• kokone / 心響

    kokone / 心響

    心響

    18 songs

    VOICEBANKS : kokone (V3)

  • 『NADEGIA』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-180302-00759
    LIN (full) : 「598 944 320」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-180302-000892
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Vengeful and Graceful - TRACK 12/12

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.


    Japanese lyrics

    いつか幸せになることを願っている、幸せが保証されるでしょう
    誰かが手をつないで、あなたを自分の楽園に連れて行くだろう
    決して忘れないよね、この未来の終焉を決して望んでいないことを知って
    君が行かなくなった時に感じる後悔はないよ

    私たちが成長した日まで、いつも君を気にかけた
    君に感心することを止めず、争い、和解させた
    決して君を憎むことはないと知って、この幸福を達成したいと思って
    未来が苦痛に満ちていなければ、落ち着かせるまで苦労している

    La la la...

    いつか幸せになることを願っている、幸せが保証されるでしょう
    誰かが手をつないで、あなたを自分の楽園に連れて行くだろう
    決して忘れないよね、この未来の終焉を決して望んでいないことを知って
    君が行かなくなった時に感じる後悔はないよ

    ずっと前に作った約束を信じているよ
    君が戻ってくることを知っていたけどね、これまでのところ満足しているの?
    自分自身を疑問に思っていた多くの質問を繰り返した
    君が夢見ていたこの永遠の幸福は現実になると思っているの?

    いつか幸せになることを願っている、幸せが保証されるでしょう
    誰かが手をつないで、あなたを自分の楽園に連れて行くだろう
    決して忘れないよね、この未来の終焉を決して望んでいないことを知って
    君が行かなくなった時に感じる後悔はないよ

    睡眠は私を見捨てている夜の間、思考の中で立ち往生した
    まだ見つけられなかった答えを探し続けていた
    君が幸せになれるなら、いつかはいつかは落ち着いて感じるでしょう
    この痛みを永遠に打ち負かすために必要な武器を手に入れて

    Original English text

    I had the hope you would be happy someday, that happiness would be ensured
    That someone would hold their hand and take you away to their paradise
    Never forget me, but know that I never wish the demise of this future
    I have no regrets to feel when you'll be gone

    I always took care about you, until the day we have grown up
    I didn't stop admiring you, disputing you, reconciling ourselves
    You know that I would never hate you and I want this happiness to be accomplished
    If my future has to be filled with pain, I'll struggle until subduing it

    La la la...

    I had the hope you would be happy someday, that happiness would be ensured
    That someone would hold their hand and take you away to their paradise
    Never forget me, but know that I never wish the demise of this future
    I have no regrets to feel when you'll be gone

    By trusting a promise that I have made a long time ago
    I knew that you would come back, but would you be happy so far?
    So many questions I was wondering myself and continued repeating
    Do you think this eternal happiness you were dreaming about can become a reality?

    I had the hope you would be happy someday, that happiness would be ensured
    That someone would hold their hand and take you away to their paradise
    Never forget me, but know that I never wish the demise of this future
    I have no regrets to feel when you'll be gone

    Stuck in my thoughts during a night, where the sleep has forsaken me
    I continued to search for answers that I wasn't still able to find
    If you can be happy, then maybe someday I'll feel calmer
    And that I'll get the necessary weapons to defeat this pain forever

    And French adaptation!

    J'avais l'espoir que tu sois heureuse un jour, que le bonheur soit assuré
    Quelqu'un te tendrait la main et t'emmènerait au loin dans son paradis
    Ne m'oublie jamais, mais jamais je ne souhaite que cet avenir soit fracturé
    Je n'aurai aucun regret à ressentir lorsque tu seras partie

    J'ai toujours veillé sur toi, et jusqu'au jour où nous avons suffisamment grandi
    Je n'ai cessé de t'adorer, de te disputer et de nous réconcilier
    Tu sais que je ne te détesterai jamais et que je veux que ton bonheur soit accompli
    Si mon futur doit être empli de souffrance, je combattrai jusqu'à pouvoir la maitriser

    La la la...

    J'avais l'espoir que tu sois heureuse un jour, que le bonheur soit assuré
    Quelqu'un te tendrait la main et t'emmènerait au loin dans son paradis
    Ne m'oublie jamais, mais jamais je ne souhaite que cet avenir soit fracturé
    Je n'aurai aucun regret à ressentir lorsque tu seras partie

    En faisant confiance à une promesse que j'ai gardée pendant longtemps
    Je savais que peut-être tu reviendrais, mais serais-tu toujours heureuse pour autant ?
    Tant de questions que je me suis posée et j'ai sans cesse répétées
    Penses-tu que ce bonheur éternel dont tu rêvais pourra un jour devenir réalité ?

    J'avais l'espoir que tu sois heureuse un jour, que le bonheur soit assuré
    Quelqu'un te tendrait la main et t'emmènerait au loin dans son paradis
    Ne m'oublie jamais, mais jamais je ne souhaite que cet avenir soit fracturé
    Je n'aurai aucun regret à ressentir lorsque tu seras partie

    Coincée dans mes pensées la nuit, où le sommeil m'a abandonnée
    J'ai continué de chercher des réponses sans pour autant les trouver
    Si tu peux être heureuse, alors peut-être que je pourrai enfin me sentir plus sereine
    Et que j'aurai les armes nécessaires afin de faire reculer à jamais cette peine

    Explanations...

    So here I am again with "cute" lyrics...
    Story: about a girl being separated from her sister once they decide to go on their own ways.
    Music: sequence pads by FM8, bells and organs (the lead one and the arp one) by M1. It has its own little dreamy and celestial atmosphere.


  • 『Forget What I Said』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-180226-00755
    LIN (full) : 「598 939 250」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-180226-000888
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Vengeful and Graceful - TRACK 11/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide reference
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.


    Japanese lyrics

    私の後ろを見ずに過去を放棄していた、後悔していた
    君が傷ついているのを見て、助けたいと思った、君はすでに私を憎み始めた
    間違った態度で行動したとしても、どうして君が許すのか、無視して
    君を責めたことはなかった、この地球上に生き残る努力を続けた

    無視して忘れようとした、これらの悪い思い出には恥ずかしいけど
    決して消去されない、これらの瞬間は君の記憶にとどまった
    君が前に言ったことを忘れて、懇願するまで願っている
    いつか君が戻ったら、私の希望はついに達成されるでしょう

    私の後ろを見ずに過去を放棄していた、後悔していた
    君が傷ついているのを見て、助けたいと思った、君はすでに私を憎み始めた
    間違った態度で行動したとしても、どうして君が許すのか、無視して
    君を責めたことはなかった、この地球上に生き残る努力を続けた

    君と一緒に残酷になりたかったことは決してはなかった、反応する方法を知らなかった
    痛みは強く不治で、未来を打ち砕くように見えた
    確かに間違いを犯したけどね、許されると思いるの?
    私たちはどちらも悪い種ではなく、決して決めることができない

    君の痛みの責任は私の意図ではなかった、とても残念だ
    何とか助けてもらえたけど、今行動するのは遅すぎる
    私自身の損失に駆り立てられた、それ以外の理由は戻されない
    意識は、今まで蓄積してきた悲惨な後悔を残して飛び去れている

    Original English text

    I abandoned the past without looking behind me then I regretted
    Seeing you hurt, I wanted to help but you already started to hate me
    I ignore how you'll forgive even if I acted in a wrong manner
    I never blamed you and I continued efforts to subsist on this earth

    Shameful of these bad memories that I tried to ignore then to forget
    These moments which however will never be erased stayed in your memory
    I wish you would forget what I said before, until imploring
    If someday you would turn back, my hopes would finally be accomplished

    I abandoned the past without looking behind me then I regretted
    Seeing you hurt, I wanted to help but you already started to hate me
    I ignore how you'll forgive even if I acted in a wrong manner
    I never blamed you and I continued efforts to subsist on this earth

    I never wanted to be cruel with you, I didn't know how to react
    Pain seemed to be so strong and incurable, shattering the future
    I certainly have committed mistakes but do you think I'll be forgiven?
    Both of us are not evil seeds, and I'll never be able to decide anymore

    Being responsible of your pain never was my intention, and I feel so sorry
    I could have helped with any way, but it's too late to act now
    Driven to my own loss, while nothing else will bring back reason
    My consciousness flies away, leaving behind the bitter regrets that I have accumulated until now

    And French adaptation!

