liens qui nous lient entre nous
    Ne peuvent se briser de cette manière
    Dans ce monde cruel je dois être matière

    Petite, j'ai appris tout
    Chaque mot, chaque sortilège, tout
    Je suis prête pour ce monde de fous

    Pour ma famille j'étais forte et je vis
    Que les oreilles des autres se sont bouchées
    Personne ne voulait entendre mes cris
    Personne ne voulait m'écouter !

    La la la...

    Ce pouvoir assassine tous ces gens
    Je suis heureuse, si heureuse
    Il a tué tous ces gens !
    Je riais tellement heureuse

    Ils me rejetaient
    Alors je les ai damnés
    Ils vont payer
    Pour tout ce qu'ils ont fait !

    J'ai tellement pleuré
    Être une mage fille, je savais
    Que ce n'était pas de leurs écrits

    Je tuerai cette tradition
    Qu'importe l'avenir qui viendrait
    Les lois changeront
    À jamais !

    Explanations...

    Here I was inspired from the character of "Equal Rites", 3rd book of the famous saga of Terry Pratchett. I took again the story but I've changed the end to make it tragic and the character yandere. Eskarina was the eighth girl of the eigthth man, so she was destined to be a mage. Because of traditions, they wanted that she becomes a witch. All this story is true in the original book. The end is different. In the book she finally enters into mage's school. In the song, her very strong powers (OK this point is true!) kill everyone and she decides to revenge. This song denounces sexism in the societies, as the book did. Song was originally for my UTAU Toki-5, then I abandoned it, then taken it again with Meiji, a perfect character! Because she's a witch!


  • 『Ismene』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150416-00310
    LIN (full) : 「596 415 516」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150416-000010
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 9/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    未知の通りに歩く
    再び目の開閉
    頭の中で思考が消えて
    端から近く

    愛は逃走されている
    離れて他の世界に飛んでいる
    狂気に戻ってくる
    私たちを取るための...

    感情が心に侵入した
    頭が傷つけている
    人生は通過している
    目を通して実行

    それはとても速いです
    理解できません
    なぜ愛は残酷です
    私と少女に落ちる?

    未知の通りに歩く
    再び目の開閉
    頭の中で思考が消えて
    端から近く

    愛は逃走されている。
    離れて他の世界に飛んでいる
    狂気に戻ってくる
    私たちを取るための...

    それは同じことです
    私はこの男を見るとき
    あなたの周りの、素敵な登場
    私を刺激する

    分からないの?
    私が持っているこの大きな愛
    それは無駄にされますか?
    そして、放棄された?

    回が経過しました
    これを生きることができませんでした
    驚きがあなたを待っています
    地面に新鮮な血液

    狂気が私のところに来た
    この愛は不可能です
    私たちは一緒に滞在します
    そして、幸せになる...

    Original English text

    Walking in a unknown street
    Eyes closing and opening again
    Thoughts in the head are disappearing
    Near from the end

    Love is fleeing
    Flying away to other worlds
    Madness comes back
    For taking us...

    Feelings invaded the heart
    The head is hurting
    Life is passing
    Running through the eyes

    It is so fast
    I don't understand
    Why the love is cruel
    Falling on a girl as me?

    Walking in a unknown street
    Eyes closing and opening again
    Thoughts in the head are disappearing
    Near from the end

    Love is fleeing
    Flying away to other worlds
    Madness comes back
    For taking us...

    It is the same thing
    When I watch this man
    Around you, appearing nice
    Irritating me

    Don't you see?
    This big love that I have
    Will it be wasted?
    And abandoned?

    Times have passed
    Couldn't live this
    A surprise is waiting for you
    Fresh blood on the ground

    Madness came to me
    This love is impossible
    We will stay together
    And be happy...

    And French adaptation!

    Dans cette rue inconnue je marche encore
    Les yeux s'ouvrent et se referment encore
    Les pensées dans ma tête disparaissaient
    Elles étaient presque terminées

    L'amour fuyant
    Volant ailleurs vers d'autres mondes
    La folie revenant
    Pour nous emmener au-delà de ce monde...

