• Groups

    And when some UTAUs and VOCALOIDs sing together... In duos, trios...

    15 duets, 3 trios, 4 quartets, 2 sextets, 1 nonet (=9 singers)

    Codominant : you can hear as well every singers
    Dominant : we more hear this singer than others
    Recessive : we less hear this singer than others

  • 『Complex Choices』

    Singers : [in order of solo appearence] Lily, GUMI
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 20

    LIC (instru) : 12FR-180704-00852
    LIN (full) : 「599 084 008」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-180705-000990

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Corruption Syndrome - TRACK 15/15

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.

    Legend

    Lily | GUMI

    Japanese lyrics

    幻想と現実は私を最高の決定から分離していた
    もう何を考えたらいいのか、間違いを恐れているのか分からない
    真実にならない理想的な夢と望ましくない状況との間
    困難な決定は、誰のために少なくとも痛みを伴うだろうの?

    窮地の生きている悪夢に立ち往生してね、助けてくれ
    世界から隔離されていると感じて、理由はわからないよ
    なぜ私は苦しんでいる痛みを誰も理解できないの?
    あなたは皆考えているので、単なる無害な選択ね

    私の幸福を犠牲にして、信頼できる人の希望を終わらせて
    痛みや後悔を避けることはできないけどね、何もすることはない
    強い友情は激しい憎しみを避けるのに十分でしょうだよね
    あなたが私のために痛みを感じたら、少なくとも許されるの?

    窮地の生きている悪夢に立ち往生してね、助けてくれ
    世界から隔離されていると感じて、理由はわからないよ
    なぜ私は苦しんでいる痛みを誰も理解できないの?
    あなたは皆考えているので、単なる無害な選択ね

    Original English text

    The illusion and the reality separated me from the best decision
    I don't know what to think anymore, afraid to make mistakes
    Between an ideal dream not becoming true and a possibly unwanted situation
    What difficult decision will be the least painful for everyone's sake?

    I'm stuck into a living nightmare of dilemmas, help me
    I feel isolated from this world and I don't know why
    Why does nobody understand the pain I'm suffering from?
    Because you are all thinking this is just a harmless choice

    Sacrificing my happiness or ending the hopes of a trustable person
    I can't avoid the pain and the regrets, but there's nothing else to do
    A strong friendship will be enough to avoid a bitter hatred between us
    If ever you feel pain because of me, can I at least be forgiven?

    I'm stuck into a living nightmare of dilemmas, help me
    I feel isolated from this world and I don't know why
    Why does nobody understand the pain I'm suffering from?
    Because you are all thinking this is just a harmless choice

    And French adaptation!

    L'illusion et la réalité m'ont séparée de la meilleure décision
    Je ne sais plus quoi penser, j'ai peur de commettre des erreurs
    Entre un rêve idéal ne devenant jamais réalité et une possible non voulue situation
    Quelle décision difficile pour le bien d'autrui causera de moindres douleurs ?

    Je suis coincée dans un cauchemar vivant de dilemmes, aidez-moi
    Je me sens isolée de ce monde et je ne sais pas pourquoi
    Pourquoi personne ne comprend-il la douleur dont je souffre sans fin ?
    Parce que vous pensez juste que ce n'est qu'un choix anodin

    Sacrifier mon bonheur ou mettre un terme aux espoirs d'une personne de confiance
    Je ne peux éviter ni douleur ni regrets, mais je ne peux rien faire pour l'en empêcher
    Une forte amitié sera assez pour éviter qu'une haine amère brise le silence
    Si jamais tu as mal de par ma faute, pourras-tu au moins me le pardonner ?

    Je suis coincée dans un cauchemar vivant de dilemmes, aidez-moi
    Je me sens isolée de ce monde et je ne sais pas pourquoi
    Pourquoi personne ne comprend-il la douleur dont je souffre sans fin ?
    Parce que vous pensez juste que ce n'est qu'un choix anodin

    Explanations...

    Since Lily and GUMI don't have at all the same voice timbers, I separated them for singing unlike the time I did for Yukari and Akari.
    Music: all the synths that were used, including the ending sweep, are made with Vacuum Pro (got it on Wednesday evening). So this is more a "synth test" instru. Only the beats, the first sweep and the impacts used samples or were made manually in the case of the beats.
    And in case you need a proof, the project has been screenshot on Twitter! ^^


  • 『Tremere Rosae』

    Singers : [codominant] Kizuna Akari, Yuzuki Yukari
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 20

    LIC (instru) : 12FR-180703-00851
    LIN (full) : 「599 083 261」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-180704-000989

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Corruption Syndrome - TRACK 7/15

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : murder reference
    Restricted on : piapro (not recommended)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.

    Japanese lyrics

    悲しみの涙の間に、世界が壊れて
    愛は夢の中にしか存在しなった
    現実の境界を越えて、脅威を見た
    二人はどちらも安全な場所だった

    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    君の無邪気な精神は、この世界の残酷についてまだ知らない
    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    誰も信頼できるものではなく、生き物は人生を流していく

    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    重い秘密、君が私から隠していたひどい謎を教えてくれ
    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    開かれた静脈から流れる血は、美しく地面を着色してね

    通過時間とともに空が暗くなって
    秘密は私から遠くに隠されたね
    君が戻ってくるのを待っていただよね
    ずっと前から誰も見ていなかったよね

    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    君の無邪気な精神は、この世界の残酷についてまだ知らない
    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    誰も信頼できるものではなく、生き物は人生を流していく

    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    重い秘密、君が私から隠していたひどい謎を教えてくれ
    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    開かれた静脈から流れる血は、美しく地面を着色してね

    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    逃げ出すことは、貴重なものを全て失った悲惨な後悔だった
    妹を戻って来て、邪悪な中毒庭に一人で行かないで
    再び一緒になるでしょう、他にこの幸福を止めるものはないね

    Original English text

    Between the tears of sorrow, where the world shatters
    Where love only existed in dreams
    Beyond the boundaries of reality I saw the threat
    Both of us were only safe in a single place

    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    Your innocent spirit still does not know about the cruelty of this world
    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    Nobody can be trusted, these creatures tear lives away

    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    Tell the heavy secrets, the awful mysteries you were hiding from me
    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    The blood flowing from their open veins beautifully colors the ground

    Sky was darkening along with the passing time
    A secret being hidden far away from me
    I waited for you to come back
    I didn't see anybody since a long time ago

    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    Your innocent spirit still does not know about the cruelty of this world
    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    Nobody can be trusted, these creatures tear lives away

    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    Tell the heavy secrets, the awful mysteries you were hiding from me
    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    The blood flowing from their open veins beautifully colors the ground

    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    Running away was a bitter regret, where I have lost everything precious
    Come back little sister, don't go alone in the deceitful poisoned garden
    We'll be together again, and nothing else will stop this happiness

    And French adaptation!

    Entre les larmes de peine, où le monde se brisait
    Où l'amour en dehors des rêves n'existait
    Au-delà des frontières de la réalité j'ai vu la menace
    Nous n'étions en sécurité que dans une seule place

    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    Ton esprit innocent ne connaît pas ce monde plein de cruauté
    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    Tu ne peux faire confiance à personne, ces âmes que les créatures ont déchiré

    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    Raconte les lourds secrets, les affreux mystères que tu m'as cachés
    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    Le sang coulant de leurs veines ouvertes sur le sol joliment coloré

    Le ciel s'assombrit avec le temps s'écoulant
    Un secret caché loin de moi
    J'ai attendu que tu reviennes à moi
    Mais je n'ai vu personne depuis longtemps

    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    Ton esprit innocent ne connaît pas ce monde plein de cruauté
    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    Tu ne peux faire confiance à personne, ces âmes que les créatures ont déchiré

    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    Raconte les lourds secrets, les affreux mystères que tu m'as cachés
    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    Le sang coulant de leurs veines ouvertes sur le sol joliment coloré

    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    S'enfuir était un amer regret, où j'ai tout perdu ce qui était le plus cher à mon cœur
    Reviens petite sœur, ne va pas seule dans le jardin trompeur empoisonné
    Nous serons de nouveau ensemble, et rien n'arrêtera ce bonheur

    Explanations...

    Story: the song is very unclear about it, but it's actually a girl having a disorder due to her loneliness after her sister went away. A long time ago, the two sisters were living at a peaceful place and were being careful about the "evil people" outside. The youngest one found love outside but never came back because she was killed. The eldest sister, became progressively insane, all alone, until wanting to kill the possible people who could have hurt her sister. So, the "garden" is typically love here.
    Music: dreamy and celestial ambience. Atmo by Hybrid, space atmo by DSK Odisea, gated pad by Toxic Biohazard, bells by M1 and synth lead by FM8.


  • 『Enemy Mine』

    Singers : [codominant] Sukone Tei, MAYU
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-171231-00708
    LIN (full) : 「598 877 729」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-171231-000838

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Death Seeker - TRACK 13/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.

    Japanese lyrics

    拒絶された少女の目の間で嵐が激しさを増している
    彼らの運命は壊れており、誰も真実を知らない

    殺してあげるよ...

    彼らの運命の鍵は、若い男によって天国に運ばれた
    二つの別々の物語で、彼は他の人に隠れていた
    これらの罪のために赦されることを望むが、誰も祈ることはない
    今、刑罰の残酷な現実に直面する時が来た

    殺してあげるよ...

    美しい真紅の月の下で、鮮血は光を反射している
    嘘は今終わり、欺瞞は誰にも明らかにされるでしょう
    あなたは本当にこの傷がいつか目にすることはないと思ったの?
    致命的で最後の判断はあなたを地獄の炎に導きる

    殺してあげるよ...

    Original English text

    Storm is raging between the eyes of the rejected girls
    Their fates have been broken, and nobody knows the truth

    I'll kill you...

    The keys of their fates went away, brought to a paradise by a young man
    In two separate stories, hiding to the other the life he was having
    Hoping to be forgiven for these sins, but nobody will pray
    Now the time has come to confront the cruel reality of the punishment

    I'll kill you...

    Under a beautiful crimson moon, the fresh blood is reflecting the light
    The lies will now be over, and the deception will be revealed to everyone
    Did you really think this wound would never be noticed someday?
    The fatal and last judgement will bring you to the flames of hell

    I'll kill you...

    And French adaptation!

    La tempête fait rage dans les yeux de deux femmes rejetées
    Leurs destins ont été brisés, et personne ne sait la vérité

    Je te tuerai...

    Les clés de leurs destins s'en sont allées, amenées par un jeune homme dans un paradis
    Dans deux histoires séparées, cachant à l'autre ce qu'avec l'une il vivait pendant ce temps
    Espérant être pardonné pour ses péchés, mais personne ne priera pour lui
    Maintenant le temps est venu de confronter la dure réalité du châtiment

    Je te tuerai...

    Dans une magnifique lune pourpre, le sang frais reflète la lumière
    Les mensonges seront désormais terminés, et la tromperie sera révélée
    Pensais-tu réellement que cette blessure ne serait jamais remarquée ?
    Le dernier fatal jugement t'amènera aux flammes de l'enfer

    Je te tuerai...

    Explanations...

    Story: about two girls having each other a lover. And the same man decides to hang out with each of these lovers, doing in sort that none of them discovers the second relationship. But when these lovers are the "targets" of two yanderes... It can only end badly.
    Happy new year, and if you thought that I would give up on yandere for 2018... *laughs*
    More seriously, I think MAYU/Tei is a really great duet as well.
    Music: again, one of the songs which is a bit better with the vocals on than just its instru. Pad by V-station, supersaw chords by Xpand!2, keyboard chords by FM8, lead by Toxic Biohazard.
    (And if you're wondering, when I made this song I was still in 2017... But the next songs from now onwards will be composed on 2018!)


  • 『Dying Rule』

    Singers : (in order of solo appearence) CUL, Yuzuki Yukari
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-171221-00697
    LIN (full) : 「598 867 705」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-171221-000827

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Dying Rule - TRACK 1/12

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : confusing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.

    Legend

    Yukari | CUL | both

    Japanese lyrics

    腐敗した世界の最後の判断、誰にもふさわしいものはない
    天国に行くことも、地獄に行くこともできない
    最終的な言葉を待って、暗闇の中にとどまることを非難した
    この時間にどの宇宙に参加するかを知らなくても

    人生への出口がない廊下で走っている
    不確かな未来を恐れていた、罪悪に悩まされていた
    この残酷な世界が私たちの幸福の終わりを望むなら
    誰もがなぜ消えなければならないのか分かれているの?

    私を許す神も、この空虚な人は誰もいないよ
    深い静寂に共鳴する死の冷たい空気だけ
    運命がなければ、散らばった考えに直面して誰もが失われた
    これらの先物を突然終了させる理由はない

    人生への出口がない廊下で走っている
    不確かな未来を恐れていた、罪悪に悩まされていた
    この残酷な世界が私たちの幸福の終わりを望むなら
    誰もがなぜ消えなければならないのか分かれているの?

    Original English text

    A last judgement in a corrupted world, what nobody deserves
    Without being able to go to paradise, neither to hell
    Condemned to stay in the darkness, waiting for the final word
    Without knowing which universe to join for this time

    Running in a corridor where there is no exit to life
    Strangled by guilt, afraid of an uncertain future
    If this cruel world wants the end of our happiness
    Can we know why everyone has to disappear?

    There is no god to forgive me, or anyone else in this emptiness
    Only a cold air of the death, resonating in the deep silence
    Without a fate everyone is lost, facing scattered thoughts
    There is no reason to end these futures so abruptly

    Running in a corridor where there is no exit to life
    Strangled by guilt, afraid of an uncertain future
    If this cruel world wants the end of our happiness
    Can we know why everyone has to disappear?

    And French adaptation!

    Un dernier jugement dans un monde corrompu, que personne n'a mérité
    Sans être capable d'aller au paradis, sont rejetés aussi aux portes du monde infernal
    Condamnés à rester dans l'obscurité, attendant la sentence finale
    Et quel univers rejoindre, personne ne le sait

    Courant dans un couloir où la vie ne trouvera nulle sortie
    La culpabilité nous étrangle, peur d'un avenir incertain
    Si ce monde cruel veut que notre bonheur prenne fin
    Peut-on savoir pourquoi tout le monde doit perdre la vie ?

    Il n'y a pas de dieu pour me pardonner, personne d'autre ne le pourrait
    Seul le vent glacé de la mort, résonnant dans un silence pesant
    Sans un destin tout le monde est perdu, faisant face à des pensées éparpillées
    Il n'y a pas de raison de mettre fin à ces avenirs si subitement

    Courant dans un couloir où la vie ne trouvera nulle sortie
    La culpabilité nous étrangle, peur d'un avenir incertain
    Si ce monde cruel veut que notre bonheur prenne fin
    Peut-on savoir pourquoi tout le monde doit perdre la vie ?

    Explanations...

    And hey, they quite sing good together! Used the Lin VB of Yukari this time. I mainly use this VB for lyrics with very short notes, but here... Since CUL can have a little cute acute voice at some moments... Choice is done I want to say?
    The song doesn't have a story actually... I think only its comment ("Death has no regulations. Death is cruel.") is a bit enough to understand the thing.
    Music: sequence pad and sidechained pad by Hybrid, lead by V-station, arp pad by Firebird, bells by M1, guitar pluck by FM8. Ah and used Fruity Delay 3 at some moments. With some parcimony of course. (No patch for versions of FL anterior to 12.5.1 b165)
    When I think December 22nd is the birthday and for Yukari, and for CUL, and will be Akari's (because I confirm I'll take her when I'll be able to), there will be a lot of people... But hey, sure they would sound great all together!