    J'ai abandonné le passé sans regarder en arrière et ensuite je l'ai regretté
    Te voyant blessée j'ai voulu aider mais tu avais déjà commencé à me détester
    J'ignore comment tu pourras me pardonner et même si j'ai agi de la mauvaise manière
    Je ne t'en ai pas voulu et j'ai continué les efforts pour pouvoir subsister sur cette terre

    Honteuse de ces mauvais souvenirs que j'ai tenté d'ignorer puis d'oublier
    Ces moments toutefois qui ne seront jamais effacés étaient restés dans ta mémoire
    Je souhaiterais que tu oublies ce que j'ai pu dire auparavant, jusqu'à te supplier
    Si jamais tu venais à enfin te retourner, je verrai alors s'accomplir tous mes espoirs

    J'ai abandonné le passé sans regarder en arrière et ensuite je l'ai regretté
    Te voyant blessée j'ai voulu aider mais tu avais déjà commencé à me détester
    J'ignore comment tu pourras me pardonner et même si j'ai agi de la mauvaise manière
    Je ne t'en ai pas voulu et j'ai continué les efforts pour pouvoir subsister sur cette terre

    Je n'ai pas voulu être cruelle avec toi, j'ignorais juste comment réagir
    La douleur semblait si grande et impossible à soigner, brisant en morceaux l'avenir
    Certes j'ai commis des erreurs mais penses-tu qu'un pardon pourra être accordé ?
    Ni toi ni moi ne sommes de mauvaises graines, et je ne pourrai plus jamais décider

    Créer ta peine n'a jamais fait partie de mes réelles intentions, et je me sens si navrée
    J'aurais pu tenter d'aider par n'importe quel moyen, mais c'est trop tard pour agir maintenant
    Conduite à ma propre perte, et alors que plus rien ne pourra jamais me raisonner
    Ma conscience s'envole, laissant derrière les amers regrets accumulés jusqu'à présent

    Explanations...

    Again lyrics/instru dissonance, especially at the end.
    Music: sidechained pad by a preset of Kontakt5 library, organ lead by M1, string lead by Lumikko, sequence pad by Hybrid, arp pad by PoiZone and actual arp by GMS.


  • 『Moon Dust』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-180211-00751
    LIN (full) : 「598 921 805」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-180211-000884
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Vengeful and Graceful - TRACK 1/12

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.


    Japanese lyrics

    青い夜は星空の弱い光の中で始めている
    あなたの目は天の星として輝いていて、この壊れやすい体はまだ揺れて
    蝋燭の光で歩きて、すぐに自分自身を明らかにする
    深くて永遠の愛のほかに、他の類似点を見ることができない

    暗闇の中で失われた、道を見つけるためにあなたの暖かさを使用して
    私たちが一緒にいる限り、何も私たちを分けないよ
    まもなく、これらの声は合体して、ただ一つになるでしょう
    月の塵の雲が星空から崩壊している間

    私の手を取って、この世界から灰に燃えるようにしましょう
    あなたを見ているだけで幸せになれて、もうもう待つ方法を知らない
    これら全ての瞬間は、私たちは通過しようとしている、遠くにいるようだけど
    他の何かだけがこれらのハンドグリップを近づけることができれば

    暗闇の中で失われた、道を見つけるためにあなたの暖かさを使用して
    私たちが一緒にいる限り、何も私たちを分けないよ
    まもなく、これらの声は合体して、ただ一つになるでしょう
    月の塵の雲が星空から崩壊している間

    Original English text

    A blue night is beginning in a weak light in the starry sky
    Your eyes are shining as celestial stars and this fragile body still shakes
    Walking with a candle light, soon unveiling myself
    Besides a deep and eternal love, I can't see any other similarity

    Lost in the darkness, I'm using your warmth to find a path
    As long we're together, nothing will separate us
    Soon these voices will be united and only make one
    While clouds of moon dust are collapsing from the starry sky

    Take my hand and let's get away from this world burning into ashes
    Looking at you only makes me happy, and I don't know how to wait anymore
    All these moments that we're going to pass but which seem so much far away
    If only something else could bring closer these handgrips

    Lost in the darkness, I'm using your warmth to find a path
    As long we're together, nothing will separate us
    Soon these voices will be united and only make one
    While clouds of moon dust are collapsing from the starry sky

    And French adaptation!

    La nuit bleutée se lève dans une faible lumière dans le ciel étoilé
    Tes yeux scintillent tels les astres célestes et ce corps fragile ne cesse de trembler
    Marchant à la lumière d'une bougie, je m'apprête enfin à me dévoiler
    Hormis un profond et éternel amour, je ne peux voir à quoi cela peut ressembler

    Perdue dans l'obscurité, je me sers de ta chaleur pour me diriger
    Tant que nous serons ensemble rien ne pourra nous séparer
    Bientôt nos voix se réuniront et ne feront plus qu'une
    Alors que du ciel étoilé s'effondrent des nuages de poussière de lune

    Tends-moi la main et échappons-nous de ce monde brûlant en cendres
    Te regarder ne fait que m'emplir de bonheur et je ne sais plus attendre
    Tous ces moments qu'ensemble nous allions passer, semblant pourtant si éloignés
    Si seulement quelque chose d'autre pouvait encore davantage rapprocher ces poignées

    Perdue dans l'obscurité, je me sers de ta chaleur pour me diriger
    Tant que nous serons ensemble rien ne pourra nous séparer
    Bientôt nos voix se réuniront et ne feront plus qu'une
    Alors que du ciel étoilé s'effondrent des nuages de poussière de lune

    Explanations...

    And for kokone's birthday, cute song again!
    Music: pad by Hybrid, sidechained pad by FM8, chords by Xpand!2 and the piano with FL Keys. Quite nice trance song I'd say.


  • 『Maya』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-171001-00650
    LIN (full) : 「598 786 433」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-171001-000779
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Babylon - TRACK 11/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide reference
    Restricted on : piapro (not forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.


    Japanese lyrics

    長い間昔から失った、あなたをもう一度見つけることができない
    暗闇の中で待っている別の希望を探していない

    これらの考えはなくなった、これは過去を安心させるもの?
    あなたが私を愛しているのを知ってけど、なぜ何も言いなくての?
    何かが壊れた、この感覚は今まで知られていなかった
    これらの思い出をその時までに消さないようにして

    あなたがまだそれを知っていても、この精神をもう認識できない
    遠い瞬間だけが残っていた、痛みを忘れようとした
    この不在中に何が起こったのか知りたい
    分裂が長引いたので、この苦しい孤独を終わらせたくて

    長い間昔から失った、あなたをもう一度見つけることができない
    暗闇の中で待っている別の希望を探していない

    これらの考えはなくなった、これは過去を安心させるもの?
    あなたが私を愛しているのを知ってけど、なぜ何も言いなくての?
    何かが壊れた、この感覚は今まで知られていなかった
    これらの思い出をその時までに消さないようにして

    あなたは私のためにたくさんのことをしたが、まだ感謝していない
    これらの考えの恐怖に関係なく、まだ信じたくて
    非常に深く、あなたが感じている本当の感覚を参照して
    なぜ以前から存在していた幸福を埋めるの?

    以来ずっと多くのことが変わったとしても、あなたを愛していた
    これらの質問には決して答えはない、混乱のままになれている

    あなたの手は今やとても寒く、この声は静かになった
    強く滞在したくて、涙は控えることはできない
    この脅かす影の世界にあなたを残したくない
    あなたが言うことが何であれ、いつもあなたを許している

    Original English text

    Lost since a long time ago, I can't find you again
    I haven't searched for another hope, waiting in the darkness

    These thoughts are gone, where is this reassuring this past?
    I know you love me but why aren't you saying anything?
    Something broke down, this sensation was unknown until now
    I won't let these memories being erased by the time

    I can't recognize this spirit anymore, even if I know it's still you
    Only distant moments remained, I tried to forget the pain
    I want to know what happened during this absence
    The separation lasted for too long, I want this painful loneliness to end

    Lost since a long time ago, I can't find you again
    I haven't searched for another hope, waiting in the darkness

    These thoughts are gone, where is this reassuring this past?
    I know you love me but why aren't you saying anything?
    Something broke down, this sensation was unknown until now
    I won't let these memories being erased by the time

    You did so many things for me, and I haven't thanked you yet
    I still want to believe, regardless the horror of these thoughts
    Very deep within, I see the real sensation you're feeling
    Why burying the happiness that existed a long time ago?

    I also loved you, even if so many things have changed since
    These questions will never have an answer, I'll remain in the confusion

    Your hand is so cold now, this voice reduced to silence
    I want to stay strong, tears can't be refrained
    I don't want to leave you alone in this threatening world of shadows
    Whatever the things you will say, I'll always forgive you

    And French adaptation!