    Mon esprit est envahi par ces sentiments
    Ma tête me martèle de douleur
    La vie défile maintenant
    Elle passe à travers mon regard et la peur

    Elle est si rapide à ce point-là
    Je ne comprends rien à tout cela
    Amour, pourquoi es-tu si cruel dis-moi
    De tomber sur une fille comme moi ?

    Dans cette rue inconnue je marche encore
    Les yeux s'ouvrent et se referment encore
    Les pensées dans ma tête disparaissaient
    Elles étaient presque terminées

    L'amour fuyant
    Volant ailleurs vers d'autres mondes
    La folie revenant
    Pour nous emmener au-delà de ce monde...

    C'est toujours la même histoire
    Lorsque je vois ce jeune homme dans le vent
    Qui te court autour, l'air si content
    Cela me met dans une colère noire

    Ne vois-tu donc pas ?
    Ce grand amour que j'ai pour toi
    Devrais-je le gaspiller ?
    Et l'abandonner ?

    Les temps ont passé
    Et je ne pouvais plus le supporter
    Une surprise t'attendra
    Ce sang frais sur le sol chez toi

    La folie est venue me voir
    Et en cet amour on ne peut y croire
    Nous resterons ensemble
    Et nous serons heureuses ensemble...

    Explanations...

    Meiji plays here a girl who falls in love with a woman, who already loves a boy. The heroine can't support it and becomes jealous. She decides to kill the man so that her lover can come back to her, she does it. Ismene is just a jealous girl very in love and who discovered that she was lesbian and didn't like men (for love). She's just in love with a heterosexual woman, so I let you imagine the end of the story, because Ismene is a yandere character... If I chose Meiji it was because of the song, there is a few magic... OK weird magic...


  • 『Anti-Sense』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150417-00311
    LIN (full) : 「596 457 241」
    IMIC (full) :12FR-NYN8937-150417-000011
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 10/13

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    同一性を失った
    感情を失った
    生命を失った
    すべてを失った

    言葉は意味がありません
    世界は永遠である
    それは、そのようだ
    それは空です

    誰かができます...
    私と一緒に話す?
    一人で、無防備
    放棄された...

    誰かができます...
    何が起こっているか教え?
    離れて左
    任意愛のない.....

    同一性を失った
    感情を失った
    生命を失った
    すべてを失った

    考えて何を知らない
    暗闇の中で待っている
    この洞窟で...
    この地下室では?

    地下室、地下室
    社交がなくなっています
    地下室、地下室
    人々は無視している...

    地下室、地下室
    彼らは何を知っていますか?
    地下室、地下室
    常に無視する

    同一性を失った
    感情を失った
    生命を失った
    すべてを失った

    地下室...

    それは意味がない
    人生は無意味である
    言葉、あまりに思考
    死の悲鳴

    地下室、地下室
    社交がなくなっています
    地下室、地下室
    人々は無視している...

    地下室、地下室
    彼らは何を知っていますか?
    地下室、地下室
    常に無視する

    地下室、地下室
    社交がなくなっています
    地下室、地下室
    人々は無視している...

    地下室、地下室
    彼らは何を知っていますか?
    地下室、地下室
    常に無視する

    同一性を失った
    感情を失った
    生命を失った
    すべてを失った

    同一性を失った
    感情を失った
    生命を失った
    すべてを失った

    Original English text

    Lost the identity
    Lost the feelings
    Lost the life
    Lost everything

    Words are meaningless
    World is eternity
    It seems that
    It is empty

    Can someone...
    Talk with me?
    Alone, defenseless
    Abandoned...

    Can someone...
    Tell what's happening?
    Left apart
    Without any love...

    Lost the identity
    Lost the feelings
    Lost the life
    Lost everything

    Unknowing what to think
    Waiting in the darkness
    In this grotto...
    In this crypt?

    Crypt, crypt
    Sociability is gone
    Crypt, crypt
    People is ignoring...

    Crypt, crypt.
    What do they know?
    Crypt, crypt
    Always ignoring

    Lost the identity
    Lost the feelings
    Lost the life
    Lost everything

    Crypt...