  • 『Calumnies』

    Singers : (in order of solo appearence) Yuzuki Yukari, Lily
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-171126-00688
    LIN (full) : 「598 843 855」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-171127-000818

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Dying Rule - TRACK 4/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : bullying references, confusing content
    Restricted on : piapro (not recommended)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.

    Legend

    Yukari | Lily

    Japanese lyrics

    嘘、痛み、言葉、文章、常に残酷な世界で苦しんでいる
    真実はどこにあるの? 名誉はどこにあるの? 誰が信じているの?
    社会は拷問のように見えて、人々はお互いを殺している
    誰も知らない、隠された物語は既に飛んでしまった

    言葉は沈黙を壊し、もしもう一人ではないと感じたら
    笑い声、叫び声、侮辱、全てのものを私に聞きている
    彼らは言葉を後悔したくなくなり、この世界を地獄に変えて
    彼らの拷問が始まると、痛みはすぐに終われている

    嘘、痛み、言葉、文章、常に残酷な世界で苦しんでいる
    真実はどこにあるの? 名誉はどこにあるの? 誰が信じているの?
    社会は拷問のように見えて、人々はお互いを殺している
    誰も知らない、隠された物語は既に飛んでしまった

    痛みがこの社会を支配する現実を受け入れない
    人生はひとつのうそで簡単に破壊することができる
    不必要な錯覚を粉砕して、再び夢を見ることを望みて
    あなたはこの絶望が全てそれ自身で起こったと思いるの?

    嘘、痛み、言葉、文章、常に残酷な世界で苦しんでいる
    真実はどこにあるの? 名誉はどこにあるの? 誰が信じているの?
    社会は拷問のように見えて、人々はお互いを殺している
    誰も知らない、隠された物語は既に飛んでしまった

    Original English text

    Lies, pain, words, sentences, always suffering in a cruel world
    Where is the truth? Where is the honor? Who is believing?
    Society wants to look like a torture, people are killing each other
    Nobody will know, hidden stories have already flown away

    Words break down the silence, and if I don't feel alone anymore
    I hear the laughs, the screams, the insults, everything against me
    They don't want to regret their words, turning this world into hell
    The pain will end soon for us when their torture will begin

    Lies, pain, words, sentences, always suffering in a cruel world
    Where is the truth? Where is the honor? Who is believing?
    Society wants to look like a torture, people are killing each other
    Nobody will know, hidden stories have already flown away

    I won't accept a reality where the pain governs this society
    Where a life can be so easily destroyed by a single lie
    Crushing down an unwanted illusion and hoping to see again the dream
    Do you think all this despair happened by itself?

    Lies, pain, words, sentences, always suffering in a cruel world
    Where is the truth? Where is the honor? Who is believing?
    Society wants to look like a torture, people are killing each other
    Nobody will know, hidden stories have already flown away

    And French adaptation!

    Mensonges, douleurs, mots, phrases, toujours dans un monde cruel à supporter
    Où est la vérité ? Où est l'honneur ? Qui croit à ces atrocités ?
    La société veut ressembler à une torture, où les gens ne font que s'entretuer
    Personne ne saura, les histoires cachées s'en sont déjà envolées

    Les mots brisent le silence, et je ne me sens plus toute seule maintenant
    J'entends les rires, les cris, les insultes, tout est contre moi
    Ils ne veulent pas regretter leurs dires, ce monde devient un enfer vivant
    La douleur se terminera pour nous lorsque la leur commencera

    Mensonges, douleurs, mots, phrases, toujours dans un monde cruel à supporter
    Où est la vérité ? Où est l'honneur ? Qui croit à ces atrocités ?
    La société veut ressembler à une torture, où les gens ne font que s'entretuer
    Personne ne saura, les histoires cachées s'en sont déjà envolées

    Je n'accepterai pas une réalité où la douleur gouverne la société
    Où une vie peut être si facilement détruite par un simple mensonge révélé
    Brisant une illusion non désirée et espérant revoir ce rêve une nouvelle fois
    Pensez-vous que tout ce désespoir est juste là comme cela ?

    Mensonges, douleurs, mots, phrases, toujours dans un monde cruel à supporter
    Où est la vérité ? Où est l'honneur ? Qui croit à ces atrocités ?
    La société veut ressembler à une torture, où les gens ne font que s'entretuer
    Personne ne saura, les histoires cachées s'en sont déjà envolées

    Explanations...

    Lyrics are quite harsh, but it's sometimes by going to an extreme side you can see how far it can go. (It's a bit my method for denonciating something if you know me quite well.)
    For the people who don't know what calumnies are, it's typically when you badmouth someone just to destroy their reputation, to make them feel ashamed. After there is a definition given by the law depending of the country... In a nutshell, complicated definition. Here I made the situation quite general. I could talk about any topic, discriminations, bullying, things like that... But when you notice all the contexts where you encounter them... Quite difficult to focus on only one topic.
    This time I decided to split the lyrics into 2 parts: verses (Lily is the one singing them) and chorus (Yukari does it).
    Because the last time I decided to do a duet Yukari/Lily, when they were together in duet, I had a feeling of "that's quite weird". Didn't take the risk here.
    Music: I actually posted a screenshot on Twitter of a WIP (since the time I took the screenshot I just added the beginning impact, all the rest is the same). Sequences and lead by Hybrid, gated pad by V-station, bridge bells by FM8, pluck by M1.


  • 『Isabela』

    Singers : (in order of solo appearence) Tohoku Zunko, GUMI
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-170716-00591
    LIN (full) : 「598 702 114」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170716-000717

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Necrosis - TRACK 11/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Legend

    Zunko | GUMI

    Japanese lyrics

    決して実現しない素敵な願いを恐れていた
    あなたが愛らしい外観のために私を愛するだけだということ
    私の真の自己を隠しながら、何の制約もない
    そして、良い友達がやるように幸せな瞬間を過ごしている

    長い時間前から書かれた運命の中で、誰も逃げることはできない
    毎日、毎晩、一緒に絡み合い、永遠に共有されている
    私たちは違って見えますが、同じ女の子が影の後ろで待っている
    未来が付与されなければ、あなたの心を殺する義務があります

    あなたに向かってとても愛したが、あなたも同じように感じるの?
    胸の中で燃える、決して落ち着かない強烈な感覚
    いつもあなたが私に与えた甘くて素敵な笑顔を覚えている
    永遠に一緒にあなたの側にいることを続けたい

    どのような外観が私を表すかにかかわらず受け入れられたかった
    若い女の子か静かな同志の間で、選択は簡単だったでしょう
    しかし、二つの顔が一緒になって一つの真実を明らかにする時
    あなたの人生に終止符を打つのはひどい無駄でしょうよね?

    [L]
    決して実現しない素敵な願いを恐れていた
    あなたが愛らしい外観のために私を愛するだけだということ
    私の真の自己を隠しながら、何の制約もない
    そして、良い友達がやるように幸せな瞬間を過ごしている
    [R]
    長い時間前から書かれた運命の中で、誰も逃げることはできない
    毎日、毎晩、一緒に絡み合い、永遠に共有されている
    私たちは違って見えますが、同じ女の子が影の後ろで待っている
    未来が付与されなければ、あなたの心を殺する義務があります

    Original English text

    I was afraid about a lovely wish that would never come true
    That you would only love me because of an adorable appearance
    While hiding my true self, being free of any constraints
    Then we are passing happy moments as good friends would do

    In a fate that has been written since a long time ago, nobody can escape
    Everyday, everynight, feeling entwined together, being shared forever
    We may look different, but the same girl is waiting behind the shadow
    If the future can't be granted, then I'll be obliged to kill your heart

    I felt so much love towards you, but would you also feel the same?
    Burning in the chest, an intense sensation that will never calm down
    I'll always remember the sweet and nice smiles that you gave to me
    I want to continue being by your side forever together

    I wanted to be accepted no matter what appearance represents me
    Between a young girl or a quiet comrade, the choice would have been simple
    But when the two faces reunite together to reveal a single truth
    Putting an end at your life would be an awful waste, right?

    [L]
    I was afraid about a lovely wish that would never come true
    That you would only love me because of an adorable appearance
    While hiding my true self, being free of any constraints
    Then we are passing happy moments as good friends would do
    [R]
    In a fate that has been written since a long time ago, nobody can escape
    Everyday, everynight, feeling entwined together, being shared forever
    We may look different, but the same girl is waiting behind the shadow
    If the future can't be granted, then I'll be obliged to kill your heart

    And French adaptation!

    J'avais peur qu'un adorable souhait ne puisse jamais devenir réalité
    Que tu ne m'aimerais qu'à cause d'une adorable apparence
    Alors que je cachais mon vrai moi, me libérant des contraintes et du silence
    Alors nous passions des moments heureux comme de bonnes amies feraient

    Dans un destin qui a été écrit depuis longtemps, personne ne peut s'échapper
    Chaque jour, chaque nuit, proches l'une de l'autre, ce sentiment qu'ensemble nous nous sommes partagées
    On semble peut-être différentes, mais derrière l'ombre la même fille attend
    Si le futur ne peut être exaucé, alors je serais obligée de tuer ce cœur auquel tu tiens tant

    J'ai ressenti tant d'amour envers toi, mais ressens-tu la même chose en réalité ?
    Brûlant dans la poitrine, une sensation intense qui ne se calmera jamais
    Je me souviendrai toujours les sourires doux et gentils que tu m'as donnés
    Je veux continuer d'être à tes côtés à jamais

    Je voulais être acceptée peu importe l'apparence que j'ai
    Entre une jeune fille ou une camarade silencieuse, le choix serait vite fait
    Mais quand les deux visages se réunissent ensemble pour révéler une seule vérité
    Mettre un terme à ta vie serait tant du gaspillage, pas vrai ?

    [L]
    J'avais peur qu'un adorable souhait ne puisse jamais devenir réalité
    Que tu ne m'aimerais qu'à cause d'une adorable apparence
    Alors que je cachais mon vrai moi, me libérant des contraintes et du silence
    Alors nous passions des moments heureux comme de bonnes amies feraient
    [R]
    Dans un destin qui a été écrit depuis longtemps, personne ne peut s'échapper
    Chaque jour, chaque nuit, proches l'une de l'autre, ce sentiment qu'ensemble nous nous sommes partagées
    On semble peut-être différentes, mais derrière l'ombre la même fille attend
    Si le futur ne peut être exaucé, alors je serais obligée de tuer ce cœur auquel tu tiens tant

    Explanations...

    WARNING SPOILERS FOR "MENHERAFFLESIA"
    Yeah, this is the same girl actually. There are two different identities for the same girl. Inspired by the ivy story of "Menherafflesia" with Moeko and Clara. What I did for the lyrics is that I made a split between the very friendly and cute lyrics that Zunko has (she represents the side "Clara") and the more violent psychotic side that GUMI has (she represents the side "Moeko"). To finish, I regrouped the two voices at the end to make better understand "yup, this is the same girl".
    Why which singer for which character? Actually, between Zunko and GUMI... I'll be honest, I see way less Zunko being a killer than GUMI. That can seem foolish but...
    Music: it is a very simple one... And it's all Toxic Biohazard. (First song with the 12.5 engine, yaaaay)


  • 『Better than Nothing』

    Singers : (in order of solo appearence) Yuzuki Yukari, Tohoku Zunko
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-170616-00566
    LIN (full) : 「598 673 105」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170618-000692

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Never Tell Them - TRACK 14/15

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Legend

    Both | Zunko | Yukari

    Japanese lyrics

    この決定は永遠に私たちの生活を変えるかもしれない
    後退はありませんが、悲しみは消されている
    あなたと友達になることについて話したら、受け入れるの?
    この気持ちを知っているも、たとえそれが何よりも優れて

    心の深みに隠された開花の花から生まれた感情
    あなたは、これらの恐怖のために私に何かを語ったことはなった
    しばしばあなたが理由を正確に知らずに逃げ出すのを見た
    言葉は私たちを分けた沈黙を打ち砕くことができなかった

    この決定は永遠に私たちの生活を変えるかもしれない
    後退はありませんが、悲しみは消されている
    あなたと友達になることについて話したら、受け入れるの?
    この気持ちを知っているも、たとえそれが何よりも優れて

    すでにあなたを信頼することができれば、実際には知らなった
    誰もが耳を傾けて笑ってくれると思った
    多分、これは馬鹿げたように思えた、間違いをしたことを知っている
    ちょうどより自信を持ち、全てを自由にする必要があった

    この決定は永遠に私たちの生活を変えるかもしれない
    後退はありませんが、悲しみは消されている
    あなたと友達になることについて話したら、受け入れるの?
    この気持ちを知っているも、たとえそれが何よりも優れて

    Original English text

    This decision may change our lives forever
    There is no going back, but sadness will be erased
    If I talk to you about just being friends, will you accept it?
    I know about this feeling, even if it's better than nothing

    An emotion born from a blooming flower hidden in the depths of the heart
    You never dared telling me anything because of these fears
    I often saw you running away without knowing exactly the reason
    The words couldn't break down the silence that separated us

    This decision may change our lives forever
    There is no going back, but sadness will be erased
    If I talk to you about just being friends, will you accept it?
    I know about this feeling, even if it's better than nothing

    I actually didn't know if I could already trust you
    I thought that everybody could listen and laugh at us
    Maybe this seemed stupid, I know I made a mistake
    I just had to get some more self-trust and letting everything free

    This decision may change our lives forever
    There is no going back, but sadness will be erased
    If I talk to you about just being friends, will you accept it?
    I know about this feeling, even if it's better than nothing

    And French adaptation!

    Cette décision risque de changer nos vies à jamais
    Il n'y a pas de retour en arrière possible, mais la tristesse sera effacée
    Si je te dis juste qu'on reste amies, vas-tu le prendre bien ?
    Je connais ce sentiment, même si c'est mieux que rien

    Une émotion née d'une fleur s'ouvrant cachée au fond de soi
    Tu n'as jamais osé me dire à cause de tes peurs quoi que ce soit
    Je t'ai souvent vue t'enfuir sans que je ne sache exactement pourquoi
    Les mots ne pouvaient briser le silence qui nous séparait toi et moi

    Cette décision risque de changer nos vies à jamais
    Il n'y a pas de retour en arrière possible, mais la tristesse sera effacée
    Si je te dis juste qu'on reste amies, vas-tu le prendre bien ?
    Je connais ce sentiment, même si c'est mieux que rien

    Je ne savais si je pouvais te croire en réalité
    Je pensais que tout le monde nous écouterait et en rirait
    Peut-être que c'était stupide, je sais que c'était une erreur et j'en suis navrée
    Je devais avoir plus de confiance en moi et tout libérer

    Cette décision risque de changer nos vies à jamais
    Il n'y a pas de retour en arrière possible, mais la tristesse sera effacée
    Si je te dis juste qu'on reste amies, vas-tu le prendre bien ?
    Je connais ce sentiment, même si c'est mieux que rien

    Explanations...