    Perdue depuis longtemps, je ne peux te retrouver
    Je n'ai pas cherché d'autre espoir, attendant dans l'obscurité

    Ces pensées sont parties, où est parti ce passé rassurant ?
    Je sais que tu m'aimes mais pourquoi ne dis-tu rien ?
    Quelque chose s'est cassé, cette sensation m'était inconnue jusqu'à maintenant
    Je ne laisserai pas le temps effacer ces souvenirs qui sont miens

    Je ne peux reconnaître cet esprit, même si c'est toujours toi en réalité
    Seuls des moments distants sont restés, j'ai tenté d'oublier la douleur
    Je veux savoir en ton absence ce qui s'est passé
    Cette séparation n'a que trop duré, je veux que prenne enfin cette solitude de douleur

    Perdue depuis longtemps, je ne peux te retrouver
    Je n'ai pas cherché d'autre espoir, attendant dans l'obscurité

    Ces pensées sont parties, où est parti ce passé rassurant ?
    Je sais que tu m'aimes mais pourquoi ne dis-tu rien ?
    Quelque chose s'est cassé, cette sensation m'était inconnue jusqu'à maintenant
    Je ne laisserai pas le temps effacer ces souvenirs qui sont miens

    Tu as fait tant de choses pour moi, et je ne t'ai toujours pas remerciée
    Je veux toujours croire, malgré l'horreur de ces pensées
    Au plus profond de toi, je vois la vraie sensation que tu ressens
    Pourquoi enterrer ce bonheur qui a existé il y a longtemps ?

    Je t'ai aussi aimée, même si tant de choses depuis ont changé
    Ces questions resteront toujours sans réponse, dans la confusion je serai toujours coincée

    Ta main est si froide maintenant, cette voix réduite dans le silence
    Je veux rester forte, ces larmes ne pouvant être retenues tombaient
    Je ne veux pas te laisser toute seule dans ce monde d'ombres menaçant
    Peu importe ce que tu diras, je continuerai de te pardonner

    Explanations...

    A quite unsettling song as well in the lyrics as in the instru itself.
    Story: first, this is not yandere (mainly because I do this with kokone, I guess?). This is a simple tragedy. About two girls who were childhood friends before falling in love each other. They then were separated for a long time, and they both evolved. But sometimes to a point of being very difficult to recognize in thoughts. One day, the second girl dies and the first girl who made her some reproaches on her behavior regrets and confesses she really still loves her and decides to join her.
    Music: atmo and pad by Toxic Biohazard, pluck by Morphine, bells by M1, violin and viola by Sakura, arp pad by PoiZone. No compatibility patch below 12.5.1 b5 (Fruity Delay 3) for this project.


  • 『Fragment』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-170606-00554
    LIN (full) : 「598 662 918」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170608-000678
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Never Tell Them - TRACK 7/15

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.


    Japanese lyrics

    あなたの名前を呼んでも、なぜあなたに届くことができないの?
    この深い暗闇の中で、あなたの存在なしで一人でいるように感じている
    決してこの世界に来ることのない答えを待っている
    なぜなら質問は空の誰にも聞こえなかったからです

    この愛は、悲しみと痛みに悩まされた破片に崩壊している
    誰もが孤独を嫌う、誰もが幸せに逃げたい
    涙で溺れた、笑顔を保つためにいくつかの思い出に頼るだけ
    この穏やかな顔の後ろには大きな恐怖が隠れている

    あなたが行方不明になったとき、なぜこの感情を持っているの?
    強烈な悲しみを誰もが放棄したというこの感覚は?
    ちょうど幸せな生活を望んでいた、この願いは手から落ちている
    そして、あなたの声を遠く離れて弱く聞いていた

    この愛は、悲しみと痛みに悩まされた破片に崩壊している
    誰もが孤独を嫌う、誰もが幸せに逃げたい
    涙で溺れた、笑顔を保つためにいくつかの思い出に頼るだけ
    この穏やかな顔の後ろには大きな恐怖が隠れている

    この愛は、悲しみと痛みに悩まされた破片に崩壊している
    なぜそんなに邪魔するこの悪夢に立っているの?
    たぶん思っていたほど、絶望的ではなかったのでしょうか?
    あなたに連絡したいと思うし、この恐怖と闘うつもりです

    Original English text

    Why can't I reach you even if I call your name out?
    I'm feeling alone without your presence, in this deep darkness
    I'm waiting for an answer that will maybe never come to this world
    Because the question wasn't heard by anybody in the sky

    This love collapsing into fragments, devastated by the sorrow and the pain
    Everyone hates the loneliness, everyone want to escape to happiness
    Drowned in tears, only relying on some memories to keep smiling
    A big fear is hiding behind this calm face

    Why do I have this feeling when you are missing?
    This sensation of being abandoned by everyone, of intense sorrow?
    I just wanted a happy life, this wish falling down from the hands
    And still I was weakly hearing for your voice far away

    This love collapsing into fragments, devastated by the sorrow and the pain
    Everyone hates the loneliness, everyone want to escape to happiness
    Drowned in tears, only relying on some memories to keep smiling
    A big fear is hiding behind this calm face

    This love collapsing into fragments, devastated by the sorrow and the pain
    Why am I still standing to this nightmare that haunts me so much?
    Maybe I wasn't so despaired as I thought, who knows?
    I just want to reach you and will continue to struggle against this fear

    And French adaptation!

    Pourquoi ne puis-je t'atteindre si je suis en train de t'appeler ?
    Je me sens seule sans ta présence, dans cette profonde obscurité
    J'attends une réponse qui ne viendra peut-être dans ce monde jamais
    Car dans le ciel la question ne leur est jamais arrivée

    Cet amour se fragmente, dévasté par le chagrin et la douleur
    Tout le monde déteste la solitude, veut s'échapper vers le bonheur
    Noyée dans les larmes, ne me reposant que sur des souvenirs
    Une grande frayeur se cache derrière ce sourire

    Pourquoi ai-je ce sentiment lorsque tu viens à me manquer ?
    Cette sensation d'intense chagrin, que tout le monde m'a abandonnée ?
    Je voulais juste une vie heureuse, ce souhait tombant de mes mains
    Et encore j'entends faiblement ta voix au lointain...

    Cet amour se fragmente, dévasté par le chagrin et la douleur
    Tout le monde déteste la solitude, veut s'échapper vers le bonheur
    Noyée dans les larmes, ne me reposant que sur des souvenirs
    Une grande frayeur se cache derrière ce sourire

    Cet amour se fragmente, dévasté par le chagrin et la douleur
    Pourquoi je me tiens encore face à ce cauchemar qui me hante tellement ?
    Qui sait, peut-être que je n'étais pas si désespérée que je ne le pensais réellement ?
    Je veux juste t'atteindre et continuerai à me battre contre cette frayeur

    Explanations...

    Music: pad by Harmor, pluck by Xpand!2.
    Gave some impression of a spatial-sounding instru, quite atmospheric.


  • 『Feeling Box』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-170213-00478
    LIN (full) : 「598 543 718」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170213-000596
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Fragile Thorn - TRACK 7/16

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.


    Japanese lyrics

    いつも幸福と運命について一緒に夢見ていました
    悲しみは風の中で蒸発し、ついに消えた
    何も言う勇気がなかった、言葉を言ったことはない
    私の心の底からあなたを愛していても...

    まるで状況を恥じているかのように、優柔不断で恥ずかしがり屋であった
    渡された時間は、多分あなたは人を発見した可能性があります
    幸せになるか悲しみを感じなければならないのか、もう分かりない
    考えてみる前に、私の感情を明らかにするには遅すぎることはないでした

    いつも幸福と運命について一緒に夢見ていました
    悲しみは風の中で蒸発し、ついに消えた
    何も言う勇気がなかった、言葉を言ったことはない
    私の心の底からあなたを愛していても...

    その中に閉じ込められたこれらの気持ちは、もはや含まれることができなかった
    毎日、ますます拒絶されることを恐れていた
    何も言おうとしないでしたが、私の喉は音が出ないようにしている
    その重さはさらに重く感じられ、私は落ち着きた

    それからあなたは私に向かってまっすぐ行った人でした
    幸せに泣いていた、この夢のような状況を信じられないでした
    あなたがこの瞬間に持っていた手を取ることに決めた
    そして、私の中に閉じ込められた気持ちを解放する...

    Original English text

    I always dreamt about happiness and about a fate together
    The sadness evaporated in the winds and finally dissipated
    I never told a word, never had the courage to tell anything
    Even if I love you from the bottom of my heart...

    I was being indecisive and shy, as if I was ashamed of the situation
    The time passed by, maybe you could have found someone
    I don't know anymore if I should be happy or feel sorrow
    Before thinking it was never too late to reveal my feelings

    I always dreamt about happiness and about a fate together
    The sadness evaporated in the winds and finally dissipated
    I never told a word, never had the courage to tell anything
    Even if I love you from the bottom of my heart...

    These feelings confined within couldn't be contained anymore
    Everyday, I was more and more afraid of being rejected
    I tried to say anything but my throat refrains the sound from going out
    That weight felt even heavier, making me falling

    Then you were the person who went straight towards me
    I was crying of happiness, I couldn't believe this dreamy situation
    I decided to take the hand that you were holding at this moment
    And to let free the feelings that were confined within me...

    And French adaptation!

    J'ai toujours rêvé de bonheur et d'un destin avec toi
    La tristesse s'est évaporée dans les vents et s'est finalement dissipée
    Je n'ai jamais dit un mot, ni eu le courage de te dire quoi que ce soit
    Même si du fond de mon cœur, je t'aime à jamais...

