• Rikka Koharu / 小春六花

    Rikka Koharu / 小春六花 

    Rikka Koharu / 小春六花

    VOICEBANKS : Koharu Rikka AI

  • 『Villainous Sentinels』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : Nectar Elements, Neoverb, Neutron 4, Ozone 10 Advanced, Nectar 3 Plus, Vocal Doubler
    Tracks mixing : Vegas Pro 20, FL Studio 21
    Synthesizer : FL Studio 21
    LIC (instru) : 12FR-221223-01501
    LIN (full) : 「600 796 805」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-221223-001655
    Full archive
    Album : Ruin Her - TRACK ??/32

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : psychological horror
    Restricted on : piapro (not recommended)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 20.0 license.

     

    PlayDB entry (soon)

    Japanese lyrics

    粉砕する、この抵抗できない暴力に屈するつもり
    悪夢には終わりがない、考えは沈黙に還元された

    頭の中で声が聞こえて、命令を際限なく繰り返す
    すでに抵抗しようとした、いつも失敗した、もう何もかも無駄

    粉砕する、この抵抗できない暴力に屈するつもり
    悪夢には終わりがない、考えは沈黙に還元された

    血が欲しい、死が欲しい、従わなければ彼らは落ち着きないでしょ
    残酷な言葉が傷を突き刺して、彼らを倒しないでしょうよ

    頭の中で声が聞こえて、命令を際限なく繰り返す
    すでに抵抗しようとした、いつも失敗した、もう何もかも無駄

    Original English text

    I'm going to shatter, I'm going to give in this irresistible violence
    Nightmare doesn't have an end, my thoughts are reduced to silence

    I hear the voices in my head, endlessly repeating their orders
    I already tried resisting and always failed, everything is useless now

    I'm going to shatter, I'm going to give in this irresistible violence
    Nightmare doesn't have an end, my thoughts are reduced to silence

    They want blood, they want death, they won't calm down if I don't obey
    Their cruel words penetrate my wounds, I won't defeat them

    I'm going to shatter, I'm going to give in this irresistible violence
    Nightmare doesn't have an end, my thoughts are reduced to silence

    And French adaptation!

    Je vais me briser, je vais céder à cette irrésistible violence
    Le cauchemar n'a pas de fin, mes pensées sont réduites au silence

    J'entends les voix dans ma tête, répétant leurs ordres inlassablement
    J'ai déjà tenté de résisté et ai toujours échoué, c'est inutile maintenant

    Je vais me briser, je vais céder à cette irrésistible violence
    Le cauchemar n'a pas de fin, mes pensées sont réduites au silence

    Ils veulent du sang, ils veulent de la mort, ils ne se calmeront pas si je n'obéis pas
    Leurs mots cruels pénètrent mes blessures, je ne gagnerai pas

    Je vais me briser, je vais céder à cette irrésistible violence
    Le cauchemar n'a pas de fin, mes pensées sont réduites au silence

    Explanations...

    Music: pad and chords by Mosaic Keys, arp by Sytrus and lead by T-Force Alpha Plus.


  • 『Barbara』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : Nectar Elements, Neoverb, Neutron 4, Ozone 10 Advanced, Nectar 3 Plus, Vocal Doubler
    Tracks mixing : Vegas Pro 20, FL Studio 21
    Synthesizer : FL Studio 21
    LIC (instru) : 12FR-221223-01500
    LIN (full) : 「600 796 333」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-221223-001654
    Full archive
    Album : Ruin Her - TRACK ??/32

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 20.0 license.

     

    PlayDB entry (soon)

    Japanese lyrics

    夢を現実に変えてあげる、情熱が心に届けてた
    すでにたくさんのものをくれた、自分の恐れを打ち負かした

    書かれた偽りの現実を超えたこの気持ちだね
    毎日繰り返すこれらの言葉以上に感じて
    言ったことはどのように胸を燃やすことができるの?
    別人かと思った、でもいつかやっと受け入れてた

    夢を現実に変えてあげる、情熱が心に届けてた
    すでにたくさんのものをくれた、自分の恐れを打ち負かした
    でもこの単なる幻想よりも強い何かが内にあるよ
    想いが薄れていく、この愛は理性をむさぼり食っていた

    なんでも付与するこの世界に一緒に行かないのよ?
    他の誰も君を従わない、二人きりになるだけ
    障害物が地面の下にとどまるようにしてる
    この愛は真実になってる、彼らが何をしても