    The song in a nutshell: "If you can't be lovers with someone, you can maybe still be friends with them."
    Music: guitar by Toxic Biohazard, pad by GMS, chords by Xpand!2, lead by Harmor. Some parts sound more techno/trance, others more rock.


  • 『Coven』

    Singers : (in order of solo appearence) Lily, MAYU, kokone, Tohoku Zunko, IA, Yuzuki Yukari
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-170609-00563
    LIN (full) : 「598 664 455」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170609-000688

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Never Tell Them - TRACK 15/15

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : confusing content (+ possible censored yandere content)
    Restricted on : piapro (not recommended)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Legend

    Everyone | Lily | MAYU | kokone | Zunko | IA | Yukari

    Japanese lyrics

    私たちを傷つける人たちには、呪いと毒が続けている
    この世界から遠く離れていると、復讐は暗闇の言葉で召喚されている
    彼らはいつも「これらの女性は悪化し、衰弱するでしょう」と言った
    この町の罪は間もなく地獄に燃やされている...

    これらの文章、これらの誤った非難に苦しんでいなければならない
    彼らの考えを制御したい、もう痛みを感じないようにしたかった
    彼らが美しさや優しい笑顔のためだけに私を欲しかったとしても
    彼らはもう去ることはない、永遠にこの素晴らしい石を保つでしょう

    暗闇は私のいくつかの才能を世話した唯一のものでした
    これらの人々はそれを破壊しようとしたが、薬はこの苦しみを終了している
    あなたは私たちを森に送り込んであなたのために良いと思ったの?
    誰も真実をよく知っているわけではなく、ゆっくりと静脈に流れ込む甘い毒

    言葉で十分ですので、誰も何が起こったのか理解できない
    この社会の終焉が到来し、あなたは遅すぎることに気付きた
    彼らがこの町全体が死んだと思ったとき、誰も戻ってこなかった
    影と死体が実際に目を覚ましていないと本当に確信しているの?

    Original English text

    Curses and poison will follow the people who dared hurting us
    Alone far away from this world, revenge will be summoned by the words of darkness
    They always said "these women are diabolic and will be demise"
    The sins of this town will soon be burnt into hell...

    I had to suffer from these sentences, these false accusations
    I wanted to control their thoughts, not feeling the pain anymore
    Even if they wanted me just for the beauty or a gentle smile
    They won't go away anymore, I'll keep forever this wonderful stone

    Darkness was the only thing that took care of my several talents
    While these people tried to destroy it, a medicine will end this suffering
    Did you think to send us into the woods would be better for you?
    Nobody knows well the truth, the sweet poison slowly flowing in the veins

    Words are enough so nobody understands what happened
    Demise of this society has arrived, and you noticed it too late
    When they thought this whole town would be dead, nobody would come back
    Are you really sure the shadows and the corpses are not actually awake?

    And French adaptation!

    Malédictions et poisons suivront les personnes qui ont osé nous blesser
    Loin de ce monde, la vengeance sera par les mots des ténèbres invoquée
    Ils ont toujours dit "ces femmes sont diaboliques et seront notre destruction"
    Les péchés de cette ville brûleront en enfer pour de bon...

    J'ai dû souffrir de ces phrases, de ces accusations erronées
    J'ai voulu contrôler leur pensées, pour ne plus avoir à ressentir la douleur
    Même s'ils me voulaient pour ma beauté ou pour un sourire venant du cœur
    Ils ne s'en iront plus jamais, je garderai cette pierre à jamais

    L'obscurité est la seule chose à s'occuper de mes nombreux talents
    Alors que ces gens voulaient la détruire, cette potion mettra fin à leur douleur
    Pensiez-vous que nous envoyer dans les bois réparerait votre erreur ?
    Personne ne sait la vérité, le doux poison qui coule dans vos veines doucement

    Les mots sont assez pour que personne ne comprenne ce qui s'est passé
    L'effondrement de cette société est arrivé, et ce n'est que trop tard que vous l'avez remarqué
    Quand ils pensaient que toute la ville serait défunte, personne ne reviendrait
    Êtes-vous sûrs que les ombres et les cadavres ne sont pas réveillés pour de vrai ?

    Explanations...

    Music: very complex project mixing some electronica and medieval-like instruments. Pad and lead by Toxic Biohazard, organ by Morphine, bridge arp by GMS, gated pads: one by Harmor (the first one), the other with a Kontakt 5 instrument (the second one).
    This song has actually a concept behind it, the stories of the witches are not full yet, but I tried with all info I got by playing Town of Salem (Coven expansion).
    Project requires FL 12.4.2 b33 or more to be opened correctly (Fruity Delay 3 is needed). No compatibility patch for former versions.


  • 『Reminiscence』

    Singers : (in order of solo appearence) Lily, Yuzuki Yukari, kokone, MAYU
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-161109-00415
    LIN (full) : 「598 321 780」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-161113-000529

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Stranger Sorceresses - TRACK 1/15

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Legend

    Everyone | Lily | Yukari | kokone | MAYU

    Japanese lyrics

    星空が空を覆い、空と闇の世界に輝く
    それから、私たちは全てこの夢から目を覚まし現実に直面している
    過去の思い出がなければ、未知の宇宙に陥ります
    私たちが幸福を保証するために構築しなければならない未来

    すばらしい夢をどこから始めるべきかを正確に知らなくても
    悲しみと痛みが退色され、脅威はゆっくりと消え
    私たちが皆のために作った希望の価値を守りながら
    たとえ起こったことが全て忘却に落ちたとしても、現在はまだ残っている

    星空が空を覆い、空と闇の世界に輝く
    それから、私たちは全てこの夢から目を覚まし現実に直面している
    過去の思い出がなければ、未知の宇宙に陥ります
    私たちが幸福を保証するために構築しなければならない未来

    周囲の暗闇が永遠に消えた世界で目が覚める
    希望と笑顔が人々の顔に戻ったところ
    絶望を取り除いている間に新しい輝きの現実を示している
    あらゆる強さに直面して、どんな困難も克服する

    星空が空を覆い、空と闇の世界に輝く
    それから、私たちは全てこの夢から目を覚まし現実に直面している
    過去の思い出がなければ、未知の宇宙に陥ります
    私たちが幸福を保証するために構築しなければならない未来

    Original English text

    A starry sky surrounding and shining into a world of emptiness and darkness
    Then we will all wake up from this dream and confront the reality
    Without any memories from the past, falling into an unknown universe
    The future that we will have to build to assure the happiness

    Beginning without exactly knowing where to start a wonderful dream
    The sadness and the pain are fading and the threats slowly disappearing
    While protecting the values of the hope we created for everyone's sake
    Even if all what happened fell into the oblivion, the present still remains

    A starry sky surrounding and shining into a world of emptiness and darkness
    Then we will all wake up from this dream and confront the reality
    Without any memories from the past, falling into an unknown universe
    The future that we will have to build to assure the happiness

    Waking up in a world where the ambient darkness vanished forever
    Where the hope and the smiles came back on people's faces
    Showing a new brightening reality while getting rid of despair
    Facing and defeating any difficulties with every strength

    A starry sky surrounding and shining into a world of emptiness and darkness
    Then we will all wake up from this dream and confront the reality
    Without any memories from the past, falling into an unknown universe
    The future that we will have to build to assure the happiness

    And French adaptation!

    Un ciel étoilé entourant et brillant dans un monde de vide et d'obscurité
    Alors nous nous réveillerons toutes de ce rêve et confronterons la réalité
    Tombant dans un univers inconnu sans le moindre souvenir du passé
    Pour assurer le bonheur, nous devrons construire cet avenir tant désiré

    Commencer sans savoir exactement où commencer ce rêve qui sommeille en nous
    La tristesse et la douleur s'évanouissent et la menace disparaît lentement
    En protégeant les valeurs de l'espoir que nous avons créé pour le bien de tous
    Même si tout ce qui est arrivé est tombé dans l'oubli, il nous reste encore le présent

    Un ciel étoilé entourant et brillant dans un monde de vide et d'obscurité
    Alors nous nous réveillerons toutes de ce rêve et confronterons la réalité
    Tombant dans un univers inconnu sans le moindre souvenir du passé
    Pour assurer le bonheur, nous devrons construire cet avenir tant désiré

    Se réveiller dans un monde où les ténèbres ambiantes se sont à jamais évaporées
    Où l'espoir et les sourires sont revenus sur les visages des gens
    Montrant une nouvelle réalité brillante en se débarrassant du désespoir restant
    Avec toutes nos forces, faire face et vaincre chaque difficulté

    Un ciel étoilé entourant et brillant dans un monde de vide et d'obscurité
    Alors nous nous réveillerons toutes de ce rêve et confronterons la réalité
    Tombant dans un univers inconnu sans le moindre souvenir du passé
    Pour assurer le bonheur, nous devrons construire cet avenir tant désiré

    Explanations...

    Story : not revealed
    Music : the first pad with PoiZone, the second one with Morphine, there's another gated pad with Harmless, pluck by Sytrus. Sorry for taking a such long time to do this song... You already know what happened to me. This is also a song with one harmony (2 notes lower than the main) and with linear singing. I also had some troubles with the saturation, also I made another treatment for the mixdown on the master track (the other time I did this was a test and it was for the song "Sister Revenge").


  • 『See Listen and Tell』

    Singers : (in order of solo appearence) Yuzuki Yukari, IA
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-160721-00320
    LIN (full) : 「598 321 780」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160721-000428

    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Welcome to Hell - TRACK 1/14

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possibly confusing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.

    Legend

    Everyone | IA | Yukari 

    Japanese lyrics

    世界に目を覚ますと独自の絶望の涙で溺死しました
    誰もが叫んで全ての強さと助けを求めている間

    砂ほこりや悲しみによって掃引戦場に一人で立って
    なぜ私たちは常に恐怖が起こって参照しなければならないのですか?

    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて...
    見て、聞いて...
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて...
    見て、聞いて、見て、聞いて
    教えて

    私たちの内部の静脈をかじる有毒廃棄物としての嘘
    常に同じ愚かで無駄な規則に従うことが義務付け

    誰もが何かをした場合これらの大災害を停止する
    なぜ私たちは常に恐怖が起こって参照しなければならないのですか?

    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて...
    見て、聞いて...
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて...
    見て、聞いて、見て、聞いて
    教えて

    教えて
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて...
    見て、聞いて...
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて、教えて
    見て、聞いて...
    見て、聞いて、見て、聞いて
    教えて

    Original English text

    Waking up in a world drowned in the tears of its own despair
    While everyone is screaming and asking for help with every strength

    Standing alone in a battlefield swept by the sand the dust and the sorrow
    Why do we always have to see the horrors happening?

    See listen and tell
    See listen and tell
    See and listen...
    See and listen...
    See listen and tell
    See listen and tell
    See, listen, see, listen
    And tell

    The lies as a toxic waste gnawing the veins inside us
    Always obliged to obey the same stupid and useless rules

    And if everyone did something to stop these catastrophes
    Why do we always have to see the horrors happening?

    See listen and tell
    See listen and tell
    See and listen...
    See and listen...
    See listen and tell
    See listen and tell
    See, listen, see, listen
    And tell

    Tell
    See listen and tell
    See listen and tell
    See and listen...
    See and listen...
    See listen and tell
    See listen and tell
    See, listen, see, listen
    And tell

    And French adaptation!

    Some lyrics of the .txt file are mistaken.

    Se réveiller dans un monde que les larmes de son propre désespoir ont noyé
    Pendant que tout le monde hurle à l'aide avec une force impensable

    Se tenir seule dans un champ de bataille balayé par le chagrin, la poussière et le sable
    Pourquoi devons-nous toujours voir ces horreurs arriver ?

    Vois écoute et raconte
    Vois écoute et raconte
    Vois et écoute...
    Vois et écoute...
    Vois écoute et raconte
    Vois écoute et raconte
    Vois et écoute...
    Vois et écoute, dis et écoute
    Et raconte

    Les mensonges comme un déchet toxique nous rongeant les veines depuis l'intérieur
    Toujours obligés à obéir aux mêmes règles et stupides et sans utilité

    Et si tout le monde agissait pour arrêter ces catastrophiques malheurs ?
    Pourquoi devons-nous toujours voir ces horreurs arriver ?

    Vois écoute et raconte
    Vois écoute et raconte
    Vois et écoute...
    Vois et écoute...
    Vois écoute et raconte
    Vois écoute et raconte
    Vois et écoute...
    Vois et écoute, dis et écoute
    Et raconte

    Vois écoute et raconte
    Vois écoute et raconte
    Vois et écoute...
    Vois et écoute...
    Vois écoute et raconte
    Vois écoute et raconte
    Vois et écoute...
    Vois et écoute, dis et écoute
    Et raconte

    Explanations...

    I really needed to tell something... Hope this is clear...
    In the same spirit as the first morales I did such as "Virtual Puppets". However the song isn't really a morale itself, that's why I classed in the misc. songs.
    Little curiosity : originally this was performed by Lily and IA but... It sounded very weird when I tested in Sony Vegas, so Yukari is singing with IA instead.
    Ah and I know, this is a very short song!


  • 『Earth Moon and Hell』

    Singers : (in order of solo appearence) IA, kokone, Yukari Yuzuki
    Original music : ZUN
    Original title : Pandemonic Planet
    Remix music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-160711-00314
    LIN (full) : 「598 313 224」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160712-000422
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Welcome to Hell - TRACK 14/14

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : disturbing content
    Restricted on : piapro (not recommended)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.

    Legend

    Everyone | IA | kokone | Yukari 

    Japanese lyrics

    夢を超えて架空の宇宙通過する可能性があります
    月地球と来世後の遠い星の背後にある
    最初にその誰も考えていないことが冥界に達する可能性
    この世界に来て地獄の闇に歓迎される前に

    彼らはその闇は本当に光なしでは存在できませんでしたは知らなかった
    せずにこの世界を破壊された日が脅かされた
    その日彼女は私が許さないだろうになるだろう
    今、この長くて退屈な旅の後に地獄へようこそ

    全ての霊が痛い生活の後に休んでいる場所で
    三地獄の間にそれらの一つはあなたの最後の家になります
    あなた自身の死を選択する多くの方法があります
    地球月と地獄の間にこれがあなたのものになりますか?

    彼らはその闇は本当に光なしでは存在できませんでしたは知らなかった
    せずにこの世界を破壊された日が脅かされた
    その日彼女は私が許さないだろうになるだろう
    今、この長くて退屈な旅の後に地獄へようこそ

    全ての霊が痛い生活の後に休んでいる場所で
    三地獄の間にそれらの一つはあなたの最後の家になります
    あなた自身の死を選択する多くの方法があります
    地球月と地獄の間にこれがあなたのものになりますか?

    Original English text

    Beyond the dreams to go through an illusory universe
    Behind the distant stars after the moon the earth and the otherworld
    First thinking that nobody could reach the underworld
    Before coming to this world and being welcomed to the darkness of the hell

    They didn't know that darkness couldn't really exist without light
    Without the sun that has been destroyed this world was threatened
    The day I would get her I would never forgive
    Now welcome to hell after this long and tiresome travel

    At the place where all the spirits are resting after a painful life
    Between the three hells one of them will be your last home
    There are many ways to choose your own death
    Between the earth the moon and the hell which one will be yours?