    J'ai été si indécisive et timide, comme si j'avais honte de la situation en ce moment
    Le temps a passé, peut-être as-tu trouvé le bonheur avec quelqu'un
    Je ne sais plus si je dois être heureuse ou ressentir de chagrin
    Avant de penser que ce n'est jamais trop tard pour avouer mes sentiments

    J'ai toujours rêvé de bonheur et d'un destin avec toi
    La tristesse s'est évaporée dans les vents et s'est finalement dissipée
    Je n'ai jamais dit un mot, ni eu le courage de te dire quoi que ce soit
    Même si du fond de mon cœur, je t'aime à jamais...

    Je ne pouvais plus contenir ces sentiments confinés en moi
    Tous les jours, j'avais de plus en plus peur d'être rejetée
    J'ai essayé de dire quelque chose mais ma gorge empêche les mots de sortir de moi
    Ce poids que j'ai senti s'alourdir, me faisant tomber

    Alors tu étais la personne qui est venue vers moi
    Je pleurais de bonheur, je ne pouvais pas croire à cette situation rêvée
    J'ai décidé de prendre la main que tu tendais vers moi
    Et de libérer les sentiments qui étaient en moi confinés...

    Explanations...

    The lyrics are... Quite cute? *laughs* The reason why you don't have to be afraid when expressing feelings. Perfect type of lyrics for Valentine's day and kokone's birthday.
    Music : quite a lot of synths... Pads (gated and normal by Toxic Biohazard, first lead by Xpand!2, bridge pluck by Autogun, second lead pluck by Harmor, and Slayer in the background.


  • 『CALEDONE』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-170211-00476
    LIN (full) : 「598 541 926」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170211-000594
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Fragile Thorn - TRACK 8/16

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.


    Japanese lyrics

    長い間前に作った約束を覚えている
    この痛々しい放棄された気持ちを知りたくはないでした
    これらの瞬間をどのように忘れることができるのか分からない
    あなたの助けを必要とするとき、あなたは来ませんでした...

    とても傷ついているように感じた、そして、暗闇の中であなたの名前を叫んだ
    過去を無限に忘れる人をどうして私は信じることができますか?
    まずこの希望を持っていましたが、これらの考えは壊れた
    完全に倒れるまでにあまりにも多くの時間待った

    長い間前に作った約束を覚えている
    この痛々しい放棄された気持ちを知りたくはないでした
    これらの瞬間をどのように忘れることができるのか分からない
    あなたの助けを必要とするとき、あなたは来ませんでした...

    私たちが約束をもって団結して、単に良い友達になれると思った
    誰かが傷を感じた場合、私たちはお互いを助けることができました
    もう少し幸せを見つけるのではなく、状況が重くなっていた
    心の中の深い痛みをもう耐えられないでした...

    あなたが突然私を放棄した理由を理解できないでした
    あまりにも苦しんでいた、あなたは私を見ていないの?
    この約束はついに嘘でした、決して再び目を覚まさない
    いつかあなたが戻ってくると、それは悲しいことに遅すぎるでしょう...

    Original English text

    I remember about the promise that we made a long time ago
    I didn't want to know this painful feeling of being abandoned
    I don't understand how you could forget these moments
    When I needed your help, you never came...

    I felt so much wounded, then I screamed your name in the darkness
    How can I trust someone who endlessly forgets the past?
    I first had this hope but these thoughts shattered into pieces
    I waited too much time until completely collapsing

    I remember about the promise that we made a long time ago
    I didn't want to know this painful feeling of being abandoned
    I don't understand how you could forget these moments
    When I needed your help, you never came...

    I thought we could be simply good friends, united by a promise
    We could help each other, if ever someone felt the wounds
    Instead of finding again some happiness, the situation was becoming heavier
    I couldn't bear anymore the deep pain inside my heart...

    I didn't understand why you suddenly abandoned me
    I was suffering too much, weren't you seeing me?
    This promise was finally a lie, I will never wake up again
    If someday you come back, it will be sadly too late...

    And French adaptation!

    Je me souviens de la promesse que l'on a faite il y a longtemps
    Je voulais pas connaître ce sentiment pénible d'être abandonnée
    Je ne comprends pas comment tu as pu oublier ces moments
    Lorsque j'avais besoin de ton aide, tu n'es jamais arrivée...

    Je me sentais tellement blessée, puis dans le noir je t'ai appelée
    Comment croire quelqu'un qui oublie sans arrêt le passé ?
    J'avais d'abord cet espoir, mais ces pensées se sont brisées
    J'ai attendu trop longtemps avant de complètement m'effondrer

    Je me souviens de la promesse que l'on a faite il y a longtemps
    Je voulais pas connaître ce sentiment pénible d'être abandonnée
    Je ne comprends pas comment tu as pu oublier ces moments
    Lorsque j'avais besoin de ton aide, tu n'es jamais arrivée...

    J'ai pensé que nous pourrions être de bonnes amies unies par une promesse tout simplement
    Si quelqu'un se sentait blessée, on pourrait s'aider mutuellement
    Au lieu de retrouver ce bonheur, la situation s'alourdissait
    La douleur dans mon cœur m'est très vite devenue impossible à supporter

    Je n'avais pas compris pourquoi tu m'as abandonnée soudainement
    Je souffrais tellement, ne me voyais-tu donc pas ?
    Cette promesse était finalement rien de plus qu'un mensonge dont je ne me réveillerai pas
    Si un jour tu revenais, ce sera trop tard malheureusement...

    Explanations...

    A bit delicate to manipulate with high notes... But I finally did it with kokone!
    Music: first pad by PoiZone, second pad by Toxic Biohazard, lead by Sytrus (a sort of "retro-sounding" lead for my ears).


  • 『Porcelain』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-170201-00473
    LIN (full) : 「598 531 575」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170202-000591
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Fragile Thorn - TRACK 6/16

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.


    Japanese lyrics

    より良い未来を望む、世界を取り巻く脅威に立ち向かう
    運命はあまりにも壊れやすい、簡単に破片に分割されている
    全てが突然崩壊しても、あなたは私を決して放棄しない
    絶望に満ちたこれらの思考は、幸福で置き換えられている

    この白い手は、待っていたという希望に手を差し伸べようとしている
    恐怖に直面している鼓動する心は、この救済の感覚を決して感じなかった
    この広大で空の世界のいたるところに散らばっている破片に粉々になる
    あなたのために探していた、この声はあまりにも長い間沈黙していた

    より良い未来を望む、世界を取り巻く脅威に立ち向かう
    運命はあまりにも壊れやすい、簡単に破片に分割されている
    全てが突然崩壊しても、あなたは私を決して放棄しない
    絶望に満ちたこれらの思考は、幸福で置き換えられている

    未来が破壊された瞬間、ついに最後の希望が現れた
    悲しみに溺れましたが、あなたはこの手をもう一度与えました
    この夢が永遠の願いとして与えられているのを見た
    おそらく最終的にこの運命は磁器ほど脆弱ではないでしょう...

    Original English text

    Standing against the threats surrounding the world, hoping for a better future
    The fate is too fragile, it will easily break into pieces
    You'll never abandon me, even if everything suddenly collapses
    These thoughts full of despair then will be replaced with happiness

    This white hand trying to reach the hopes I was waiting for since so long
    The throbbing heart, facing fears, never felt this sensation of relief
    Shattered into fragments, scattered everywhere in this vast and empty world
    I was searching for you, this voice remained silent for too long

    Standing against the threats surrounding the world hoping for a better future
    The fate is too fragile, it will easily break into pieces
    You'll never abandon me, even if everything suddenly collapses
    These thoughts full of despair then will be replaced with happiness

    At the moment the future was being destroyed, the last hope finally showed up
    I was drowned by the sadness but you gave this hand again
    I saw this dream coming true, as an eternal wish being granted
    Maybe finally this fate isn't just as fragile as porcelain...

    And French adaptation!

    Me tenant face aux menaces entourant ce monde, un meilleur avenir peut être espéré
    Ce destin est trop fragile, et se brisera en morceaux facilement
    Tu ne m'abandonneras jamais, même si tout venait à s'effondrer
    Ces pensées pleines de désespoir, le bonheur les remplacera définitivement

    Cette main blanche qui tente d'atteindre les espoirs que j'attendais depuis si longtemps
    Mon cœur battant, faisant face aux craintes, n'a jamais ressenti de soulagement
    Brisé en fragments, éparpillés partout dans ce monde vide et si vaste pourtant
    Je te cherchais, cette voix qui était restée silencieuse depuis trop de temps

    Me tenant face aux menaces entourant ce monde, un meilleur avenir peut être espéré
    Ce destin est trop fragile, et se brisera en morceaux facilement
    Tu ne m'abandonneras jamais, même si tout venait à s'effondrer
    Ces pensées pleines de désespoir, le bonheur les remplacera définitivement

    Au moment où le futur allait être détruit, le dernier espoir s'est finalement montré
    Tu m'as redonné la main alors que j'étais noyée dans ma peine
    J'ai vu ce rêve se réaliser, comme un souhait éternel qui se réalisait
    Après tout, peut-être que ce destin n'est pas aussi fragile que de la porcelaine...