    夢を現実に変えてあげる、情熱が心に届けてた
    すでにたくさんのものをくれた、自分の恐れを打ち負かした
    でもこの単なる幻想よりも強い何かが内にあるよ
    想いが薄れていく、この愛は理性をむさぼり食っていた

    Original English text

    I'll turn the dream into a reality, your passion reached my heart
    You gave me so much already, I vanquished my fears

    This feeling beyond the written fake reality
    I feel more than these words I repeat again each day
    How the things I have said could burn my chest?
    I thought I was another person, but I finally accepted it someday

    I'll turn the dream into a reality, your passion reached my heart
    You gave me so much already, I vanquished my fears
    But there is something stronger within than this mere illusion
    My thoughts are fading away, my love has devoured my reason

    Will you join with me this world where anything can be granted?
    No one else will follow you, we'll just be the two of us alone
    I'll ensure the obstacles stay below the ground
    This love will become true, no matter what they can do

    I'll turn the dream into a reality, your passion reached my heart
    You gave me so much already, I vanquished my fears
    But there is something stronger within than this mere illusion
    My thoughts are fading away, my love has devoured my reason

    And French adaptation!

    Je transformerai ce rêve en réalité, ta passion a atteint mon cœur
    Tu m'as déjà tant donné, j'ai vaincu toutes mes peurs

    C'est ce sentiment au-delà de la fausse réalité écrite
    Je sens plus que ces mots que je répète encore chaque jour
    Comment peuvent-elles brûler ma poitrine, toutes ces choses que j'ai dites ?
    J'ai cru être une autre, mais je l'ai enfin accepté un jour

    Je transformerai ce rêve en réalité, ta passion a atteint mon cœur
    Tu m'as déjà tant donné, j'ai vaincu toutes mes peurs
    Mais il y a quelque chose de bien plus fort que cette vulgaire illusion
    Mes pensées s'évaporent, cet amour a dévoré ma raison

    Me rejoindras-tu dans ce monde où tout peut être exaucé ?
    Personne ne te suivra, nous serons toutes deux seules désormais
    Je m'assurerai que les obstacles restent bien sous terre
    Cet amour deviendra réalité, peu importe ce qu'ils peuvent faire

    Je transformerai ce rêve en réalité, ta passion a atteint mon cœur
    Tu m'as déjà tant donné, j'ai vaincu toutes mes peurs
    Mais il y a quelque chose de bien plus fort que cette vulgaire illusion
    Mes pensées s'évaporent, cet amour a dévoré ma raison

    Explanations...

    Music: pad by Mosaic Pads, pluck by The Conservatoire Collection, lead by Session Guitarist - Picked Acoustic, harp by Elysium Harp, flute by Los Andes - Pan Flutes.


  • 『Replicate』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX, iZotope Neutron 3 Advanced, iZotope Ozone 9 Advanced, iZotope Nectar 3 Plus, Vocal Doubler
    Tracks mixing : Vegas Pro 19
    Synthesizer : FL Studio 20
    LIC (instru) : 12FR-220313-01353
    LIN (full) : 「600 500 408」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-220313-001507
    Full archive
    Album : Stars Going Extinct - TRACK 14/22

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 20.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    鏡の前で反射が見えないよ、存在しないようだ
    ゆっくり歩く影のように、過去に一人でさまよってる
    でも生き残るために他の誰かでなければならないよ
    未来が欲しいならあなたを複製しなければならない

    私にくれたレンガで自分を構築して
    全てを組み立て、運命を築くことができた
    今完璧なモデルを見つけなければならない
    君の人生は願いととてもよく一致して

    鏡の前で反射が見えないよ、存在しないようだ
    ゆっくり歩く影のように、過去に一人でさまよってる
    でも生き残るために他の誰かでなければならないよ
    未来が欲しいならあなたを複製しなければならない

    行いと言葉をコピーするだけではないよ
    完璧なレプリカを作り直しているだよ
    素晴らしいと思うこれら全てのものだった
    これらをできるだけ早く記憶に刻みたよ

    鏡の前で反射が見えないよ、存在しないようだ
    ゆっくり歩く影のように、過去に一人でさまよってる
    でも生き残るために他の誰かでなければならないよ
    未来が欲しいならあなたを複製しなければならない