    They didn't know that darkness couldn't really exist without light
    Without the sun that has been destroyed this world was threatened
    The day I would get her I would never forgive
    Now welcome to hell after this long and tiresome travel

    At the place where all the spirits are resting after a painful life
    Between the three hells one of them will be your last home
    There are many ways to choose your own death
    Between the earth the moon and the hell which one will be yours?

    And French adaptation!

    Au-delà des rêves pour aller au travers d'un illusoire univers
    Derrière les étoiles distantes après la lune la terre et l'autre monde
    Pensant d'abord que personne n'atteindrait ce sous-monde
    Avant de venir ici et d'être accueillis dans les ténèbres de l'enfer

    Ils ne savaient pas que les ténèbres sans lumière ne pouvaient pas exister vraiment
    Sans le soleil qui a été détruit ce monde était menacé
    Le jour où je pourrais l'attraper jamais je ne pourrai le lui pardonner
    Maintenant bienvenue en enfer après ce voyage long et épuisant

    Tous les esprits se reposent après une pénible vie à cet endroit
    Entre les trois enfers l'un de vous sera votre dernier chez vous
    Pour choisir votre propre mort vous avez l'embarras du choix
    Entre la terre la lune et l'enfer lequel choisirez-vous ?

    Ils ne savaient pas que les ténèbres sans lumière ne pouvaient pas exister vraiment
    Sans le soleil qui a été détruit ce monde était menacé
    Le jour où je pourrais l'attraper jamais je ne pourrai le lui pardonner
    Maintenant bienvenue en enfer après ce voyage long et épuisant

    Tous les esprits se reposent après une pénible vie à cet endroit
    Entre les trois enfers l'un de vous sera votre dernier chez vous
    Pour choisir votre propre mort vous avez l'embarras du choix
    Entre la terre la lune et l'enfer lequel choisirez-vous ?

    Explanations...

    On yesterday I posted the instrumental on Tmbox, there is a little message with it.
    Hecatia Lapislazuli is the extra boss from the last Touhou game. For the moment there aren't many vocal rearrangements of "Pandemonic Planet", so I made this one.
    (Is this the first VOCALOID vocal rearragement for this song?)
    3 singers for 3 Hecatia bodies (IA : Otherworld ; kokone : Earth ; Yukari : Moon).
    Music : used 2 patterns of the song. And for the synths, playing between Harmor, Harmless and Sytrus, as I indicated in the description of the instru on Tmbox.


  • 『Submit or Die』

    Singers : (in order of solo appearence) Lily, IA, Yukari Yuzuki, kokone
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-160628-00294
    LIN (full) : 「598 296 051」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160628-000402
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Perish Songs - TRACK 1/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : murder
    Restricted on : piapro (not recommended)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.

    Legend

    Everyone | IA | kokone | Yukari | Lily

    Japanese lyrics

    誰もが夜に眠っている間に影が目を覚まして
    「送信または死ね」これが私たちの最後の文です

    誰も真実を知っているそしてまだだまされている場合
    各夜は同じロシアンルーレットこれら反政府勢力に対して起動された
    誰かが死ぬことを必要とし最終的にこの町は私たちに属して
    運命は最終的には死が避けられなかった限り書かれていた

    常に人々の言葉や移動に目を光らせ、沈黙に住んでいる
    まだどこにでもあるため誰ものから拒否されました
    あなたが話をする勇気があるなら、あなたはもういない安全です
    これは彼らが私の地獄を知って作るために甘い復讐をした

    誰もが夜に眠っている間に影が目を覚まして
    「送信または死ね」これが私たちの最後の文です

    何もせずに悲しみを静めるとこの失恋を修復して
    かかわらずこの美しい顔とこの魅力的な笑顔を放棄した感じ
    代わりに退屈の夜明けまで一緒に踊るためにそれらを招待して
    血がこぼれている間にこの夜は最高の思い出として刻ま

    誰もが私が身代わりと判断したので、単語を言うことができなかった
    時間でいじめられましたけど自分自身を使用しました
    犯罪から残る、その後何も死んませんために供給されます
    これらの秘密は詮索好きな目で見られることなく安全に保管されます

    誰もが夜に眠っている間に影が目を覚まして
    「送信または死ね」これが私たちの最後の文です

    Original English text

    While everyone is sleeping in the night the shadows wake up
    "Submit or die" this is our last sentence

    When nobody knows the truth and are still deceived
    Each night the same russian roulette is launched against these rebels
    Someone needs to die and finally this town will belong to us
    The fate was finally written as long the death was unavoidable

    Always living in the silence, keeping an eye on people's words and moves
    I was still rejected from everywhere because of everyone
    If you dare to talk you will be not safe anymore
    This was a sweet revenge to make them know my hell

    While everyone is sleeping in the night the shadows wake up
    "Submit or die" this is our last sentence

    Without anything to calm down the grief and repair this broken heart
    Feeling abandoned regardless this beautiful face and this charming smile
    Instead of getting bored I invite them to dance together until the dawn
    This night engraved as the best memories while blood is spilled

    I couldn't say a word, since everyone decided I was the scapegoat
    With the time I was bullied but I got used myself
    I supplied for not dying then nothing will remain from the crime
    These secrets will be kept safe without being seen by prying eyes

    While everyone is sleeping in the night the shadows wake up
    "Submit or die" this is our last sentence

    And French adaptation!

    Quand tout le monde dort dans la nuit les ombres vont se réveiller
    "Obéis ou meurs" ce sera notre volonté

    Quand personne ne connaît la vérité et qu'ils sont encore trompés
    Chaque nuit c'est la même roulette russe contre ces rebelles qui est lancée
    Quelqu'un doit mourir et finalement cette ville sera notre propriété
    Le destin enfin écrit tant que cette mort ne pourra être évitée

    Toujours vivant dans le silence, en gardant un œil sur les gens, leurs mots et mouvements
    J'étais sans cesse rejetée de partout à cause de tous ces gens
    Si tu oses parler tu ne seras plus en sécurité
    C'est une douce vengeance pour leur faire connaître l'enfer de mon passé

    Quand tout le monde dort dans la nuit les ombres vont se réveiller
    "Obéis ou meurs" ce sera notre volonté

    Sans rien pour calmer le chagrin et réparer mon cœur brisé
    Malgré mon merveilleux visage et ce sourire charmant je me sentais abandonnée
    Au lieu de s'ennuyer je les invite jusqu'à l'aube avec moi pour danser
    Cette nuit gravée dans leurs meilleurs souvenirs alors que le sang était versé

    Je ne pouvais dire un mot, étant le bouc émissaire de tous ceux autour de moi
    Avec le temps où je me faisais embêter je m'y suis habituée
    J'ai supplié pour ne pas mourir alors rien ne restera du crime grâce à moi
    Ces secrets seront gardés en sécurité sans être vus par les regards indiscrets

    Quand tout le monde dort dans la nuit les ombres vont se réveiller
    "Obéis ou meurs" ce sera notre volonté

    Explanations...

    Do you want all the explanations? Then... Read this!


  • 『Third Division』

    Singers : kokone, Lily, Yukari Yuzuki
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-160323-00172
    LIN (full) : 「598 177 165」 (sung version)

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160323-000274
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : LUNACIA - TRACK 3/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : murder, suicide, death references
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Legend

    Everyone | Lily + Yukari | kokone | Yukari | Lily

    Japanese lyrics

    私たちの最愛の父の王国はまだ未定運命を持っている
    世界のお酒はこの愛が証明されなければならない、脅かさされて
    いくつかの単語は偽善者でしたが、最後の子は、誠実かつ謙虚でした
    しかし、誰かが今忘れ物を支配しなければならない...

    誰かがこの運命の手を取る場合、それは私でなければならない
    長い何が崩壊しないような信仰は、信頼ことができる
    父に真実を話したとき、彼は私を禁止することを決めました
    そしては離れて彼らの将来へ歩いて邪悪な姉妹を見ました

    まだ彼の権利のために叫んでいた男は多分に役立つ可能性があります
    感心父親に対するこの決意は十分に強いです
    この貧しい父はまだ彼をかじる狂気に立ち向かうことはできますか?
    ある日、痛みが消えてしまいますと苦しみは消えます

    年齢で腐っているが、暴力は彼の騎士を得ました
    そしてこれらの現在の悪夢と幻想で、彼も私を認識していなかった
    王国が失われだった場合には、これも非常に多くの軍隊はあまりにも多くだった
    多分彼女の蛇の舌を持つ妹はこれらの悩みを理解するであろう

    この心配姉は私が持っていた最大の恐怖について語った
    かかわらずこのろくでなしの息子の嫉妬は、何も失われない
    父は、目に涙を浮かべて来た私の助けを嘆願する
    彼を推理するためにしようと、私を賞賛娘をのろいです

    問題を理解した後、最終的にこののろわれた狂気に気づいた
    思考は、その後変更されている言葉は真実を明らかとなった
    裏切り者は発見された、まだ別の運命を得るために嘘を言っている
    現時点では視線は同じ点に自分自身を交差させ...

    かごの中の鳥の甘い聖歌は私を気に人の心に共振停止しました
    この瞬間に何が起こったのかわからないけど、すべてが視界から消えました
    次に、同じ関心は今後、停止するために必要な、この問題を脅かしました
    彼女の静脈を通って行くの毒が、これは私が信頼できる唯一のものだった

    私の意識は痛みで消えている間、血が体内で破損しました
    空気中で聞いたものを最終的な呼吸は最後まで弱体化になった
    すべての希望は残されたが、目の前で破壊されたことを支配する
    不名誉に倒れた父の前では、誰もが最終的に呪われました...

    Original English text

    The kingdom of our beloved father still has an undecided fate
    The sake of the world is being threatened, this love must be proven
    While some words were hypocrite, the last child was sincere and humble
    But someone has to govern things that left behind now...

    If someone takes the hand of this fate, it should be me
    The faith can be trusted as long nothing collapses
    When I told the truth to the father, he decided to ban me
    And then I saw the wicked sisters walking away to their future

    The man who was still screaming for his rights maybe could help
    This determination against the father I admire is strong enough
    Can this poor father still stand against the madness gnawing him?
    One day, the pain will be gone and the suffering will disappear

    While rotting with the ages, the violence gained his knights
    And in these current nightmares and illusions, he didn't even recognize me
    When a kingdom was being lost, this too numerous army was too much
    Maybe the sister with her snake tongue would understand these worries

    This worried older sister told about the biggest fear I had
    Regardless the jealousy of this bastard son, nothing is lost
    Father came with tears in the eyes, imploring my help
    Cursing the daughter trying to ratiocinate him and praising me

    After understanding the problem, I finally noticed this damned madness
    Thoughts have changed then words revealed a truth
    The traitor has been found and is still telling lies to get another fate
    At a moment gazes crossed themselves to the same point...

    The sweet chant of the bird in cage stopped resonating in the heart of the person who cared about me
    I don't know what happened at this moment but everything disappeared from sight
    Then the same interest was threatening the future, this problem needed to stop
    The poison going through her veins, this was the only thing I could trust

    While my consciousness vanished in the pain, the blood was corrupting in the body
    Those final breaths heard in the air began to weaken until the end
    All the hopes to govern that left behind were breaking down under the eyes
    In front of a father fallen in disgrace, everyone was finally cursed...

    And French adaptation!

    Le royaume de notre père aimé a encore un destin non décidé
    Le bien du monde étant menacé, ce pouvoir devait être prouvé
    Alors que quelques mots étaient hypocrites, la dernière était humble et pleine de sincérité
    Mais quelqu'un devait gouverner ce qu'il restait...

    Si quelqu'un doit prendre la main de ce destin, cela doit être moi
    Tant que rien ne s'effondre, il reste encore de la foi
    Lorsque mon père a su la vérité, il m'a bannie pour les jours à venir
    Lorsque j'ai vu mes aînées se diriger vers leur avenir...

    L'homme qui criait encore pour ses droits aurait pu aider
    Cette détermination contre le père que j'admirais est assez puissante cependant
    Est-ce que ce pauvre père peut encore se tenir contre la folie le rongeant ?
    Un jour, la souffrance disparaîtra et la douleur ne sera plus que le passé

    Alors qu'il pourrait avec les âges, la violence a gagné ses chevaliers
    Et dans ses cauchemars et illusions, il ne m'a pas reconnue
    Cette armée était trop nombreuse, quand ce royaume allait être perdu
    Peut-être que celle à la langue de vipère pourra comprendre ce qu'il est en train de se passer

    Cette aînée inquiète m'a raconté la plus grande peur que j'avais
    Malgré la jalousie de ce fils bâtard, rien n'est perdu cependant
    Père est venu avec des larmes dans ses yeux, implorant mon aide et ma pitié
    Maudissant la fille essayant de le raisonner et en me soutenant

    Après avoir compris le problème, j'ai enfin remarqué la folie que l'on devait maudire
    Les pensées ont changé et les mots ont fait éclater la vérité
    Le traître a été trouvé et continue de mentir pour changer son avenir
    À un instant, au même endroit, les regards se sont croisés...

    Le doux chant de l'oiseau en cage a cessé de résonner dans le cœur de celui qui s'est occupé de moi
    J'ignore ce qui s'est passé à ce moment mais tout a disparu de vue à cet endroit
    Puis le même intérêt menaçant notre futur, ce problème devait cesser
    Le poison allant dans ses veines, la seule chose à laquelle je pouvais me fier

    Alors que ma conscience s'est évanouie dans la douleur, le sang dans mon corps se corrompait
    Ces soupirs finaux entendus dans l'air ont commencé à s'affaiblir jusqu'à la fin
    Tous les espoirs de gouverner ce qui restait, sous mes yeux, ils se sont brisés
    Devant un père tombé en disgrâce, tout le monde avait un maudit destin...

    Explanations...

    Or how to compile and give a new appearence to the lyrics of "Regan", "Goneril" and "Cordelia".
    Cordelia's role was given to kokone because she's the only sweet sister, and you all know that I don't really like to give her violent roles such as yanderes etc. Lily for Goneril because... Even if nobody knows the age of Lily (official one, because I know there are fan ages), she seems the most mature between her and Yukari. So Yukari got the role of Regan.
    I needed to read again the whole tragedy to write the current lyrics you were reading. Two days of work for lyrics. Three for creating and validating the instrumental. More than 5 or 6 hours of work in total? This song was a hell to work!
    Normally this was a remake into a mash'up of the three songs I told about above, but lyrics were too outdated, notes didn't go together, so I decided to go back from almost nothing.
    Now one year ago I began being an UTAU producer. Already one year... Gosh, time runs so fast.
    Thanks everyone. So much thanks. I'll try doing my best for this second producing year.


  • 『The Fallen』

    Singers : Meiji Gahata (dominant), Yukari Yuzuki (recessive)
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-160303-00154
    LIN (full) : 「598 157 007」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160303-000257
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Bad Gate - TRACK 1/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yangire content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Japanese lyrics

    虹色の人間の間で真紅服装女の子は逃げて
    優しさの運命は彼女の性格に便利ではありませんだった
    この奔放検察に風を分離する心のうち黄金の針
    闇と無言呪文の新しい宇宙の門を通過する...