    Explanations...

    "Everything can easily be broken, and so many things happen, at a point futures collapse." But there are stronger feelings than this.
    Music: pad by Toxic Biohazard, pluck by GMS, arp by Sytrus, and for the first time... I used MiniSynth as the second pad (the one with the little effect).


  • 『Daphne』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-170109-00458
    LIN (full) : 「598 509 451」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170110-000576
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Fragile Thorn - TRACK 5/16

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possibly confusing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.


    Japanese lyrics

    暖かい風が私の足元の葉を掃除している
    まだ逃げており、あなたはいつも私を追いかけている
    単一の矢印であなたの考えを操作するこの不自然な感覚
    あなたの目の前から消えようとしたが、もう一度見いだされた

    突然の愛と突然の憎しみの間の拷問の戦い
    この無限の追跡は耐えられなくなり、脱出したい
    あなたが提供している運命は真実ではない、現実は粉砕している
    地面に戻っている間、あなたの存在をまだ感じている

    走っている限り、時間はますます減速しているようです
    あなたが私の後ろにいる間、心の中で激しい燃え尽くされて盲目になった
    痛みが増していて、息が消え始めている
    このような状況に疲れている、残酷な運命を受け入れることは決していない

    突然の愛と突然の憎しみの間の拷問の戦い
    この無限の追跡は耐えられなくなり、脱出したい
    あなたが提供している運命は真実ではない、現実は粉砕している
    地面に戻っている間、あなたの存在をまだ感じている

    内部的に泣いているときでさえ、これらの言葉は望ましくない優しさでいっぱい
    もうこれらの気持ちを受け入れることはできない
    あなたを押しのけているが、まだこの暖かさを感じている
    しかし、今でも同じ慈悲の涙でこの地面に付いている...

    Original English text

    The warm wind is sweeping the leaves behind my feet
    I am still running away and you are always chasing me
    This unnatural feeling manipulating your thoughts with a single arrow
    I tried to disappear from your sight, only to be found again

    A torturing fight between a sudden love and a sudden hatred
    This endless chase became unbearable and I want to escape
    The fate you are offering can't be true, the reality is shattering
    While I'm coming back to the ground, I still feel your presence

    The time seems to be slowing down more and more as long as I'm running
    While you're behind me, blinded by an intense burning in the heart
    The pain is growing, the breath is beginning to fade away
    I'm tired of this situation, I never want to accept a cruel fate

    A torturing fight between a sudden love and a sudden hatred
    This endless chase became unbearable and I want to escape
    The fate you are offering can't be true, the reality is shattering
    While I'm coming back to the ground, I still feel your presence

    Even when I'm internally crying, these words are full of an unwanted kindness
    I can't accept any of these feelings anymore
    I'm pushing you away but I still feel this warmth around
    However, I still stay attached to this ground with the same tears of mercy...

    And French adaptation!

    Le vent chaud balaie les feuilles derrière mes pieds
    Je suis encore en train de m'enfuir et tu me poursuis sans arrêt
    Ce sentiment étrange qui manipule d'une simple flèche tes pensées
    J'ai essayé de disparaître de ta vue, seulement pour être retrouvée

    Une bataille de torture entre un amour et une haine entre toi et moi
    Cette poursuite incessante m'est devenue insupportable et je veux m'échapper
    Ce destin que tu m'offres ne peut être réel, la réalité est en train de se déchirer
    Alors que je reviens à la terre, je sens que tu es encore près de moi

    Le temps semble se ralentir encore et encore alors que je continue de courir
    Alors que tu es derrière moi, aveuglé par un sentiment intense brûlant dans tes confins
    Mon souffle commence à s'affaiblir, et la douleur à grandir
    Je suis fatiguée de cette situation, je n'ai jamais voulu accepter un tel destin

    Une bataille de torture entre un amour et une haine entre toi et moi
    Cette poursuite incessante m'est devenue insupportable et je veux m'échapper
    Ce destin que tu m'offres ne peut être réel, la réalité est en train de se déchirer
    Alors que je reviens à la terre, je sens que tu es encore près de moi

    Même quand je pleure intérieurement, ces mots pleins d'une gentillesse non désirée
    Tous ces sentiments, je ne peux plus les accepter
    Je te repousse mais je continue de ressentir ta chaleur à mes côtés
    Toutefois, je reste attachée au sol avec ces mêmes larmes de pitié...

    Explanations...

    Story: about the nympth Daphne, hit with a lead arrow, chased by the god Apollo, hit with a golden arrow. This resulted into Apollo being in love with Daphne, and Daphne rejecting him and trying to run away as much as possible. She finally implores her father to find a way to escape, and he turns her into a tree.
    Music: big trance track with Toxic Biohazard for the first pad, Sytrus for the first gated pad, GMS for one pluck and the second gated pad, PoiZone for the atmo and Xpand!2 for the lead pluck. Yes, it's that complex!


  • 『Climena』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160801-00334
    LIN (full) : 「598 333 882」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160801-000443
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Welcome to Hell - TRACK 4/14

    Rating : Mature (first class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide, bullying references
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.


    Japanese lyrics

    毎晩同じ悪夢と同じ声が永遠の苦しみに繰り返している
    彼女がまだ私の隣にいたではなく内部に望みました
    彼女を傷つけた人々に対する復讐を求めて幽霊のように
    他の世界からこれらの正確な考えを聞くために唯一の人でした

    このような状況から彼女を助けるために可能な何かを実行しようとした
    世界ただしあまりにも残酷だったと彼女が奪われました
    彼女の精神は消えたけどまだそれを信じることを拒否して
    特に瞬間にこれらの考えを聞くことができます...

    毎晩同じ悪夢と同じ声が永遠の苦しみに繰り返している
    彼女がまだ私の隣にいたではなく内部に望みました
    彼女を傷つけた人々に対する復讐を求めて幽霊のように
    他の世界からこれらの正確な考えを聞くために唯一の人でした

    私たちの間の接続は予想以上に強くなりました
    痛みが成長している間に組み立て記憶の各部分
    彼女がはるかに長いために一人ですることはできません知った
    多分彼女は私の会社のために模索していましたか?

    それからこのような状況を考えるために停止しました
    甘い過去に一緒にこれらの良い瞬間の全てを覚えている
    しかしまだ十分にあなたを助けることができない後悔して
    ただしこの痛みがようやくほっとすることを確信している...

    毎晩同じ悪夢と同じ声が永遠の苦しみに繰り返している
    彼女がまだ私の隣にいたではなく内部に望みました
    彼女を傷つけた人々に対する復讐を求めて幽霊のように
    他の世界からこれらの正確な考えを聞くために唯一の人でした

    私たちの間の接続は予想以上に強くなりました
    痛みが成長している間に組み立て記憶の各部分
    彼女がはるかに長いために一人ですることはできません知った
    多分彼女は私の会社のために模索していましたか?

    Original English text

    Every night the same nightmare and the same voices are repeating in an eternal torment
    I wished she was still next to me and not inside
    As a ghost seeking for revenge against the people who hurt her
    I was the only person to hear these exact thoughts from the other world

    I tried to do anything possible to help her from this situation
    The world was however too cruel and she was taken away
    Her spirit disappeared but I still deny to believe it
    Especially during the moments I can hear these thoughts...

    Every night the same nightmare and the same voices are repeating in an eternal torment
    I wished she was still next to me and not inside
    As a ghost seeking for revenge against the people who hurt her
    I was the only person to hear these exact thoughts from the other world

    The connection between us became stronger than I expected
    Each piece of memories assembling while the pain was growing
    I knew she can't be alone for much longer
    Maybe she was seeking for my company?

    Then I stopped to think about this situation
    Remembering all of these good moments together in a sweet past
    However I still regret about not be able to help you enough
    But I'm sure that this pain will finally relieved...

    Every night the same nightmare and the same voices are repeating in an eternal torment
    I wished she was still next to me and not inside
    As a ghost seeking for revenge against the people who hurt her
    I was the only person to hear these exact thoughts from the other world

    The connection between us became stronger than I expected
    Each piece of memories assembling while the pain was growing
    I knew she can't be alone for much longer
    Maybe she was seeking for my company?

    And French adaptation!

    Chaque nuit le même cauchemar et les mêmes voix se répétant dans un éternel tourment
    J'aurais tellement aimé qu'elle soit à côté de moi et non pas en moi
    Comme un fantôme voulant se venger des gens qui lui ont causé du tort autrefois
    J'étais la seule personne à entendre ces exactes pensées d'un autre monde cependant

    J'ai essayé de faire tout ce qui m'était possible pour l'aider dans cette situation
    Le monde était toutefois trop cruel et elle a été emportée
    Son esprit a disparu mais je refuse toujours de croire en cette affirmation
    Surtout pendant les moments où je peux entendre ses pensées...