    It is meaningless
    Life is meaningless
    Words, thoughts too
    Screams of death

    Crypt, crypt
    Sociability is gone
    Crypt, crypt
    People is ignoring...

    Crypt, crypt
    What do they know?
    Crypt, crypt
    Always ignoring

    Crypt, crypt
    Sociability is gone
    Crypt, crypt
    People is ignoring...

    Crypt, crypt
    What do they know?
    Crypt, crypt
    Always ignoring

    Lost the identity
    Lost the feelings
    Lost the life
    Lost everything

    And French adaptation!

    Mon identité est perdue
    Mes sentiments sont perdus
    Ma vie est perdue
    J'ai tout perdu

    Les mots ne signifient plus rien
    Le monde est une éternité
    Et il semblerait bien
    Qu'il se soit vidé

    Est-ce que quelqu'un pourrait...
    Parler avec moi ?
    Seule et sans défense, moi
    Je suis abandonnée

    Est-ce que quelqu'un pourrait...
    Me dire ce qu'il est en train de se passer ?
    Laissée de côté
    Sans aucun amour pour se lier...

    Mon identité est perdue
    Mes sentiments sont perdus
    Ma vie est perdue
    J'ai tout perdu

    Ne sachant plus quoi penser
    Et attendant dans l'obscurité
    Dans cette grotte...
    Dans cette crypte ?

    Crypte, crypte
    La sociabilité s'en est allée
    Crypte, crypte
    Les gens continuent d'ignorer

    Crypte, crypte
    Que peuvent-ils bien savoir ?
    Crypte, crypte
    Ils continuent d'ignorer de le savoir

    Mon identité est perdue
    Mes sentiments sont perdus
    Ma vie est perdue
    J'ai tout perdu

    Crypte...

    Cela n'a aucun sens
    La vie n'a aucun sens
    Les mots, les pensées aussi encore
    Les cris de la mort

    Crypte, crypte
    La sociabilité s'en est allée
    Crypte, crypte
    Les gens continuent d'ignorer

    Crypte, crypte
    Que peuvent-ils bien savoir ?
    Crypte, crypte
    Ils continuent d'ignorer de le savoir

    Crypte, crypte
    La sociabilité s'en est allée
    Crypte, crypte
    Les gens continuent d'ignorer

    Crypte, crypte
    Que peuvent-ils bien savoir ?
    Crypte, crypte
    Ils continuent d'ignorer de le savoir

    Mon identité est perdue
    Mes sentiments sont perdus
    Ma vie est perdue
    J'ai tout perdu

    Mon identité est perdue
    Mes sentiments sont perdus
    Ma vie est perdue
    J'ai tout perdu

    Explanation...

    I was inspired by Nyui's characteristics for this song. Nyui lives alone in her big mansion, that I transformed here, it's a crypt. Rejected by other people, she waits for some love, some warm feelings, but nobody comes. She complaints of that, before comitting suicide (it's really censored, but "Screams of death", hum, it's a reference to despair screams of a person before comitting suicide). She denounces the loneliness which killed her in fact. If she says that life is nonsense (reason of the title, "Anti-Sense"), it's because life isn't made for living alone.


  • 『Justine』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150430-00323
    LIN (full) : 「596 794 347」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150430-000017
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Yandere Generation - TRACK 2/11

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    これらの瞬間に待っています
    のみ泣いための目をしました
    時間が長すぎました
    秒にも拡張されました

    ただ、気持ちを検索します
    昼と夜を温めます
    放置、何をしますか?
    なぜ、この孤独?

    傘は十分ではありません
    涙が落下続けます
    雨の下では、目で見ている中で
    話すことが不可能

    重い沈黙に滞在
    子供の頃を思い出します
    それはとても暖かいです
    それはなぜでしたか?

    これらの瞬間に待っています
    のみ泣いための目をしました
    時間が長すぎました
    秒にも拡張されました

    ただ、気持ちを検索します
    昼と夜を温めます
    放置、何をしますか?
    なぜ、この孤独?

    思考をしようとしています
    再び泣きます
    侵入悲しみ
    失恋

    残酷な社会
    同じ操作を行います
    先頭に暖かいです
    そして、私たちを放棄します!