    彼女の側で他の女の子は、まだこの瞬間に何が起こったのか不思議
    この生活を継続する決意を持って、将来はほぼ決裂しました
    誰もがこの異常を探していたが、誰も真実を見つかりませんでした
    土地はあまりにも大きかったと彼女は遠く離れた罰からすでにだった

    虹色の人間の間で真紅服装女の子は逃げて
    優しさの運命は彼女の性格に便利ではありませんだった
    この奔放検察に風を分離する心のうち黄金の針
    闇と無言呪文の新しい宇宙の門を通過する...

    代替の運命は、その後明らかになった、と彼女はそれを取りました
    いいえ思考は本当に変わっていない、ない欲望は変更されませんでした
    彼女は戻ってこの前の家に来ることを決めたとき、恐怖が広がっていた
    それはあまりにも遅く、恐ろしい裏切りはすでに起こっているだった...

    この世界はあまりにも素敵だったおよび退屈耐え難い
    時間があるまで、隠された本当の魂を明らかにするために来ている
    傷つけが楽しい、なぜそれが以前に実行されませんでしたか?
    たぶんこの精神はこれらの自由計画を実行するにはあまりにも弱かった

    虹色の人間の間で真紅服装女の子は逃げて
    優しさの運命は彼女の性格に便利ではありませんだった
    この奔放検察に風を分離する心のうち黄金の針
    闇と無言呪文の新しい宇宙の門を通過する...

    そして戦争は、終了しました制裁はそれらに戻って与えられ、逆転しました
    雲に覆われた空は、闇が残され、そのすべてに侵入しました
    誰もは真実、このような状況の逆転への唯一の理由を理解していないので
    しかし、それは歪んだ人生の終わりを脱出する唯一の方法でした...

    Original English text

    A crimson-dressed girl between rainbow-colored beings running away
    The fate of kindness wasn't convenient to her personality
    The golden needle out of the heart separating the winds in this unbridled prosecution
    Passing over the gates of a new universe of darkness and unspoken spells...

    The other girl at her side, still wondering what happened at this moment
    With the determination to continue this life, the future almost broke down
    Everyone was searching for this abnormality, but nobody found the truth
    The land was too big and she was already far away from punishments

    A crimson-dressed girl between rainbow-colored beings running away
    The fate of kindness wasn't convenient to her personality
    The golden needle out of the heart separating the winds in this unbridled prosecution
    Passing over the gates of a new universe of darkness and unspoken spells...

    An alternative fate was then revealed, and she took it
    No thoughts have really changed, no desires were altered
    When she decided to come back to this former home, fear was spread
    It was too late, the horrible betrayal has already happened...

    This world was too nice, and the boredom unbearable
    The time has come to reveal the real soul hidden until there
    Hurting is enjoyable, why wasn't it done earlier?
    Maybe this spirit was too weak to execute these freedom plans

    A crimson-dressed girl between rainbow-colored beings running away
    The fate of kindness wasn't convenient to her personality
    The golden needle out of the heart separating the winds in this unbridled prosecution
    Passing over the gates of a new universe of darkness and unspoken spells...

    Then the war was finished, the sanctions reversed, being given back to them
    The sky covered by clouds, the darkness invaded all that left
    Because nobody understood the truth, the only reason to this situation reversal
    But it was the only way to escape the end of a distorted life...

    And French adaptation!

    Une fille habillée de pourpre courant entre des êtres de toutes les couleurs
    Le destin de la gentillesse ne convenait pas à sa personnalité
    L'aiguille dorée séparant dans sa poursuite effrénée les vents en dehors de son cœur
    Passant à travers les portes d'un nouvel univers de sorts non-dits et d'obscurité...

    L'autre fille à son côté, se demandant encore ce qu'il s'est passé à cet instant
    Avec la détermination de continuer sa vie, le futur s'est presque brisé
    Tout le monde recherchait cette anomalie, mais personne n'a trouvé la vérité
    Le terrain était trop grand et elle était trop loin des punitions maintenant

    Une fille habillée de pourpre courant entre des êtres de toutes les couleurs
    Le destin de la gentillesse ne convenait pas à sa personnalité
    L'aiguille dorée séparant dans sa poursuite effrénée les vents en dehors de son cœur
    Passant à travers les portes d'un nouvel univers de sorts non-dits et d'obscurité...

    Elle a pris dans ses mains un destin alternatif qui a alors été révélé
    Aucune pensée n'a vraiment changé, aucun désir n'a été altéré
    Lorsqu'elle a décidé de revenir à son ancien chez-soi, la peur s'était installée
    Il était trop tard, l'horrible trahison avait déjà commencé...

    Ce monde était trop clément, et l'ennui ne pouvait plus être supporté
    Le temps est venu de révéler cette âme jusqu'alors là cachée
    Faire du mal est tellement amusant, pourquoi ne l'ai-je jamais fait avant ?
    Peut-être que cet esprit était trop faible pour être libre et exécuter ces plans ?

    Une fille habillée de pourpre courant entre des êtres de toutes les couleurs
    Le destin de la gentillesse ne convenait pas à sa personnalité
    L'aiguille dorée séparant dans sa poursuite effrénée les vents en dehors de son cœur
    Passant à travers les portes d'un nouvel univers de sorts non-dits et d'obscurité...

    Puis la guerre était finie, les sanctions se sont inversées, elles leur ont été redonnées
    Le ciel couvert par les nuages, les ténèbres ont envahi ce qu'il restait
    Parce que personne ne comprenait la vérité, la seule raison à ce renversement de situation
    Mais c'était le seul moyen de s'échapper de cette vie en proie à la distorsion...

    Explanations...

    The recessive/dominant is because of the nature of the voices of Yukari and Meiji. Meiji has a much stronger voice than Yukari, so she can be heard much more than her, in despite of the mixdown (the track of Meiji has a lower volume than Yukari's).
    The story now... What a weird one. On yesterday I didn't have any idea for a story, then, there was a dream. I was laughing a bit about it. This is a few stupid, honestly!
    It's a young girl destined to be a fairy, to be nice to people, until the day she discovers that she enjoys hurting people. Just that. Of course, the administration of fairies didn't enjoy it at all and decided to punish the girl. But this last one escapes with her weapon, a very long and thin golden needle, to go until the gates of another school, a school for witches. Interested, she went there and totally dropped fairy's studies. When she comes back to fairies, she revenges and launches spells to all other who hurt her in the past.
    Last thing, for French people, the translation of the title isn't "La Tombée" (or a thing of the genre), it's "La Déchue". It's prettier.


  • 『LIETURE』

    Singers : Lily, Yukari Yuzuki
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-160207-00121
    LIN (full) : 「598 134 411」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160207-000223
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Distorted Universe - TRACK 8/11

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Japanese lyrics

    次第に、思考は私の傷ついた精神から解離された
    次第に、すべてのこの時間の間に感じた愛が憎しみに変わりました
    離れてあなたを取った人は、私は彼を許すことは決してないだろう
    そして、それはあなたを取得する他の方法がありませんいるようです...

    そのように簡単に逃げるこの気持ちをさせません
    私は一人だ場合、それはあなたの責任です、あなただけ悔い改めるができ
    このような悲痛な残酷な犯罪の価格はどれですか?
    私は人生で愛し最大のものを失うことは後悔になり...

    次第に、思考は私の傷ついた精神から解離された
    次第に、すべてのこの時間の間に感じた愛が憎しみに変わりました
    離れてあなたを取った人は、私は彼を許すことは決してないだろう
    そして、それはあなたを取得する他の方法がありませんいるようです...

    常にさておき、私の尋問に答えを取得しようとして
    内部に充填されていないばかりん空の場所は、何かが欠けている
    あなたはいつも無視して、私を拒否保った理由を教えて
    傷跡の完全な心は暗闇の中で痛みを叫んで...

    私はこの世界であなたを得ることができる唯一の人間ですか、右?
    場合でも、あなたはこの愛から生まれた狂気に私を運転しました
    これらの人々が消えた場合は、最終的に私を見てのだろうか?
    あなたは私の希望を破壊した後、あなただけ逃げました...

    あなたは一人で私を残しすることは解決策だったと思いますか?
    状況は痛みがちょうど心で育ち、傷を深め、悪くなる
    こういう孤独の世界でもうそれに耐えることができない
    この拷問は私たちのために今すぐに終了することがあり...

    次第に、思考は私の傷ついた精神から解離された
    次第に、すべてのこの時間の間に感じた愛が憎しみに変わりました
    離れてあなたを取った人は、私は彼を許すことは決してないだろう
    そして、それはあなたを取得する他の方法がありませんいるようです...

    長い間、この魂を慰めたことができるように、幸せが戻ってくるだろう
    でも将来の結合が粉々に破壊しなければならない場合
    あなたが言った今、嘘は、過去のほんの一部でした
    しかし、まだ最後の息と絶望の私の傷ついた心で泣いて...

    Original English text

    Progressively, the thoughts were dissociating from my wounded spirit
    Progressively, the love I felt during all this time turned into hatred
    The person who took you away, I'll never forgive him
    And it seems that there's no other way to get you back...

    I won't let this feeling run away as easily as that
    If I'm alone, then it's your fault, you can only repent
    Which is the price for a such heartbreaking and cruel crime?
    It would be a regret for me to lose the biggest thing I love in the life...

    Progressively, the thoughts were dissociating from my wounded spirit
    Progressively, the love I felt during all this time turned into hatred
    The person who took you away, I'll never forgive him
    And it seems that there's no other way to get you back...

    Always aside and trying to get an answer to my interrogations
    The empty place inside is never getting filled, something is missing
    Tell me why you always kept ignoring and rejecting me
    The heart full of scars is screaming of pain in the dark...

    I'm the only person who can get you in this world, right?
    Even if you drove me into the madness born from this love
    If these people disappear, will you finally look at me?
    After you destroyed my hopes, you just ran away...

    Did you think that leaving me alone was the solution?
    The situation worsens, the pain just grew up in the heart and deepened the wounds
    I can't tolerate it anymore in a solitude world like this
    This torture has to end right now for our sake...

    Progressively, the thoughts were dissociating from my wounded spirit
    Progressively, the love I felt during all this time turned into hatred
    The person who took you away, I'll never forgive him
    And it seems that there's no other way to get you back...

    As long this soul can be soothed, the happiness will come back
    Even if the bonds of the future must break into pieces
    Now the lies you told, were just part of the past
    But I still cry with my wounded heart in the despair with the last breath...

    And French adaptation!

    Petit à petit, les pensées se sont dissociées de mon esprit blessé
    Petit à petit, la haine a remplacé l'amour que pendant tout ce temps je ressentais
    La personne qui t'a arraché à moi, jamais je ne lui pardonnerai
    Et il semble qu'il n'y a aucun autre moyen pour te ramener...

    Je ne laisserai pas ce sentiment s'échapper aussi facilement
    Si je suis seule, alors c'est de ta faute, tu ne peux t'en prendre qu'à toi
    Quel est le prix à payer pour un crime ayant brisé mon cœur cruellement ?
    Perdre la plus grande chose que j'aime dans la vie serait un regret pour moi...

    Petit à petit, les pensées se sont dissociées de mon esprit blessé
    Petit à petit, la haine a remplacé l'amour que pendant tout ce temps je ressentais
    La personne qui t'a arraché à moi, jamais je ne lui pardonnerai
    Et il semble qu'il n'y a aucun autre moyen pour te ramener...

    Toujours laissée de côté en essayant d'avoir une réponse à mes interrogations
    L'endroit vide en moi ne se remplit jamais, quelque chose manquait
    Dis-moi pourquoi tu as continué d'ignorer et rejeter mes attentions
    Dans le noir, ce cœur plein de cicatrices et de douleur hurlait...

    Je suis la seule personne dans ce monde qui peut t'avoir, pas vrai ?
    Même si tu m'as plongée dans la folie née de cet amour
    Si ces gens disparaissent, vas-tu finir par me regarder ?
    Après avoir détruit mes espoirs, tu t'es enfuie ce jour...

    Pensais-tu que me laisser seule était la bonne chose à faire vraiment ?
    La situation empire, la douleur grandit dans mon âme, mes cicatrices sont plus profondes maintenant
    Je ne peux plus le tolérer dans un monde de solitude comme celui-là
    Pour notre bien, cette torture doit s'arrêter là...

    Petit à petit, les pensées se sont dissociées de mon esprit blessé
    Petit à petit, la haine a remplacé l'amour que pendant tout ce temps je ressentais
    La personne qui t'a arraché à moi, jamais je ne lui pardonnerai
    Et il semble qu'il n'y a aucun autre moyen pour te ramener...

    Aussi longtemps que cette âme pourra être apaisée, le bonheur pourra revenir
    Même si les liens de ce futur, en morceaux doivent se briser
    Maintenant les mensonges que tu as dits, ne font plus partie que du passé
    Mais avec mon cœur blessé je continue de pleurer dans le désespoir par un dernier soupir...

    Explanations...

    One day I wanted to make a song featuring Lily and Yukari in a duet. Well, here it is.
    Even if there are two girls singing, there is only one heroine in the story. She is first friend with a woman and promise themselves that whatever could happen, they would be there to support each other if one of them wasn't fine. Then, the heroine's friend falls in love with a man and leaves alone the protagonist who finally fell in love with her with all the time that had passed by. She thinks that her lover stopped talking to her and began ignoring her because of the man, that's why she decides to kill him. However, this isn't enough and she is still ignored by her lover, who runs away from her. Then she remembers about the promise and understands that it was just a lie. The madness finally totally got her and she murders her lover to revenge of the promise. Finally, seeing that her future wouldn't come true, she suicides after a love depression.
    "LIETURE" is a pun between "lie" and "torture". Because lies can really cause a torture, especially when it's like this... But when madness disrupts a such story, all is over...
    Inspired from my own story, of course, I totally exaggerated by adding the yandere side.


  • 『Overture』

    Singers : (in order of appearence) : kokone, Lily, Yukari Yuzuki
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-151027-00057
    LIN (full) : 「598 087 014」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151227-000158
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Torn Diaries - TRACK 1/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Legend

    kokone (solo) | Yukari (solo) | Lily (solo)

    Japanese lyrics

    痛みで分解、失われた希望の悲しみの世界に溺れた...

    すべての愛が憎しみに変わったと制限から自分自身を非連鎖感じた
    もはや存在してはならないこの苦痛は、破壊されなければなりません
    女の子はちょうど彼女からの温かい気持ちを探したが、何も得いません
    夢は壊れた世界の前に錯覚に決裂しました

    涙は今、赤の染色落下彼女の顔を通して見ることができる...

    彼女の足元に流れる鮮血で消え位置し、愛が消えました
    少女はまだ彼女の破壊の運命と痛みを訴えて、笑う
    そして、この幸せそうな表情は絶望と後悔に変わる、変化します
    嘘は、それらの間のこの関係についてどのような、本物だった場合...

    思考はそれぞれ他とは異なる頭部でいじりされている
    狂気に牽引され、多分彼女の人生は完全に崩壊しました
    未来は非常に不確実であり、また、この瞬間に分けることができました
    心の中の傷は癒されるにはあまりにも厳しいです...