    Chaque nuit le même cauchemar et les mêmes voix se répétant dans un éternel tourment
    J'aurais tellement aimé qu'elle soit à côté de moi et non pas en moi
    Comme un fantôme voulant se venger des gens qui lui ont causé du tort autrefois
    J'étais la seule personne à entendre ces exactes pensées d'un autre monde cependant

    La connexion entre nous était plus forte que je ne le pensais
    Chaque morceau de souvenirs qui s'assemblait pendant que la douleur grandissait
    Je savais qu'elle ne pouvait pas rester seule plus longtemps
    Peut-être qu'elle cherchait ma compagnie depuis tout ce temps ?

    Puis j'ai arrêté de penser à cette situation
    Me souvenant de tous ces bons moments passés ensemble dans un doux passé
    Toutefois je regrette toujours de n'avoir pas été capable d'encore plus t'aider
    Mais je suis certaine que cette douleur sera finalement soulagée par cette action...

    Chaque nuit le même cauchemar et les mêmes voix se répétant dans un éternel tourment
    J'aurais tellement aimé qu'elle soit à côté de moi et non pas en moi
    Comme un fantôme voulant se venger des gens qui lui ont causé du tort autrefois
    J'étais la seule personne à entendre ces exactes pensées d'un autre monde cependant

    La connexion entre nous était plus forte que je ne le pensais
    Chaque morceau de souvenirs qui s'assemblait pendant que la douleur grandissait
    Je savais qu'elle ne pouvait pas rester seule plus longtemps
    Peut-être qu'elle cherchait ma compagnie depuis tout ce temps ?

    Explanations...

    Produced offline on August 1st.
    Sister song of "MARJOLINA", which happens a few after this song.
    Climena is Marjolina's sister, who suicided because of bullying. Climena always tried to help her sister, without knowing what to do exactly and learns about what happened to her sister. Since that moment, she begins having dreams where her sister talks to her about her revenge against the people who bullied her. Feeling too guilty and tormented each night, Climena decides to join her sister forever.


  • 『MARJOLINA』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160731-00333
    LIN (full) : 「598 332 651」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160731-000442
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Welcome to Hell - TRACK 3/14

    Rating : Mature (first class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide, bullying references
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.


    Japanese lyrics

    長い時間の間に私に対して同じ単語や文章によって脅かさ
    痛みは心の中で成長していたとの考えをかじっされている
    涙とそれぞれの瞬間に侵入悲しみに満ちた目
    同じ気持ちが強く私の精神の内部で共鳴すると毎回...

    言葉の重みで地面に横たわって悲惨な少女のように
    この残酷闘いしようとしましたが何もしないことができました
    すぐに終わる可能性この生活の中で全てのものを後悔し始めました
    それでも暗闇の中で一人で泣いていたが...

    長い時間の間に私に対して同じ単語や文章によって脅かさ
    痛みは心の中で成長していたとの考えをかじっされている
    涙とそれぞれの瞬間に侵入悲しみに満ちた目
    同じ気持ちが強く私の精神の内部で共鳴すると毎回...

    深い絶望に毎日を繰り返し不安のこの感覚
    それでも限り歩いていた私に侵入激しい痛みを感じました
    私の人生はこの世界では本当に有用であった場合思っていた
    心の悲鳴が強くこれと同じ悲しみに共感しました...

    必要この耐え難い痛みはを取り除くために
    未来を見て停止して背後にある全てのものを残しました
    声が頭の中で憎しみの同じ言葉を繰り返したが
    最後の時間のためにこの世界を残していました...

    Original English text

    Threatened by the same words and sentences against me during a long time
    The pain was growing in the heart and the thoughts being gnawed
    The eyes full of tears and the sadness invading each moment
    Everytime with the same feeling strongly resonating inside my spirit...

    As a miserable girl lying on the ground under the weight of words
    I tried to struggle against this cruelty but nothing could be done
    I began to regret everything in this life that could soon end
    While I was still crying alone in the darkness...

    Threatened by the same words and sentences against me during a long time
    The pain was growing in the heart and the thoughts being gnawed
    The eyes full of tears and the sadness invading each moment
    Everytime with the same feeling strongly resonating inside my spirit...

    This feeling of unease repeating every day in a deep despair
    I still felt an intense pain invading me as long I was walking
    I was wondering if my life has been really useful in this world
    The screams of the heart strongly resonated with this same sadness...

    This unbearable pain that I needed to get rid of
    I stopped looking at the future and left everything behind
    While the voices were repeating the same words of hatred in the head
    I was leaving this world for the last time...

    And French adaptation!

    Menacée par les mêmes mots et phrases contre moi depuis longtemps
    La douleur grandissait en moi et mes pensées se faisaient ronger
    Les yeux remplis de larmes et la tristesse envahissant chaque moment
    À chaque fois avec le même sentiment en moi qui fortement résonnait...

    Comme une misérable fille allongée sur le sol sous le poids des mots
    J'ai tenté de lutter contre cette cruauté mais je ne pouvais rien faire
    J'ai commencé à tout regretter dans cette vie qui pourrait prendre fin bientôt
    Pendant que je continuais seule à pleurer dans les ténèbres...

    Menacée par les mêmes mots et phrases contre moi depuis longtemps
    La douleur grandissait en moi et mes pensées se faisaient ronger
    Les yeux remplis de larmes et la tristesse envahissant chaque moment
    À chaque fois avec le même sentiment en moi qui fortement résonnait...

    Ce sentiment de malaise se répétant dans un profond désespoir chaque jour
    Je ressentais encore une intense douleur qui m'envahissait pendant que je marchais
    Est-ce que ma vie était utile, c'était la question que je me posais
    Les cris de mon cœur résonnaient fortement avec la même tristesse toujours...

    Cette douleur insupportable dont je devais absolument me débarrasser
    J'ai cessé de regarder le futur et j'ai tout laissé derrière moi
    Pendant que les voix répétaient les mêmes mots de haine dans mes pensées
    J'étais en train de quitter ce monde pour la dernière fois...

    Explanations...

    Produced offline on July 31st.
    Sister song of "Climena".
    Tragedy about a girl who suicided because of intense bullying. This is very sad but, even if this case can seem extreme, it already happened several times. Do not bully anyone. Would you like to be bullied? Certainly not.


  • 『Unforgivable』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160717-00317
    LIN (full) : 「598 319 111」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160717-000425
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Welcome to Hell - TRACK 2/14

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : shocking/disturbing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.


    Japanese lyrics

    彼女はまだ私のほかにこの世界に存在していた望みました
    唯一の人は私を嫌いしないように消え尊重する
    この悪夢を脱出する方法なしで絶望で溺死
    誰もが今やっていること許すだろうか?

    いつも私が拒否された場合でもみんなの世話をした
    このようなそのような残酷なことを行うことができなかった
    誰もにはこのような状況の真実を理解したいと考えていない
    でも過去には私の記憶から消えてしまった...

    いつかあなたも私を許すだろうか?

    絶望感にこだわった、彼女の合理的な思考は消去された
    彼女は隠そうとした有罪の涙で溺れたよう
    単一の感情は右この呪われた狂気でした
    唯一のこれらの思い出が戻ってくるけど正気は永遠に消えていた...

    (許して...)

    彼女はまだ私のほかにこの世界に存在していた望みました
    唯一の人は私を嫌いしないように消え尊重する
    この悪夢を脱出する方法なしで絶望で溺死
    誰もが今やっていること許すだろうか?

    しようとした長い時間前からこれら全ての致命的な弾丸をかわする
    これらの最後の生きている瞬間の強烈な恐怖は次第に消失して
    少なくとも私はいつも私を尊重し人に参加できるようになります
    そこには後悔はもうしないと痛みが最終的に緩和されだろう...

    Original English text

    I wished she still existed in this world besides me
    The only person to not hate me and to respect me disappeared
    Drowned in a despair without any way to escape this nightmare
    Will everyone forgive what I have done now?

    I always took care of everyone even if I was rejected
    I couldn't do a such cruel thing like this
    Nobody wants to understand the truth of this situation
    Even the past has disappeared from my memories...

    Someday will you even forgive me?

    Stuck in the feeling of despair, her rational thoughts were erased
    As drowned in the tears of the guilty that she tried to hide
    Not even a single emotion was right in this cursed madness
    Only these memories coming back but the sanity was gone forever...

    (Forgive...)

    I wished she still existed in this world besides me
    The only person to not hate me and to respect me disappeared
    Drowned in a despair without any way to escape this nightmare
    Will everyone forgive what I have done now?

    I tried to dodge all these deadly bullets since long time ago
    The intense fear of those last living moments progressively vanishing
    At least I will be able to join the person who always respected me
    There are no regrets anymore and the pain will finally be relieved...

    And French adaptation!

    J'aurais aimé qu'elle existe encore dans ce monde à mes côtés
    La seule personne à ne pas me détester et à me respecter s'est évaporée
    Noyée dans un désespoir sans aucun moyen de s'échapper
    Pour ce que j'ai fait, maintenant, allez-vous me pardonner ?