    あまりにも長い間待っています
    害は耐え難いです
    あまりにも多くの苦しみ
    今考えてどのように?

    私は理解するであろう
    あなたはそこにいなかった場合
    世界での検索
    目標を達成します

    世界が分離されています
    待機中は許せないとしました
    感情がなくなっています
    無理解だけにとどまりました

    私たちは生きていませんか?
    床に血が流れます
    違いは残酷でした
    総悲しみにいます...

    Original English text

    Waiting in these moments
    Only with eyes for crying
    Time was too long
    Seconds were too extended

    Just searching for a feeling
    Warming the days and the nights
    Left alone, what to do?
    Why this loneliness?

    Umbrella isn't sufficient
    Tears continue falling
    Under the rain, under the eyes
    Impossible to speak

    Staying in a heavy silence
    Remembering the childhood
    It's so warm
    Why did it go?

    Waiting in these moments
    Only with eyes for crying
    Time was too long
    Seconds were too extended

    Just searching for a feeling
    Warming the days and the nights
    Left alone, what to do?
    Why this loneliness?

    Trying thinking
    Crying again
    Sadness invading
    A broken heart

    Cruel societies
    Do the same
    Warm at the beginning
    Then abandoning us!

    Waiting for too long
    Harm is intolerable
    Suffering too much
    How to think now?

    I would understand
    If you weren't there
    Searching in the world
    Reaching the goal

    Worlds are separating
    Waiting was unforgivable
    Feelings are gone
    Incomprehension just stayed

    Could we live?
    Flowing blood on the floor
    Differences were cruel
    Being in a total sadness...

    And French adaptation!

    Attendant en ces moments
    Il ne me reste plus que mes yeux pour pleurer
    J'ai attendu trop longtemps
    Les secondes s'étendaient

    Je ne cherchais qu'un sentiment
    Qui réchaufferait mes nuits et mes jours
    Mais toute seule, que puis-je faire ?
    Pourquoi cette solitude maintenant ?

    Un parapluie ne suffirait pas
    Les larmes continuent de tomber
    Sous la pluie, sous mes yeux je ne peux pas
    Même parler

    Restant dans un pesant silence
    En tentant de me rappeler de mon enfance
    Elle me réchauffe tant...
    Pourquoi est-elle partie maintenant ?

    Attendant en ces moments
    Il ne me reste plus que mes yeux pour pleurer
    J'ai attendu trop longtemps
    Les secondes s'étendaient

    Je ne cherchais qu'un sentiment
    Qui réchaufferait mes nuits et mes jours
    Mais toute seule, que puis-je faire ?
    Pourquoi cette solitude maintenant ?

    J'essaie de penser
    Mais je recommence à pleurer
    Il est envahi par la tristesse et le malheur
    Cassé, un petit cœur

    Les cruelles sociétés
    Font du pareil au même
    Accueillantes au début, chaleureuses même
    Pour ensuite nous abandonner !

    J'ai attendu trop longtemps
    Cette douleur, je ne peux plus la supporter
    Je souffre tellement
    Maintenant, que dois-je penser ?

    Je comprendrais
    Si tu n'étais plus de ce monde
    Je cherchais dans ce monde
    Le but que je convoitais

    Les mondes se séparaient
    Cette attente, jamais je ne la pardonnerai
    Les sentiments s'en sont allés
    L'incompréhension est juste restée

    Pouvions-nous vivre vraiment ?
    Sur le sol ce sang coulant
    Elles sont cruelles ces différences
    Dans une totale tristesse........

    Explanations...

    Ritsu plays here a woman in love with another woman. This last one forgets the heroine, leaving her alone. The heroine waits for her lover, but she finishes to know that she'll never come. Feeling betrayed, she decides to revenge, go and search her lover and killing her. Justine says that societies do the same thing that her lover did : they're nice at the beginning then forget people. Justine also adds that this love was impossible and couldn't continue, that's also why she decided to end the story.