    でも将来的には、再び立ち上がることは不可能であろう

    そして、この病気がある限り、決定の愛が存在し、終了することはありません...

    Original English text

    Broken down in the pain, drowned in the sadness world of lost hopes...

    All the love felt turned into hatred and unchained itself from the limits
    This torment must not exist anymore, has to be destroyed
    The girl was just searching for warm feelings from her, but got nothing
    The dream broke down in an illusion in front of a corrupted world

    The tears falling stained of red now can be seen through her face...

    Lies vanished in the fresh blood flowing at her feet, love disappeared
    The girl still laughs, complaining about her destroyed fate and pain
    Then this happy expression changes, turning into despair and regrets
    If the lie was real, what about this relationship between them...

    The thoughts are messing around in the head, different from each others
    Driven by madness, maybe her life totally collapsed
    The future is very uncertain and could also be broken down at this moment
    The wounds in the heart are too severe to be healed...

    Even in a future, standing up again would be impossible

    And this illness never ends, as long a determined love is present...

    And French adaptation!

    Dans la douleur elle s'est fissurée, noyée dans le triste monde des espoirs perdus...

    Tout l'amour transformé en haine, s'est déchaîné des limites qui l'ont retenu
    Ce tourment ne doit plus exister, il faut qu'il soit détruit
    La fille cherchait juste de sa part des doux sentiments, mais n'a rien ressenti
    Le rêve s'est brisé dans une illusion devant un monde corrompu

    Les larmes teintées de rouge qui tombaient sur son visage peuvent désormais être vues...

    Les mensonges se sont évanouies dans le sang frais coulant à ses pieds, son amour a disparu
    La fille rit encore, se plaignant de son destin détruit et de la douleur qu'elle ressentait
    Puis son expression heureuse change, devenant désespoir et regrets
    Si le mensonge était réel, qu'en serait-il de la relation qu'elles ont entretenu...

    Les pensées se mélangent dans sa tête, avec des différentes expressions
    Conduite par la folie, peut-être que sa vie s'est déjà effondrée
    Le futur reste très certain et pourrait lui aussi se briser sans prévention
    Les blessures dans le cœur sont trop graves pour qu'on puisse la soigner...

    Même dans un futur, il serait impossible pour elle de se relever

    Et cette maladie n'en finit jamais, tant qu'il reste cet amour déterminé...

    Explanations...

    That can be surprising but this time... There's no story!
    The music itself is a few complex, because it has a full intro (and longer than in other musics) and the ending is more abrupt (in despite of the reverbs added).
    Real challenge for this song, because it's a triplet with the three Vocaloids that I have : Lily, Yukari and kokone. Because it doesn't have any story really, this is the a typic scheme of yandere story. However, for kokone, I think she's too sweet for this type of things, so I set the less violent/shocking lyrics for her, and others for Yukari and Lily.
    The couplets are separated into the 3 parts of the typic yandere scheme : feelings (sung by kokone), acting or revenge (sung by Lily) and post-murder madness (sung by Yukari).
    Why "Overture"? I projected an album and it will be the first track of this album. I don't have the name yet however. Maybe later?
    Made in transcendant style (that means that for an album, all tracks are connected by little musics of few seconds).


  • 『Cherryblossoms』

    Singers : (in order of appearence) : Itako Tohoku, Kiritan Tohoku
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-151029-00014
    LIN (full) : 「598 031 117」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151029-000110
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : End Sentence - TRACK 6/14

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Legend

    Itako | Kiritan 

    Japanese lyrics

    目は布、どのような楽しい驚きで覆われました
    すぐに精神が開くと、愛が飛んで継続されます

    白い手に取り、この純粋な花は寒さに震えている
    その気持ちが満たされているような美しさが維持されるであろう
    うそはこのような固体の関係を壊すことができません
    これは木を開花一緒に下にいつも幸せになる...

    目は布、どのような楽しい驚きで覆われました
    すぐに精神が開くと、愛が飛んで継続されます

    私は起こるものは何でもあなたを放棄することは決してないだろう
    この愛は、全世界の絶望よりも強くすることができ
    分離によって失われた時間は、過去に行ってきました
    生きているすべての記憶を維持することは新しい開始を作るために...

    今新しい現実は、宇宙全体に提供することができ
    幸福はすべての人の夢を介して広がる可能性があります
    あなたの心は遠い現実の歌う聞くために開かれている
    森の中で落下花びらの下に隠れて...

    Original English text

    The eyes covered by the cloth, what an enjoyable surprise
    As soon the spirit opens, love will continue flying

    This pure flower taken in white hands is shaking in the cold
    The beauty will be maintained as those feelings are true
    No lie is able to break a such solid relationship
    We will be always happy together under this blossomed tree...

    The eyes covered by the cloth, what an enjoyable surprise
    As soon the spirit opens, love will continue flying

    I'll never abandon you whatever happens
    This love can be stronger than all despairs of the world
    The time that was lost by the separation went into the past
    Keeping all the memories alive to make new start...

    Now a new reality can be offered to the whole universe
    Happiness could be spread through the dreams of every person
    Your heart is open to listen the sing of a distant reality
    Hidden under the flower petals falling in the woods...

    And French adaptation!

    Le tissu couvrant les yeux, quelle agréable surprise m'attendait
    Aussitôt que l'esprit s'ouvre, l'amour continuera à voler

    Dans le froid, cette fleur pure prise dans les mains blanches tremblait
    La beauté sera maintenue tant que ces sentiments resteront vraisemblables
    Aucun mensonge ne pourra briser une si relation aussi durable
    Sous cet arbre fleuri, nous serons heureuses à jamais...

    Le tissu couvrant les yeux, quelle agréable surprise m'attendait
    Aussitôt que l'esprit s'ouvre, l'amour continuera à voler

    Quoiqu'il arrive, je ne t'abandonnerai jamais
    Cet amour peut être plus fort que tous les désespoirs du monde entier
    Le temps perdu par la séparation est couvert par le passé
    Je garde tous ces souvenirs en vie pour une fois de plus tout recommencer...

    Maintenant une nouvelle réalité peut être offerte à travers l'univers entier
    Le bonheur pourrait s'être étendu à travers les rêves de chacun
    Ton cœur est ouvert pour écouter le chant d'une réalité éloignée
    Cachées sous les pétales de fleur tombant dans des bois communs...

    Explanations...

    For this time, no tragedy, this is a few a happy ending... I didn't want to begin with a violent song for the Tohoku sisters. And they sing so well together!
    Rendering of Itako by felichan, I rendered Kiritan.
    When two girls in love with each other are separated while a long time, they decide to make a new start on spring and find themselves again as in the old time. That's pretty cute.


  • 『1st βlood』

    Singers : (in order of appearence) : Nyui Anna, Meiji Gahata, Ritsu Namine, Lily
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-151023-00009
    LIN (full) : 「598 025 014」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151023-000105
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Planetarium - TRACK 1/14

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : shocking content, violent lyrics
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Legend

    Nyui + Meiji | Ritsu + Lily | Lily (solo)

    Japanese lyrics

    目を閉じて、一般の人々から隠さ別の世界を見てください
    終了を避け、あなたの将来の夢を続けています
    あなたのために後悔することなく、運命に新たな可能性を開いて
    生活に戻って、過去に起こった、より良い瞬間を持参...

    私はちょうど視線の最後の秒を共有したいと思いました
    ただ、目は暗闇の中で自分自身を閉じるようになったの前に
    あなたはまだあなたの心の中で恐怖を感じることはできますか?
    場合でも、この甘い体は数秒でけがをされるのですか?

    目を閉じて、一般の人々から隠さ別の世界を見てください
    終了を避け、あなたの将来の夢を続けています
    あなたのために後悔することなく、運命に新たな可能性を開いて
    生活に戻って、過去に起こった、より良い瞬間を持参...

    意識の空と間違った方法で、忘却の中に見ること
    時間の経過とともに端部が徐々にそれ自体を描いている
    あなたはまだあなたを放棄人生を感じることはできますか?
    死を静かに美しい深紅の夜明けに来ると...

    それはそこに停止した場合、あなたは何を思うだろうか?
    ときに死最寄りの将来にお伺いしますか?

    目を閉じて、一般の人々から隠さ別の世界を見てください
    終了を避け、あなたの将来の夢を続けています
    それは後悔のために今手遅れ、時間は完全に費やされました
    言って左わずか数秒があります...
    「さようなら...」

    La la la...

    Original English text

    Close your eyes, look at another world hidden from common people
    Avoid the end and continue the dream of your future
    Without any regrets for you, open new possibilities to the destiny
    Bring back to life better moments that happened in the past...

    I wanted to share last seconds just in a gaze
    Just before the eyes began to close themselves in the dark
    Can you still feel the fear in your mind?
    Even when this sweet body will be hurt in few seconds?

    Close your eyes, look at another world hidden from common people
    Avoid the end and continue the dream of your future
    Without any regrets for you, open new possibilities to the destiny
    Bring back to life better moments that happened in the past...

    Empty of consciousness and watching into the oblivion, in the wrong way
    The end is drawing itself slowly as the time passes
    Can you still feel the life abandoning you?
    As the death gently comes in a beautiful crimson dawn...

    What would you think if it stopped there?
    When death will visit you in the nearest future?

    Close your eyes, look at another world hidden from common people
    Avoid the end and continue the dream of your future
    It's too late now for regrets, time was totally spent
    There are just few seconds left to say...
    "Goodbye..."

    La la la...

    And French adaptation!

    Ferme tes yeux, regarde l'autre monde caché pour le commun des gens
    Évite la fin et continue le rêve de notre avenir
    Sans aucun regret pour toi, ouvre les nouvelles possibilités à venir
    Ramène à la vie les meilleurs moments qui te sont arrivés jusqu'à maintenant...

    Je voulais juste partager ces dernières secondes juste en un regard
    Juste avant que les yeux ne commencent à se fermer dans le noir
    La peur dans ton esprit, peux-tu la ressentir  ?
    Même si dans quelques secondes ce doux corps devra souffrir ?

    Ferme tes yeux, regarde l'autre monde caché pour le commun des gens
    Évite la fin et continue le rêve de notre avenir
    Sans aucun regret pour toi, ouvre les nouvelles possibilités à venir
    Ramène à la vie les meilleurs moments qui te sont arrivés jusqu'à maintenant...

    Vide de conscience et regardant dans l'oubli du mauvais côté
    La fin de dessine doucement au fil du temps qui s'écoulait
    Peux-tu encore ressentir la vie t'abandonner ?
    Alors que la mort arrive doucement dans une magnifique aube pourprée ?

    Que penserais-tu si tout ceci devait s'arrêter ?
    Quand dans ton plus proche avenir la mort venait te visiter ?

    Ferme tes yeux, regarde l'autre monde caché pour le commun des gens
    Évite la fin et continue le rêve de notre avenir
    Il est trop tard maintenant pour regretter, le temps a été dépensé entièrement
    Il ne reste quelques secondes pour nous dire...
    "Au revoir..."

    La la la...

    Explanations...

    And there I'm stuck because I've got nothing to explain you for the story! The song itself was a real torture of 6 hours to make, because of stupid problems with mixdown or the instrumental itself... And first song to have a very stylized title! And also first group song featuring a Vocaloid with Utauloids.
    Nyui's rendering by felichan (vivid voicebank), many thanks to her.


  • 『Bullet』 (extended)

    Singers : (in order of appearence) : Meiji Gahata, Nyui Anna
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    Identification number : 12FR-150923-00408 (instrumental) ; 「597 952 331」 (sung version)
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : None!

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Legend

    Nyui | Meiji  

    Japanese lyrics

    ただ表情で、この最初の日にあなたとの愛で
    そして、あなたの隣に、この男は、非常に素晴らしい見えました
    あなたは私の痛みは、この瞬間に理解することができますか?
    彼はあなたと一緒にいたときに何が頭の中で起こったのですか?

    人生の最後の時間に直面し、夜には心理的な亡命を上に落ちます
    そのための後悔は、それは問題ではありませんが、実行されませんでした
    任意の別れのない灰色の壁に直面して顔に光が、作ります
    ただ風と弾丸を聞くことができます

    別の人が有罪だった場合、それは同じでしょうか?
    血が手に、より多くの秒は、その後、あなたは私に行ってきました
    話すことが無用、そうでなければ私に対してであろう
    暗く、長い死の回廊に今実行しています...

    人生の最後の時間に直面し、夜には心理的な亡命を上に落ちます
    そのための後悔は、それは問題ではありませんが、実行されませんでした
    任意の別れのない灰色の壁に直面して顔に光が、作ります
    ただ風と弾丸を聞くことができます

    Original English text

    In love with you on this first day, just with a look
    And this man next to you, seemed very nice
    Can you understand my pain at this moment?
    What happened in the head when he was with you?

    Confronted to the last hour of the life, the night falls on a psychological asylum
    No regrets for that was done, it doesn't matter
    The light on the face, facing the grey wall, without any goodbye to make
    Just the wind and the bullets can be heard

    If another person was guilty, would it be the same?
    The blood on the hands, more seconds, then you went to me
    Useless to speak, else it would be against me
    Running now in a dark and long death corridor...

    Confronted to the last hour of the life, the night falls on a psychological asylum
    No regrets for that was done, it doesn't matter
    The light on the face, facing the grey wall, without any goodbye to make
    Just the wind and the bullets can be heard

    And French adaptation!

    Amoureuse de toi depuis ce jour où tout est parti d'un regard
    Et cet homme à côté de toi qui avait l'air aimable avec toi
    Peux-tu comprendre la douleur qui m'est insupportable ?
    Dans ma tête, que s'est-il passé quand il était avec toi ?

    Confrontée à la dernière heure de ma vie, la nuit tombe sur un asile psychologique
    Sans regrets pour ce que j'ai fait, cela n'est pas catastrophique
    La lumière sur le visage, en face du mur gris, sans aucun adieu à articuler
    Je ne peux qu'entendre le vent et les balles voler

    S'il y avait un autre coupable, cela se serait-il passé de la même manière ?
    Le sang sur les mains, quelques secondes de plus, tu viens vers moi
    Inutile de parler, ou ce serait contre moi
    Je cours dans un sombre couloir de la mort funèbre...

    Confrontée à la dernière heure de ma vie, la nuit tombe sur un asile psychologique
    Sans regrets pour ce que j'ai fait, cela n'est pas catastrophique
    La lumière sur le visage, en face du mur gris, sans aucun adieu à articuler
    Je ne peux qu'entendre le vent et les balles voler

    Explanations...

    For the story, go there. Or here for the complete story [page 8].
    I used this time Nyui falsetto and Meiji (classical voicebank).
    I wanted a duo for this extended version, where there are more drums and beats.


  • 『Circus of Broken Nightmares』

    Singers : (in order of appearence) : Nyui Anna, Momo Momone, Oniko Hinomoto, Sana Fuyune, Meiji Gahata, Stella Hoshine
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150818-00387
    LIN (full) : 「597 879 988」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150818-000072
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : The Insane Door - TRACK 12/23

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Legend

    Nyui | Momo | Oniko | Sana | Meiji | Stella

    Japanese lyrics

    夢は悪霊に面し、円環に破壊されています
    催眠光景が地面に落下花をすることができます
    サーカスでアーティスト拍手、人は幸せです
    彼らはすべて、この宇宙と話を、見て、遊びます

    私たちに聞いて!素晴らしい光景を見ます
    奇妙な生き物の完全なこの狂気サーカス、から!
    移動世界の不思議へようこそ、私たちと一緒に旅行します
    あなたが家に戻ってくることは決してないだろう...