    J'ai toujours pris soin de tout le monde même si l'on me rejetait
    Je ne pouvais pas faire une chose aussi cruelle que celle-ci
    Personne ne veut comprendre la vérité de cette situation-ci
    Même le passé a disparu des souvenirs qu'il me restait...

    Est-ce qu'un jour vous allez enfin me pardonner ?

    Coincée dans un sentiment de désespoir, ses pensées rationnelles ont disparu
    Comme noyée dans les larmes de la culpabilité qu'elle tentait de dissimuler
    Même une seule émotion dans cette folie maudite ne reflétait la réalité
    Seulement ces mémoires qui revenaient mais sa stabilité avait pour toujours disparu...

    (Pardonnez...)

    J'aurais aimé qu'elle existe encore dans ce monde à mes côtés
    La seule personne à ne pas me détester et à me respecter s'est évaporée
    Noyée dans un désespoir sans aucun moyen de s'échapper
    Pour ce que j'ai fait, maintenant, allez-vous me pardonner ?

    J'ai essayé d'esquiver toutes ces balles mortelles depuis longtemps
    La peur intense de ces derniers instants de vie s'évanouissent progressivement
    Au moins je pourrai rejoindre la personne qui m'a toujours respectée
    Il n'y a plus de regrets et la douleur pourra enfin être soulagée...

    Explanations...

    I used Sytrus again and a few Harmless. I had some difficulties for the instru to be honest (almost 2h of work)... But finally I think this isn't too bad...
    Also had fun with the filters and some SFX in iZotope NE. But for avoiding weird sounds or too high frequencies, needed to modify a few the play.
    [Spoilers in what will follow]
    Inspired by the character of Mikan in Danganronpa 2. She is so cute... But also so crazy... Maybe my favorite character along with Chiaki. Who could guess a so cute nurse could kill two girls in a such weird way? But then why did she do that? Well... For Junko, the only person who really respected Mikan.
    Little curiosity : Mikan looks a few like kokone, Sonia like MAYU and Chiaki like Yukari (this is the most obvious case) if you watch well the outfits... (And the haircut in the case of Mikan and kokone). That also explains why I chose kokone for this song. They're both so cute... Even if I'm sure that kokone isn't that ailing...


  • 『Alone』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160506-00229
    LIN (full) : 「598 233 491」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160507-000332
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Wasted Smiles - TRACK 7/12

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.


    Japanese lyrics

    沈黙の中で月明かりの下で...
    一人で...
    聞くことができる声...
    一人で...

    一人で...

    痛みをなだめました...
    一人で...
    誰も苦情に耳を傾けない...
    一人で...

    一人で...

    沈黙の中で月明かりの下で...
    一人で...
    聞くことができる声...
    一人で...

    一人で...

    痛みをなだめました...
    一人で...
    誰も苦情に耳を傾けない...
    一人で...

    一人で...

    Original English text

    Under the moonlight in the silence...
    Alone...
    The voices that can be heard...
    Alone...

    Alone...

    The pain was appeased...
    Alone...
    Nobody listens to complaints...
    Alone...

    Alone...

    Under the moonlight in the silence...
    Alone...
    The voices that can be heard...
    Alone...

    Alone...

    The pain was appeased...
    Alone...
    Nobody listens to complaints...
    Alone...

    Alone...

    And French adaptation!

    Dans la silence, sous la lumière de la lune...
    Toute seule...
    Les voix que l'on entend une par une...
    Toute seule....

    Toute seule...

    La douleur a été calmée...
    Toute seule...
    Personne n'écoute ceux en train de crier...
    Toute seule...

    Toute seule...

    Dans la silence, sous la lumière de la lune...
    Toute seule...
    Les voix que l'on entend une par une...
    Toute seule....

    Toute seule...

    La douleur a été calmée...
    Toute seule...
    Personne n'écoute ceux en train de crier...
    Toute seule...

    Toute seule...

    Explanations...

    I hesitated to do this between kokone and Meiji -Fairy- for this one but, since not many of my songs can be for kokone, I decided to do this with her. The lyrics are short, a few repetitive, I know. The story is just a complaint of a girl all alone who tries keeping smiling.


  • 『Andromaque』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160425-00221
    LIN (full) : 「598 220 177」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160425-000324
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : LUNACIA - TRACK 6/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide references
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.


    Japanese lyrics

    不要な運命の囚人は、しかしあなたを決して忘れない
    忠実度のこの約束は破られることはありません

    拷問につながるいくつかの方法が不可能な選択に強制
    彼が私に与えた機会はこの願いに反対しました

    不要な運命の囚人は、しかしあなたを決して忘れない
    忠実度のこの約束は破られることはありません
    にかかわらず彼らの残酷さは、愛する人を守るために確保でしょう
    場合でも私の人生は自分のために犠牲にしなければならない...

    その後私を救うことができるこの女性は彼女の狂気に私を呪いました
    彼女が彼に与えた愛と誰もが幸せな未来を持っている可能性が...

    現時点ではこの貧しい非難子は最終的に保存されました
    彼女の血は未知の理由のための彼の死体に流れていた
    彼女が何をしていたか知らなくても、これら全ての運命は消えて
    それから絶望の瞬間にこの場所に一人で立っていた...

    Original English text

    Prisoner of an unwanted fate, however I'll never forget you
    This promise of fidelity won't be broken

    Forced in an impossible choice of ways leading to a torture
    The opportunity he gave to me was against this wish

    Prisoner of an unwanted fate, however I'll never forget you
    This promise of fidelity won't be broken
    Regardless their cruelty, I'll assure to protect the people I love
    Even if my life must be sacrificed for their sake...

    Then this woman who could save me cursed me in her madness
    With the love she gave to him everyone could have a happy future...

    At the moment this poor condemned child was finally saved
    Her blood was flowing on his corpse for an unknown reason
    Without knowing what she was doing, all these fates gone away
    Then I was standing alone at this place on a despaired moment...

    And French adaptation!

    Prisonnière d'un destin non désiré, toutefois je ne t'oublierai jamais
    Je ne briserai pas cette promesse de fidélité

    Dans un choix impossible de chemins menant à une torture chacun, j'ai été forcée
    L'opportunité qu'il m'a donnée était contre mon souhait...

    Prisonnière d'un destin non désiré, toutefois je ne t'oublierai jamais
    Je ne briserai pas cette promesse de fidélité
    Malgré leur cruauté, je m'assurerai de protéger les personnes que j'aime jusqu'à la fin
    Même si ma vie doit être sacrifiée pour leur bien...

    Alors cette femme m'a maudite dans sa folie alors qu'elle pouvait me sauver
    Elle aurait pu donner à tout le monde un futur heureux avec l'amour qu'il lui donnait

    À ce moment ce pauvre enfant condamné a finalement été sauvé
    Son sang coulait sur son corps pour une raison qui m'a échappée
    Sans savoir ce qu'elle faisait, tous ses destins se sont envolés
    Alors je me tenais seule ici dans un moment désespéré...

    Explanations...

    Sister song of "Hermione".
    Inspired by the tragedy of Racine, "Andromaque" (not the one from Euripide, because they seem to have some changes in the stories).
    Andromaque has a son, Astyanax, threatened by death, and she tries to save him, and wishes her fidelity to her dead husband, Hector. Then Pyrrhus, the pretender of Andromaque, offers her a deal : he will give her back her son if she marries him. Andromaque refuses. In the same time, Hermione, who loves Pyrrhus, confronts Andromaque and curses her. Andromaque's son is finally saved*, and the most strange thing is that between all these people... Andromaque is the only one who stays sane and alive. Pyrrhus was killed by Oreste who went mad, and Hermione suicided on her former lover's corpse.
    Music : first test with Vanguard (other synths are Sytrus presets).
    * Not sure of this one... However I wanted to make a "happier" (yeah, hum... This isn't a happy song either...) song for kokone than for Yukari. So, if I make a mistake, please forgive me for this.


  • 『Girl from the Moon』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160416-00198
    LIN (full) : 「598 207 510」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160416-000301
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : LUNACIA - TRACK 7/13

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.


    Japanese lyrics

    雪が落下して、顔にこの笑顔はまだ生きているとどまる
    限り誰もが自分の夢を信じているかつ自分たちの生活を続けて
    ただし不思議なことあなたはより良い未来を否定する最初の人です
    に関係なくあなたが現在住んでいる絶望的な状況

    宇宙に送られた少女はいくつかの時点で消失しました
    その後戻って地球に来て他の人を助けるために空で検索人
    無駄な待機の多くの年のために月に送られた少女
    必死に人間の世界からいくつかの愛を探していた生き物...

    人々は彼らが知らないどこから来るこの手助けを戻って呼んでいた
    誰も月の女性からの物語の伝説についてはよく分から
    このような状況の最悪はこの探求の本当の意味でした
    誰も最も孤独な女神一人暮らしすることができない

    宇宙に送られた少女はいくつかの時点で消失しました
    その後戻って地球に来て他の人を助けるために空で検索人
    無駄な待機の多くの年のために月に送られた少女
    必死に人間の世界からいくつかの愛を探していた生き物...