     


  • 『Delphine』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150502-00324
    LIN (full) : 「596 808 215」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150502-000018
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Yandere Generation - TRACK 9/11

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

     

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    感情を見つけることを期待して
    可能性があり暖かい感覚
    誰かの心で感じ
    誰が愛を知ることができ...

    平和のために待機しています
    結合の間
    禁断の愛を結びつけます
    それが存在する可能性が...

    感情を見つけることを期待して
    可能性があり暖かい感覚
    誰かの心で感じ
    誰が愛を知ることができ...

    感情はとても暖かいです
    脅さ、それが隠れています
    遠く、離れて実行
    それはどこに今ありますか?

    感情はとても暖かいです
    脅さ、それが隠れています
    遠く、離れて実行
    それはどこに今ありますか?

    ラララ...

    感情を見つけることを期待して
    可能性があり暖かい感覚
    誰かの心で感じ
    誰が愛を知ることができ...

    疑問は完了しています
    新鮮な血液が流れています
    結合が分離されています
    離れてあなたを取ります...

    感情はとても暖かいです
    脅さ、それが隠れています
    遠く、離れて実行
    それはどこに今ありますか?

    感情はとても暖かいです
    脅さ、それが隠れています
    遠く、離れて実行
    それはどこに今ありますか?

    Original English Text

    Hoping to find an emotion
    A warm sensation which could be
    A feeling in the heart of someone
    Who could know love...

    Waiting for peace
    Between the bonds
    Uniting the forbidden love
    That could exist...

    Hoping to find an emotion
    A warm sensation which could be
    A feeling in the heart of someone
    Who could know love...

    The emotion is so warm
    Threatened, it is hiding
    Running away, far away
    Where is it now?

    The emotion is so warm
    Threatened, it is hiding
    Running away, far away
    Where is it now?

    La la la...

    Hoping to find an emotion
    A warm sensation which could be
    A feeling in the heart of someone
    Who could know love...

    Doubts are now finished
    Fresh blood is flowing
    The bonds are separating
    Taking you away...

    The emotion is so warm
    Threatened, it is hiding
    Running away, far away
    Where is it now?

    The emotion is so warm
    Threatened, it is hiding
    Running away, far away
    Where is it now?

    And French adaptation!

    Espérant trouver une émotion
    Une chaude sensation
    Qui pourrait être le sentiment d'un cœur
    Qui connaîtrait l'amour...

    En attendant la paix
    Existant à travers ces liens maudits
    Unissant cet amour interdit
    Qui pourrait exister...

    Espérant trouver une émotion
    Une chaude sensation
    Qui pourrait être le sentiment d'un cœur
    Qui connaîtrait l'amour...

    L'émotion est en train de me réchauffer
    Mais elle se cache, se sentant menacée
    Elle court loin, encore à s'éloigner
    Maintenant où est-elle passée ?

    L'émotion est en train de me réchauffer
    Mais elle se cache, se sentant menacée
    Elle court loin, encore à s'éloigner
    Maintenant où est-elle passée ?

    La la la

    Espérant trouver une émotion
    Une chaude sensation
    Qui pourrait être le sentiment d'un cœur
    Qui connaîtrait l'amour...

    Les doutes sont terminés
    Ce sang frais en train de couler
    Les liens se séparaient entre toi et moi
    T'emmenant loin de moi...

    L'émotion est en train de me réchauffer
    Mais elle se cache, se sentant menacée
    Elle court loin, encore à s'éloigner
    Maintenant où est-elle passée ?

    L'émotion est en train de me réchauffer
    Mais elle se cache, se sentant menacée
    Elle court loin, encore à s'éloigner
    Maintenant où est-elle passée ?

    Explanations...

    Nyui plays here a young girl who falls in love with a woman. She feels isolated and just wants some love to share with others, and notainly her lover. There is a big problem, it's that in her society, this love "girl/girl" isn't accepted, so she must hide her feelings. She can't say the truth to her lover, who doesn't give her some warm feelings (love notainly). The heroine feels betrayed and needs to choose between loving this woman or respect the law. Because she doesn't want to decide and that people make her decide, she kills her lover. Then she regrets and sees that all her warm feelings are gone in the same time.