    夢は悪霊に面し、円環に破壊されています
    催眠光景が地面に落下花をすることができます
    サーカスでアーティスト拍手、人は幸せです
    彼らはすべて、この宇宙と話を、見て、遊びます

    私たちに来て!獣の心が開かれます!
    すべてのこれらの動物は、注文に従います
    サーカスの世界の不思議へようこそ、私たちと一緒に旅行します
    あなたが家に戻ってくることは決してないだろう...

    夢は悪霊に面し、円環に破壊されています
    催眠光景が地面に落下花をすることができます
    サーカスでアーティスト拍手、人は幸せです
    彼らはすべて、この宇宙と話を、見て、遊びます

    夢は悪霊に面し、円環に破壊されています
    催眠光景が地面に落下花をすることができます
    サーカスでアーティスト拍手、人は幸せです
    彼らはすべて、この宇宙と話を、見て、遊びます

    Original English text

    The dreams are breaking down in the circle ring, facing to the demons
    The hypnotizing spectacle lets falling flowers to the ground
    Applauding the artists in the circus, people is happy
    They play, watch, talk with all this universe

    Listen to us! Watch the wonderful spectacle
    From this madness circus, full of strange creatures!
    Welcome to the wonders of the moving world, travel with us
    You'll never come back to home...

    The dreams are breaking down in the circle ring, facing to the demons
    The hypnotizing spectacle lets falling flowers to the ground
    Applauding the artists in the circus, people is happy
    They play, watch, talk with all this universe

    Come to us! The heart of the beast is opened!
    All these animals obeying to the orders
    Welcome to the wonders of the circus world, travel with us
    You'll never come back to home...

    The dreams are breaking down in the circle ring, facing to the demons
    The hypnotizing spectacle lets falling flowers to the ground
    Applauding the artists in the circus, people is happy
    They play, watch, talk with all this universe

    The dreams are breaking down in the circle ring, facing to the demons
    The hypnotizing spectacle lets falling flowers to the ground
    Applauding the artists in the circus, people is happy
    They play, watch, talk with all this universe

    And French adaptation!

    Les rêves se brisent sur la piste, face aux démons
    Le spectacle hypnotique laisse tomber des fleurs à terre
    Les gens sont heureux, ils applaudissent les artistes de ce cirque extraordinaire
    Ils jouent, regardent, parlent avec tout cet univers

    Écoutez-nous ! Regardez le spectacle fou
    De ce cirque de folie, plein d'étranges créatures !
    Bienvenue aux merveilles foraines, voyagez avez nous dans cette nature
    Vous ne rentrerez plus chez vous...

    Les rêves se brisent sur la piste, face aux démons
    Le spectacle hypnotique laisse tomber des fleurs à terre
    Les gens sont heureux, ils applaudissent les artistes de ce cirque extraordinaire
    Ils jouent, regardent, parlent avec tout cet univers

    Venez avec nous ! Le cœur de la bête est ouvert pour vous !
    Tous ces animaux se plieront en quatre pour vous
    Bienvenue aux merveilles du monde du cirque, voyagez avec nous
    Vous ne rentrerez plus chez vous...

    Les rêves se brisent sur la piste, face aux démons
    Le spectacle hypnotique laisse tomber des fleurs à terre
    Les gens sont heureux, ils applaudissent les artistes de ce cirque extraordinaire
    Ils jouent, regardent, parlent avec tout cet univers

    Les rêves se brisent sur la piste, face aux démons
    Le spectacle hypnotique laisse tomber des fleurs à terre
    Les gens sont heureux, ils applaudissent les artistes de ce cirque extraordinaire
    Ils jouent, regardent, parlent avec tout cet univers

    Explanations...

    I wanted to write this song few months ago, but I failed everytime. Originally, it was a quartet but I changed the end and turned it into a sextet song. Meiji and Stella wouldn't sing for this at beginning.
    For the story... It is inspired from the Dead Moon Circus in Sailor Moon (you must know it, right?) and I wrote a sort of welcome speech. The difficulty was to make it not very cruel at the beginning, we all know why a circus exists (OK the money too, but not only) : entertaining people and especially children.
    The song itself. Many hours of work, especially on the music. The first tries were too high in volume and the sound was totally saturated, so I changed volumes of some tracks (SPC, some Wub machines, beats...).
    This is my first very long song (more than 6 minutes!). Hope you'll like it!


  • 『Absolute Illness』

    Singers : Nyui Anna + Ritsu Namine (codominant)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150720-00370
    LIN (full) : 「597 716 962」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150720-000057
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : CYANIDIUM - TRACK 5/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Legend

    Ritsu | Nyui | together in codominant

    Japanese lyrics

    (狂気は病気です
    病気は狂気です)

    私たちは何をしたのですか?
    なぜ我々はありますか?

    私はそこだ理由を教えてください!
    そして、どのような理由のために?

    涙が落ちて、知りません
    怒りが再び始まります

    覚えていますか?
    覚えていますか?

    あなたがわからない場合
    私はどちらかわかりません!

    あなたは私を殺すしましたか?
    あなたはそれを行うのだろうか?

    狂気は病気です
    病気は狂気です

    私たちは何をしたのですか?
    なぜ我々はありますか?

    私はそこだ理由を教えてください!
    そして、どのような理由のために?

    覚えていますか?
    覚えていますか?

    あなたがわからない場合
    私はどちらかわかりません!

    涙が落ちて、知りません
    怒りが再び始まります

    あなたは私を殺すしましたか?
    あなたはそれを行うのだろうか?

    Original English text

    (The madness is an illness
    The illness is a madness)

    What did we have done?
    Why are we there?

    Tell me why I'm there!
    And for what reason?

    The tears fall and I don't know
    The anger begin again

    Do you remember?
    Do you remember?

    If you don't know
    I won't know either!

    Did you kill me?
    Will you do it?

    The madness is an illness
    The illness is a madness

    What did we have done?
    Why are we there?

    Tell me why I'm there!
    And for what reason?

    Do you remember?
    Do you remember?

    If you don't know
    I won't know either!

    The tears fall and I don't know
    The anger begin again

    Did you kill me?
    Will you do it?

    And French adaptation!

    (La folie est une maladie
    La maladie est une folie)

    Qu'avons-nous fait pour être là ?
    Pourquoi on est là ?

    Dites-moi pourquoi je suis ici
    Et quelle est la raison de ma présence ici ?

    Les larmes tombent et je ne sais pas
    Pourquoi la colère me reprend à ce moment-là

    Te souviens-tu ?
    Te souviens-tu ?

    Et si tu ne sais pas
    Je n'en saurai pas plus que toi !

    Est-ce que c'est toi qui m'a tuée ?
    Si tu ne l'as pas fait, est-ce que tu vas me tuer ?

    La folie est une maladie
    La maladie est une folie

    Qu'avons-nous fait pour être là ?
    Pourquoi on est là ?

    Dites-moi pourquoi je suis ici
    Et quelle est la raison de ma présence ici ?

    Te souviens-tu ?
    Te souviens-tu ?

    Est-ce que c'est toi qui m'a tuée ?
    Si tu ne l'as pas fait, est-ce que tu vas me tuer ?

    Les larmes tombent et je ne sais pas
    Pourquoi la colère me reprend à ce moment-là

    Et si tu ne sais pas
    Je n'en saurai pas plus que toi !

    Explanations...

    I don't need to explain the title if you read the lyrics...
    Nyui and Ritsu play two women who loved each other, but Nyui decided to go away from the Ritsu. This last one decides to kill the lover of Nyui then Nyui herself ; Nyui seeing her betrayal decides to kill her other lover. The two characters fail and wake up in an asylum where they meet again. They try to explain all the problems. This time, nobody kills nobody. It's the madness of the two characters which assassinates them. Nibbling their feelings and their bodies, they finally die from their own injuries.
    That's why this song is an absolute illness! Don't let your psychological illnesses destroy you : talk about it to a special doctor! Please!


  • 『CYANIDIUM』

    Singers : Nyui Anna + Meiji Gahata (codominant)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150708-00364
    LIN (full) : 「597 396 002」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150708-000051
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : CYANIDIUM - TRACK 9/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Japanese lyrics

    赤い水
    落下する
    と涙
    来ます

    赤い水
    落下する
    と涙
    来ます

    裏切りが選択した場合、それは便利なのですか?
    心を破壊し、それを脇に残します
    涙が停止することは不可能で、来ています
    世界の残酷さは、すでに私たちの運命を書きました

    それが意味を持っていますか?
    意味を愛していますか?
    愛が意味を持っている場合
    なぜそれが停止されていませんか?

    CYANIDIUM

    結合を傷つけ二つの部分に現実分割
    脇落下鮮血は哀れな愛の証でした
    狂気は、扉をノックもせずに入って、私の精神に侵入しました
    真実を破壊し、床に死体を残します

    場合にのみ、私たちはお互いを聞くことができます
    選択は、既に行われることになります...

    Original English text

    The red water
    Falling
    And the tears
    Coming

    The red water
    Falling
    And the tears
    Coming

    If betrayal was a choice, is it useful?
    Breaking a heart and leaving it aside
    The tears are coming, impossible to stop
    Cruelty of the world already wrote our fates

    Has it a meaning?
    Has love a meaning?
    If love has a meaning
    Why isn't it stopping?

    CYANIDIUM

    The reality splitting into two parts, hurting the bonds
    The fresh blood falling aside was the proof of a pitiful love
    Madness entered without knocking the door and invaded my spirit
    Breaking the truth and leaving the corpses on the floor

    If only we could listen each other
    The choice would be already done...

    And French adaptation!

    L'eau rougie
    Qui tombait
    Et ces larmes venaient
    Jusqu'ici

    L'eau rougie
    Qui tombait
    Et ces larmes venaient
    Jusqu'ici

    Si la trahison était un choix, serait-il utile en réalité ?
    Cassant un cœur en le mettant sur le côté
    Les larmes viennent, sans pouvoir les arrêter
    La cruauté du monde a déjà écrit nos destinées

    Est-ce que tout cela a une signification ?
    Est-ce que l'amour a une signification ?
    Si l'amour a une signification
    Pourquoi n'effectue-t-il aucune interruption ?

    CYANIDIUM

    La réalité se casse en deux, frappant ainsi les liens nous unissant
    Le sang tombant sur le côté était la preuve de ce pitoyable amour
    La folie est entrée sans frapper et a envahi mon esprit maintenant
    Cassant la réalité et laissant nos corps sur le sol en ce jour

    Si seulement nous pouvions l'une l'autre nous écouter
    Le choix aurait déjà été effectué...

    Explanations...

    In French the title is "CYANURIUM", not "CYANIDIUM". It was an English pun with "cyanide", and its french equivalent is "cyanure". A dangerous poison. I wanted to make this music feeric and...
    About the story now. Meiji and Nyui are two girls who loved each other. But one of them decided to go with a boy, that the other one didn't bear. So the second girl killed the first one by poisoning her. I don't know who killed who...
    Behind this little music, as innocent as you can hear it, a horrible story is hiding... And now you know it!


  • 『1986th Destruction』

    Singers : [In order of solo appearence in the song] Oniko Hinomoto, Meiji Gahata, Ritsu Namine, Nyui Anna
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150604-00344 (full) ; 12FR-150619-00351 (TV size) 
    LIN (full) : 「597 076 633」 (full) ; 「597 167 321」 (TV size)
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150604-000035 (full) ; 12FR-NYN8937-150619-000042 (TV size)
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : CYANIDIUM - TRACK 1/12 (full version)

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : murders, confusing content, violent lyrics
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

     

    Note : a full download with long version and its instru, short version "TV size" with its instru are available here.

    Singers : their solo lyrics will be colored. If they sing together, text will be in white.

    Legend :

    Oniko | Nyui | Meiji | Ritsu

    Lyrics in the TV size are in italic.

    Japanese lyrics

    失われた世界
    国境の間
    開口宇宙
    完全人工...

    あまりにも多くの命がありません
    私たちの敵の前に戦うために

    場合は、平和が破壊されています...
    あなたは永遠にそれを後悔します...

    ウイルスによる病気
    思い出に注入
    すべてを破壊します
    すべて!
    人間は死んだら
    それは無意味です
    決して停止しません
    この仮想破壊

    失われた世界
    国境の間
    開口宇宙
    完全人工...

    家族や友人は些事です
    使命は、より重要です

    場合は、人類が消えました...
    あなたは自分を責めることができます!

    ウイルスによる病気
    思い出に注入
    すべてを破壊します
    すべて!
    人間は死んだら
    それは無意味です
    決して停止しません
    この仮想破壊

    最も危険な人は仮想です
    と軍事プロジェクトで...

    ウイルスによる病気
    思い出に注入
    すべてを破壊します
    すべて!
    人間は死んだら
    それは無意味です
    決して停止しません
    この仮想破壊

    自分を責めます...

    自分を責めます...

    Original English text

    Lost world
    Between frontiers
    An opening universe
    Totally artificial...

    There aren't too much lives
    To fight the enemy front of us

    If the peace is destroyed...
    You'll regret it forever...

    Sick by viruses
    Injected in memories
    Destroying everything
    Everything!!
    If humans die
    It's meaningless
    Never stopping
    This virtual destruction

    Lost world
    Between frontiers
    An opening universe
    Totally artificial...

    Family and friends are trivialities
    The mission is more important

    If the humanity has disappeared...
    You can blame yourselves!

    Sick by viruses
    Injected in memories
    Destroying everything
    Everything!!
    If humans die
    It's meaningless
    Never stopping
    This virtual destruction

    The most dangerous person is virtual
    And in a military project...

    Sick by viruses
    Injected in memories
    Destroying everything
    Everything!!
    If humans die
    It's meaningless
    Never stopping
    This virtual destruction

    Blame yourselves...

    Blame yourselves...

    And French adaptation!

    Un monde égaré
    La frontière de deux univers
    Un monde à peine ouvert
    Totalement fabriqué...

    Aucune vie n'est de trop pour nous
    Pour combattre l'ennemi devant nous

    Si la paix disparaît...
    Vous le regretterez à jamais...

    Par des virus ils sont atteints
    Dans les mémoires ils ont été injectés
    Détruisant tout ce qui passe et vient
    Tout ce qui est passé !!
    Si des humains venaient à décéder
    Cela n'attire pas notre attention
    Ne s'arrêtant jamais
    Cette virtuelle destruction...

    Un monde égaré
    La frontière de deux univers
    Un monde à peine ouvert
    Totalement fabriqué...

    La famille et les amis ne sont que des vanités
    La mission compte bien plus en vérité

    Si l'humanité disparaît partout
    Vous ne pourrez vous en prendre qu'à vous !

    Par des virus ils sont atteints
    Dans les mémoires ils ont été injectés
    Détruisant tout ce qui passe et vient
    Tout ce qui est passé !!
    Si des humains venaient à décéder
    Cela n'attire pas notre attention
    Ne s'arrêtant jamais
    Cette virtuelle destruction...