    鏡の前で反射が見えないよ、存在しないようだ
    ゆっくり歩く影のように、過去に一人でさまよってる
    でも生き残るために他の誰かでなければならないよ
    未来が欲しいならあなたを複製しなければならない

    Original English text

    In front of the mirror I can't see the reflection, I don't seem to exist
    As a shadow slowly walking, wandering alone in the past
    But I have to be someone else in order to survive
    I must replicate you if I want to have a future

    I build myself with the bricks you gave me
    I was able to assembly everything, build a fate
    Now I just have to find the perfect model
    Your life seems to correspond so well with my wishes

    In front of the mirror I can't see the reflection, I don't seem to exist
    As a shadow slowly walking, wandering alone in the past
    But I have to be someone else in order to survive
    I must replicate you if I want to have a future

    I'm not just copying your deeds and your words
    I'm building back the perfect replica
    All these things I considered as fantastic
    I engraved these into my memory as soon as possible

    In front of the mirror I can't see the reflection, I don't seem to exist
    As a shadow slowly walking, wandering alone in the past
    But I have to be someone else in order to survive
    I must replicate you if I want to have a future

    In front of the mirror I can't see the reflection, I don't seem to exist
    As a shadow slowly walking, wandering alone in the past
    But I have to be someone else in order to survive
    I must replicate you if I want to have a future

    And French adaptation!

    Devant le miroir je ne peux voir le reflet, je n'ai pas l'air d'exister
    Comme une ombre qui se balade, errant seule dans le passé
    Mais je dois être quelqu'un d'autre pour pouvoir survivre
    Je dois répliquer ton existence si je souhaite avoir un avenir

    Je me construis avec les briques que tu m'as données
    J'ai su tout assembler, construire une destinée
    Maintenant je dois juste trouver le modèle parfait
    Ta vie semble si bien correspondre à mes souhaits

    Devant le miroir je ne peux voir le reflet, je n'ai pas l'air d'exister
    Comme une ombre qui se balade, errant seule dans le passé
    Mais je dois être quelqu'un d'autre pour pouvoir survivre
    Je dois répliquer ton existence si je souhaite avoir un avenir

    Je ne fais pas juste copier tes actes et tes mots
    Je reconstruis la parfaite réplique
    Toutes ces choses que je considérais fantastiques
    Je les ai gravées dans ma mémoire aussitôt

    Devant le miroir je ne peux voir le reflet, je n'ai pas l'air d'exister
    Comme une ombre qui se balade, errant seule dans le passé
    Mais je dois être quelqu'un d'autre pour pouvoir survivre
    Je dois répliquer ton existence si je souhaite avoir un avenir

    Devant le miroir je ne peux voir le reflet, je n'ai pas l'air d'exister
    Comme une ombre qui se balade, errant seule dans le passé
    Mais je dois être quelqu'un d'autre pour pouvoir survivre
    Je dois répliquer ton existence si je souhaite avoir un avenir

    Explanations...

    Went on the concept of someone needing to copy the feelings and the thoughts of someone to exist. A bit like a sort of external parasite.
    Music: a bit more pop on this one. Rhythm pad by Mosaic Voices, chords by Aevium, supersaw by Xpand!2, cold synth and lead by GMS, sidechained synth by Quadral.


  • 『Wandering Near the Moon』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX, iZotope Neutron 3 Advanced, iZotope Ozone 9 Advanced, iZotope Nectar 3 Plus, Vocal Doubler
    Tracks mixing : Vegas Pro 19
    Synthesizer : FL Studio 20
    LIC (instru) : 12FR-220313-01352
    LIN (full) : 「600 500 127」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-220313-001506
    Full archive
    Album : Stars Going Extinct - TRACK 15/22

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 20.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    遠くの光を見ているだけで、隙間から息ができないよ
    月の近くを一人で歩いて、静かにゆっくりとさまよう
    もう君の不在のこれらの瞬間について考えたくない
    夢は君が思っているよりはるかに遠くに消えていくよ

    遠くの光を見ているだけで、隙間から息ができないよ
    月の近くを一人で歩いて、静かにゆっくりとさまよう
    もう君の不在のこれらの瞬間について考えたくない
    夢は君が思っているよりはるかに遠くに消えていくよ

    特に何も検索せず、夜に連れ去られ、君のことを考えて
    君が腕の中でここにいていたこの日、私から離れる前に
    君を待ち続けている、その間まだ夜に一人で歩いている
    誰も泣いていない、忘れないまで、重い沈黙を支配してところ