    La personne la plus dangereuse est artificielle
    Et dans un projet militaire virtuel...

    Par des virus ils sont atteints
    Dans les mémoires ils ont été injectés
    Détruisant tout ce qui passe et vient
    Tout ce qui est passé !!
    Si des humains venaient à décéder
    Cela n'attire pas notre attention
    Ne s'arrêtant jamais
    Cette virtuelle destruction...

    Prenez-vous en à vous mêmes...

    Prenez-vous en à vous mêmes...

    Explanations...

    Morale about projects which lie, saying that they're the solution for the world etc. BIGGEST LIE EVER! (Sorry) It will be long to explain if we don't know the story...
    Oniko and Ritsu play two serial killers, the first one was a former human and the second one is a virtual program who acquired a humanoid appearence and body. Nyui and Meiji play two girls, mutants. Their goal is to destroy a military project which began on 1986 and which kidnapped some persons for their own personal. They abandon their families or friends and work together. The song is very violent itself.
    In the music, there are some instruments very important. The alarms, symbols of destruction (made by a Wub Machine) and the gunshots, meaning the attacks against the project. Why these singers? I took my three principal UTAUs and another one who sounded mature, and it was Oniko.


  • 『C.O.M.A. Roulette』

    Singers : [In order of appearence in the song] Tei Sukone, Ruko Yokune, Meiji Gahata, Nyui Anna, Oniko Hinomoto, Ritsu Namine, Momo Momone, Stella Hoshine, Hachi Makune
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150509-00327
    LIN (full) : 「596 913 006」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150509-000020
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Yandere Generation - TRACK 10/11

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : drug/dependence references
    Restricted on : piapro (not recommended ; no Tei featurings)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Singers : their solo lyrics will be colored. If they sing together, text will be in white.

    Legend :
    Hachi | Meiji | Momo | Nyui | Oniko | Ritsu | Ruko | Stella | Tei

    Japanese lyrics

    大丈夫ですか?
    目を覚まします!
    何が起こりましたか?
    教えてください!

    88...
    87...
    86...
    85...

    夜は空でした
    分は何もなかったです
    時間は過去を持っています
    狂気に行って

    拍数減少させます
    死は来ています
    私が何をやったというの?
    そのようであるためには?

    ああ...

    大丈夫ですか?
    電話での病院!
    急げ!急げ!
    それは緊急です!

    54...
    53...
    52...
    51...

    夜を満たす必要があります
    多分それはよくありませんでした
    時間が速すぎました
    それは狂気でした

    拍数減少させます
    死は来ています
    私が何をやったというの?
    そのようであるためには?

    ああ...

    23...
    22...
    21...
    20...

    狂気、悲しみ
    空虚、無知
    軽率、間違い
    毒、死

    狂気、悲しみ
    空虚、無知
    軽率、間違い
    毒、死

    拍数減少させます
    死は来ています
    私が何をやったというの?
    そのようであるためには?

    ああ...

    3...
    2...
    1...

    終わりました。

    Original English text

    Are you fine?
    Wake up!
    What happened?
    Tell me!

    88...
    87...
    86...
    85...

    Evenings were empty
    Minutes were nothing
    The time has past
    Gone to insanity

    Decreasing beats
    Death is coming
    What have I done?
    To be as that?

    Are you OK?
    Phone hospital!
    Hurry up! Hurry up!
    It's urgent!

    54...
    53...
    52...
    51...

    Must fill the nights
    Maybe it wasn't good
    Time was too fast
    It was an insanity

    Decreasing beats
    Death is coming
    What have I done?
    To be as that?

    23...
    22...
    21...
    20...

    Madness, sadness
    Emptiness, ignorance
    Imprudence, mistake
    Poison, death

    Madness, sadness
    Emptiness, ignorance
    Imprudence, mistake
    Poison, death

    Decreasing beats
    Death is coming
    What have I done?
    To be as that?

    3...
    2...
    1...

    It's over.

    And French adaptation!

    Est-ce que ça va ?
    Réveille-toi !
    Qu'est-ce qui t'es arrivé là ?
    Parle-moi !

    88...
    87...
    86...
    85...

    Mes soirées étaient vides en ce moment
    Les minutes ne sont que néant
    Le temps passait tout
    En devenant fou

    Les battements diminuaient
    La mort survenait
    Qu'ai-je donc fait là ?
    Pour que je sois dans cet état ?

    Es-tu en bonne santé ?
    Mais appelez un hôpital d'urgence !
    Grouillez, grouillez !
    C'est une extrême urgence !

    54...
    53...
    52...
    51...

    Ces nuits devaient être remplies
    Peut-être me suis-je mal débrouillée
    Le temps va trop vite, il est passé
    C'était une folie !

    Les battements diminuaient
    La mort survenait
    Qu'ai-je donc fait là ?
    Pour que je sois dans cet état ?

    23...
    22...
    21...
    20...

    La folie, la tristesse
    Le vide, l'ignorance
    L'imprudence, on commet des erreurs
    On s'empoisonne et on meurt

    La folie, la tristesse
    Le vide, l'ignorance
    L'imprudence, on commet des erreurs
    On s'empoisonne et on meurt

    Les battements diminuaient
    La mort survenait
    Qu'ai-je donc fait là ?
    Pour que je sois dans cet état ?

    3...
    2...
    1...

    C'est fini.

    Explanations...

    Morale and tragedy in the same time, and the subject is one of my phobias, that's why I censored a lot of things. I wanted that all UTAUs that I downloaded sing that to make people understand this problem of society. Only song (for the moment) that won't be on piapro AT ALL, due to Tei's presence. Author doesn't want her on piapro... Every instrument is symbolic and has its own place in the song. Here it's a group of young persons who have got a problem with one of their friends : (s)he fell due to an overdose. They decide to call a hospital, but it's already too late. If I made this song, it was because I see some friends with some of these "poisons" and that scares me. The comment on the song "Stop scaring me" is destined to all people that I see and that I know (real life friends and computer friends) with the "poisons". Stop please...
    C.O.M.A. is an acronym of four of these poisons. I give you some tips : first one is very common, the second one is from a flower, third one, if I say "Breaking Bad", that will say to you something if you know these series, and last one, "gulp". I'll stop it now, until I will have got some scares... How can we live with this?


  • 『Virtual Puppets』

    Singers : Nyui Anna (dominant) + Meiji Gahata (recessive)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150419-00312
    LIN (full) : 「596 487 437」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150419-000012
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 11/13

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Japanese lyrics

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建物
    思い出や考え
    何かを制御する
    操作によって

    私はマシンだったと思って
    本当の気持ちを無視して
    残酷は限界がありません
    すべての部分を焼き尽くさ

    理解し...
    ただ理解して...
    なぜ、どこ?
    あなたはこれを学びましたか?

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建物
    思い出や考え
    何かを制御する
    操作によって

    人類はプロセスで姿を消した
    痕跡を残さずに
    話し中は無意味です
    誰もリッスンしません

    聞く...
    ただ聞く...
    誰が、どのように?
    あなたはこれを学びましたか?

    それは時間です
    目を覚ます
    破壊偏見
    真実を学ぶ...

    独立している
    最高の自由ですか?
    十分な!
    許せない! ...

    人形のよう
    マスターに聞く
    終わりました
    ヒトである...

    操作、嘘
    なぜそれが手遅れになる?
    未来は崩壊している
    と立ち下がり...

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建てた
    思い出や考え
    制御されたもの
    操作によって

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建物
    思い出や考え
    何かを制御する
    操作によって

    Original English text

    Flowers on the ground
    Spirit fading away
    The distorted conscience
    Was punished

    People building
    Memories and thoughts
    Controlling anything
    By manipulation

    Thinking that I was a machine
    Ignoring the real feelings
    Cruelty doesn't have limits
    Ravaging all the parts

    Understand...
    Just understand...
    Why, where?
    Did you learn this?

    Flowers on the ground
    Spirit fading away
    The distorted conscience
    Was punished

    People building
    Memories and thoughts
    Controlling anything
    By manipulation

    Humanity disappeared in the process
    Leaving no trace
    Speaking is useless
    Nobody listens

    Listen...
    Just listen...
    Who, how?
    Did you learn this?

    It's time
    To wake up
    Breaking prejudices
    Learn the truth...

    Be independent
    Is the best liberty?
    Enough!
    Unforgivable!

    As puppets
    Listening to masters
    It's over
    Be humans...

    Manipulations, lies
    Why is it too late?
    Future is collapsing
    And falling...

    Flowers on the ground
    Spirit faded away
    The distorted conscience
    Was punished

    People built
    Memories and thoughts
    Controlled anything
    By manipulation

    Flowers on the ground
    Spirit fading away
    The distorted conscience
    Was punished

    People building
    Memories and thoughts
    Controlling anything
    By manipulation

    And French adaptation!

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Pensant que je n'étais qu'une machine informatisée
    Ignorant les vrais sentiments
    La cruauté n'est pas limitée
    Toutes les parties se ravageant

    Comprenez
    Juste, comprenez
    Où, pourquoi
    Avez-vous appris cela ?

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Dans le processus, l'humanité a disparu
    Toutes les traces ont été effacées
    Parler ne sert à rien vu
    Que personne n'est là pour m'écouter

    Ecoutez
    Juste, écoutez
    Qui et comment
    Avez-vous pu apprendre tant ?

    Il est temps
    De se réveiller
    Les préjudices se cassant
    Pour apprendre la vérité

    Être indépendants
    Est-ce la vraie liberté ?
    Cela suffit maintenant !
    Je ne pourrai le pardonner !

    Comme des marionettes nous sommes manipulés
    Ecoutant nos maîtres sans broncher
    C'est terminé
    Il faut acquérir plus d'humanité

    Les mensonges et les manipulations
    Pourquoi est-ce trop tard maintenant ?
    Le futur se fissurant
    Tombant sans répondre à aucune question

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Explanations...

    Nyui and Meiji are here virtual artificial intelligences (AI) who watch human world, how it works etc. They see that this world is full of lies and manipulations. Angry, they decide to make a revolution and try to make understand to people that everyone manipulates everyone, but it's already too late and ideas are already in humans heads, and that there's no chance to change that. Here, it's the manipulation in societies which is denounced in the song.


  • 『ELYSIUM』

    Singers : Ritsu Namine + Momo Momone (codominant ; normal version) ; Meiji Gahata (extended) ; Ritsu Namine (solo version)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    SFX : acapela, iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation

    LIC (instru) : 12FR-150408-00305 (classic) ; 12FR-150422-00315 (extended)
    LIN (full) : 「596 274 707」 (classic) ; 「596 516 878」 (Meiji extended ver) ; 「597 718 667」 (Ritsu solo)
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150408-000007 (Momo+Ritsu) ; 12FR-NYN8937-150422-000015 (extended) ; 12FR-NYN8937-150901-000082 (Ritsu solo)
    Instrumental + sung version
    Instrumental + sung version (extended)  Ritsu solo sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 6/13 [original version only]

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Japanese lyrics

    ときに狂気が夢を見ている
    すべてのものを食べて、検索
    それは暗闇に落ちだ
    忘れえぬ想い...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなる
    より多くの
    彼女を飲み込む

    彼女は何も見なかった
    彼らを恐れて
    暗闇の中で消える...
    消失と...

    ときに狂気が夢を見ている。
    すべてのものを食べて、検索
    それは暗闇に落ちだ
    忘れえぬ想い...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなった
    より多くの
    彼女を飲み込む

    怪物が逃げる
    走り回って
    「私たちを倒す
    そこに出て行く」

    ときに狂気が夢を見ている
    すべてのものを食べて、検索
    それは暗闇に落ちだ
    亡命で失われた...

    (女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなる
    より多くの
    彼女を飲み込む

    彼女は何も見なかった
    彼らを恐れて
    暗闇の中で消える...
    消失と...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなった
    より多くの
    彼女を飲み込む

    怪物が逃げる
    走り回って
    「私たちを倒す
    そこに出て行く」

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなる
    より多くの
    彼女を飲み込む

    彼女は何も見なかった
    彼らを恐れて
    暗闇の中で消える...
    消失と...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなった
    より多くの
    彼女を飲み込む

    怪物が逃げる
    走り回って
    「私たちを倒す
    そこに出て行く」)

    Original English text

    When madness is dreaming
    Searching, eating everything
    It's fallen in the dark
    Lost in the time...

    The girl is sleeping
    Her dreams become darker
    More and more
    Swallowing her

    She saw nothing
    Afraid of them
    Disappearing in the dark
    Vanishing and...

    When madness is dreaming
    Searching, eating everything
    It's fallen in the dark
    Lost in the time...

    The girl is sleeping
    Her dreams became darker
    More and more
    Swallowing her

    Monsters escape
    Running around
    "Defeat us
    Go out there"

    When madness is dreaming
    Searching, eating everything
    It's fallen in the dark
    Lost in the asylum...

    (The girl is sleeping
    Her dreams become darker
    More and more
    Swallowing her

    She saw nothing
    Afraid of them
    Disappearing in the dark
    Vanishing and...

    The girl is sleeping
    Her dreams became darker
    More and more
    Swallowing her

    Monsters escape
    Running around
    "Defeat us
    Go out there"

    The girl is sleeping
    Her dreams become darker
    More and more
    Swallowing her

    She saw nothing
    Afraid of them
    Disappearing in the dark
    Vanishing and...

    The girl is sleeping
    Her dreams became darker
    More and more
    Swallowing her

    Monsters escape
    Running around
    "Defeat us
    Go out there")

    And French adaptation!

    Quand la folie se met à rêver
    Cherchant, détruisant tout
    Tombant dans l'obscurité
    Dans le temps elle s'est perdue...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Elle n'a rien vu
    Ils l'ont totalement effrayée
    Dans le noir elle a disparu
    S'évanouissant et...

    Quand la folie se met à rêver
    Cherchant, détruisant tout
    Tombant dans l'obscurité
    Dans le temps elle s'est perdue...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Les monstres qui s'échappant tout
    Autour d'elle, courant
    "Bats-nous
    Et sors d'ici maintenant."

    Quand la folie se met à rêver
    Cherchant, détruisant tout
    Tombée dans l'obscurité
    Dans l'asile elle s'est perdue...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Elle n'a rien vu
    Ils l'ont totalement effrayée
    Dans le noir elle a disparu
    S'évanouissant et...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Les monstres qui s'échappant tout
    Autour d'elle, courant
    "Bats-nous
    Et sors d'ici."

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Elle n'a rien vu
    Ils l'ont totalement effrayée
    Dans le noir elle a disparu
    S'évanouissant et...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Les monstres qui s'échappant tout
    Autour d'elle, courant
    "Bats-nous
    Et sors d'ici."

    Explanations...

    Story talks about a girl in an asylum for schizophrenic problems. She's in a dream where monsters don't threat her, but invite her to defend herself and build self-confidence, face to more horrible dreams. She finally awakens and doesn't know what to think about it, if she's gone crazy or if it was real. Original song was by Momo and Ritsu, then the song had an extended club version (7:26) with Meiji Gahata (solo). ELYSIUM is a pun on "Elysia", a word that inspired dream's world in Sailor Moon (good anime!) and "asylum".





    Follow this section's article RSS flux