    遠くの光を見ているだけで、隙間から息ができないよ
    月の近くを一人で歩いて、静かにゆっくりとさまよう
    もう君の不在のこれらの瞬間について考えたくない
    夢は君が思っているよりはるかに遠くに消えていくよ

    木の中で一羽の鳥ではなく、深い孤独が取り囲んでいくよ
    君なしで何をすべきかわからない、毎日立ち往生している
    戻ってくるだけで、幸せが必ず戻ってくると言ってくれね
    最後に、未来のないこれらのさまよう瞬間は終わるでしょうよね

    遠くの光を見ているだけで、隙間から息ができないよ
    月の近くを一人で歩いて、静かにゆっくりとさまよう
    もう君の不在のこれらの瞬間について考えたくない
    夢は君が思っているよりはるかに遠くに消えていくよ

    Original English text

    I can't breathe through the void, just looking at the light in the distance
    I walk alone near the moon, slowly wandering in silence
    I don't want anymore to think about these moments of your absence
    My dreams will go away, far more away than you can think

    I can't breathe through the void, just looking at the light in the distance
    I walk alone near the moon, slowly wandering in silence
    I don't want anymore to think about these moments of your absence
    My dreams will go away, far more away than you can think

    Taken away by the night, not searching anything in particular, I still think about you
    The day you were here in my arms, before walking away from me
    I'll continue waiting for you, meanwhile I'm still walking alone in the night
    Where no one is crying, where reigns a heavy silence, until no one forgets

    I can't breathe through the void, just looking at the light in the distance
    I walk alone near the moon, slowly wandering in silence
    I don't want anymore to think about these moments of your absence
    My dreams will go away, far more away than you can think

    Not a single bird in the trees, a deep loneliness is surrounding me
    I don't know what to do without you, I'm stuck everyday
    Tell me just you will come back, happiness will be sure to come back
    Finally these wandering moments with no future will cease

    I can't breathe through the void, just looking at the light in the distance
    I walk alone near the moon, slowly wandering in silence
    I don't want anymore to think about these moments of your absence
    My dreams will go away, far more away than you can think

    And French adaptation!

    Je ne peux respirer à travers le vide, regardant juste la lumière dans la distance
    Près de la lune je marche seule, errant lentement dans le silence
    Je ne veux plus penser à ces instants de ton absence
    Et mes rêves s'en iront au loin, beaucoup plus loin que tu ne le penses

    Je ne peux respirer à travers le vide, regardant juste la lumière dans la distance
    Près de la lune je marche seule, errant lentement dans le silence
    Je ne veux plus penser à ces instants de ton absence
    Et mes rêves s'en iront au loin, beaucoup plus loin que tu ne le penses

    Emmenée par la nuit, sans rien particulièrement chercher, je pense encore à toi
    Le jour où tu étais là dans mes bras, avant que tu ne repartes loin de moi
    Je continuerai de t'attendre, et pendant ce temps je marche seule encore la nuit
    Là où nul ne crie, où le lourd silence règne, jusqu'à ce que personne n'oublie

    Je ne peux respirer à travers le vide, regardant juste la lumière dans la distance
    Près de la lune je marche seule, errant lentement dans le silence
    Je ne veux plus penser à ces instants de ton absence
    Et mes rêves s'en iront au loin, beaucoup plus loin que tu ne le penses

    Pas un seul oiseau dans les arbres, une profonde solitude m'entoure
    Je suis plus quoi faire sans toi, je reste coincée ainsi tous les jours
    Dis-moi juste que je te reverrai, le bonheur saura bien revenir
    Ainsi se termineront ces moments d'errance sans avenir

    Je ne peux respirer à travers le vide, regardant juste la lumière dans la distance
    Près de la lune je marche seule, errant lentement dans le silence
    Je ne veux plus penser à ces instants de ton absence
    Et mes rêves s'en iront au loin, beaucoup plus loin que tu ne le penses

    Explanations...

    Walking on the moon, it's feeling all alone like in a dream...
    Music: light pop. Pad by Sonespheres 4, atmo by Haunted Spaces, space atmo and bassline by DSK Odisea, bridge by Morpheus, lead by Noah Bells. It gives a distant spatial but quiet music.





    Follow this section's article RSS flux