    すると女の子は可能な未来と人を発見しました
    彼は何をしたいために拒否され最後は非常に近いです
    発表の機会が消えて後悔は彼の目に涙に入って来ました
    現実に戻っ、誰もが彼の側になかった彼女は消えていました

    Original English text

    The snow is falling down and this smile on the face still stays alive
    As long everyone believes in their dreams and continues their lives
    But strangely you're the first person to deny a better future
    Regardless the desperate situation that you are currently living

    The girl that was sent to the space and who disappeared at some time
    Then who came back to the earth and searched in the sky to help others
    The girl who was sent to the moon for many years of useless waiting
    The creature who was desperately searching for few love from the human world...

    People were calling back this help coming from nowhere they knew
    Nobody was sure about the legend of the tale from a lunar woman
    The worst of this situation was the real meaning of this seeking
    Nobody can live alone even the most lonely goddess

    The girl that was sent to the space and who disappeared at some time
    Then who came back to the earth and searched in the sky to help others
    The girl who was sent to the moon for many years of useless waiting
    The creature who was desperately searching for few love from the human world...

    Then the girl found a possible future and person
    He denied to wish anything and the end is very near
    The presented opportunity disappears and regrets came into tears in his eyes
    Back to the reality, nobody else was to his side and she was gone

    And French adaptation!

    La neige tombe et ce sourire sur ce visage reste encore vivant
    Tant que tout le monde croit en ses rêves et continue sa vie
    Mais tu es la première personne à refuser un meilleur avenir étrangement
    Malgré la situation désespérée dans laquelle tu vis

    La fille envoyée dans l'espace et qui a disparu pour un moment
    Puis qui est revenue sur terre et a tenté d'aider les autres depuis le ciel lointain
    La fille envoyée à la lune pour plusieurs années et où elle attend
    La créature qui a désespérément cherché de l'amour dans ce monde d'humains...

    Les gens rappelaient cette aide venant d'un endroit qui leur était inconnu
    Cette légende parlant d'une femme lunaire, personne ne la connaissait
    Le pire dans cette situation était le pourquoi de ces actions éperdues
    Même la plus seule des déesses ne peut vivre isolée à jamais

    La fille envoyée dans l'espace et qui a disparu pour un moment
    Puis qui est revenue sur terre et a tenté d'aider les autres depuis le ciel lointain
    La fille envoyée à la lune pour plusieurs années et où elle attend
    La créature qui a désespérément cherché de l'amour dans ce monde d'humains...

    Puis la fille a trouvé un futur possible et un amour
    Il a refusé n'importe quel souhait et sa fin approchait
    L'opportunité qui a disparu, ses regrets dans ses yeux, les larmes lui montaient
    De retour à la réalité, personne d'autre n'était à ses côtés et elle était partie pour toujours

    Explanations...

    It sounds very similar to "Artemisia"? It's normal. It's its "sister song". In a special case...
    I already told you about the game "Tsukimi Planet" (made by CHARON) which has 3 ends (2 bad ends and one true end). "Artemisia" was inspired from the true end. For "Girl from the Moon"... It's from the second bad end, which is the happiest of all the endings.
    This is the thing that would happen if Artemisia was really a girl coming from the moon.


  • 『Regrets』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160106-00089
    LIN (full) : 「598 098 591」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160107-000191
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Torn Diaries - TRACK 13/13

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : shocking/disturbing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.


    Japanese lyrics

    目が空に見て...
    この暖かい感じ...
    何も背後に...
    涙を除いて...

    あなたがそこにまだあった場合は、これらの涙があっても存在しなかったでしょう
    長い時間が通過しているとして、痛みはまだ続いて
    あなたがそこにまだあった場合は、私の人生は続くだろう
    しかし、後悔の針はすでに心に達し、そんなに痛い...

    でも不確かな未来...
    何も同じない...
    すべてが崩壊し...
    何も覚えていない...

    あなたがそこにまだあった場合は、これらの涙があっても存在しなかったでしょう
    長い時間が通過しているとして、痛みはまだ続いて
    あなたがそこにまだあった場合は、私の人生は続くだろう
    しかし、後悔の針はすでに心に達し、そんなに痛い...

    Original English text

    The eyes looking to the sky...
    This warm feeling...
    Nothing behind...
    Except for tears...

    If you were still there, these tears would not even exist
    And the pain still continues, as long time is passing by
    If you were still there, my life would continue
    But the needle of regrets already reached the heart and hurts so much...

    Even an uncertain future...
    Nothing's the same...
    Everything collapsed...
    I remember nothing...

    If you were still there, these tears would not even exist
    And the pain still continues, as long time is passing by
    If you were still there, my life would continue
    But the needle of regrets already reached the heart and hurts so much...

    And French adaptation!

    Les yeux vers le ciel levés...
    Ce chaud sentiment...
    Rien n'est derrière moi désormais...
    Sauf mes larmes tombant...

    Si tu étais encore là, ces larmes n'auraient pas existé
    Et la douleur continue encore, alors que le temps semble passer
    Si tu étais encore là, ma vie aurait pu continuer
    Mais mon cœur est déjà atteint par l'aiguille douloureuse des regrets...

    Même un futur incertain...
    Rien ne sera comme cela a été...
    Tout s'est écroulé...
    Je ne me souviens de rien...

    Si tu étais encore là, ces larmes n'auraient pas existé
    Et la douleur continue encore, alors que le temps semble passer
    Si tu étais encore là, ma vie aurait pu continuer
    Mais mon cœur est déjà atteint par l'aiguille douloureuse des regrets...

    Explanations...

    It's the story of a poor girl who regrets her past and the death of her love, thinking that she could do something when she still had the time for it. Unable to bear the situation, she puts an end to her life but her spirit can still feel the pain of the regrets...
    I know this story is finally very dark, for an aerian music and very sweet lyrics... That's the difficulty with kokone.


  • 『KAINIA』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-151231-00083
    LIN (full) : 「598 091 487」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151231-000185
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Torn Diaries - TRACK 11/13

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : censored yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.


    Japanese lyrics

    あなたがそう必死に見える私の愛するを、泣いている理由を教えて
    この痛みは、私はすぐにそれを癒すよ、耐えられないように思わ...

    あなたは悲しみで過ごしたすべての時間はもはや過去の一部である
    これらの甘い言葉が再び幸せにあなたをもたらすでしょう
    一緒に最初の日以来、同じ愛の感情を共有する
    誰もがもうあなたを傷つけることができないでしょう...

    あなたがそう必死に見える私の愛するを、泣いている理由を教えて
    この痛みは、私はすぐにそれを癒すよ、耐えられないように思わ...

    これらの涙はこの美しい顔に落下するための理由はない
    今私はあなたは私だけを見て幸せになることができ、ここにいるよ
    それが示されていない場合でも、時々私もそれに悩まされる
    たぶん、この拷問から自分自身を癒すための方法はあり...

    この美しい静寂はまだ深い愛で私たちを維持する
    長い結合が分離されていないとして、将来が保証されています
    そして、誰もがこの世界にあなたを愛することができない
    これらすべての外部のものは今あまりにも過去の一部であるため...

    Original English text

    Tell me why you're crying my dear, who looks so desperate
    This pain seems to be unbearable, I'll heal it soon...

    All the time you spent in the sadness will be part of the past now
    Those sweet words will bring you back to happiness again
    Sharing the same love feelings since the first day together
    Nobody else will be able to hurt you anymore...

    Tell me why you're crying my dear, who looks so desperate
    This pain seems to be unbearable, I'll heal it soon...

    There is no reason for these tears to fall on this beautiful face
    Now I'm here, you can be happy just by looking at me
    Even when it's not shown, sometimes I also suffer from it
    Maybe is there a way to heal ourselves from this torture...

    This beautiful quietude still keep us in a deep love
    As long bonds aren't separated, the future is assured
    And nobody else can love you in this world
    Because all these exterior things are now part from the past too...

    And French adaptation!

    Dis-moi pleures-tu ma chérie, qui a l'air si désespérée
    Cette douleur semble insupportable, bientôt je vais la soigner...

    Tout le temps que tu as passé dans la tristesse fera partie du passé
    Ces doux mots te ramèneront dans le bonheur de nouveau
    Échangeant les mêmes sentiments d'amour depuis que nous nous sommes rencontrées
    Personne d'autre ne pourra te blesser de nouveau...

    Dis-moi pleures-tu ma chérie, qui a l'air si désespérée
    Cette douleur semble insupportable, bientôt je vais la soigner...

    Il n'y a aucune raison pour ces larmes, sur ce magnifique visage de tomber
    Maintenant que je suis là, tu pourras être heureuse juste en me regardant
    Même si je ne le montre pas, quelquefois j'en souffre également
    Peut-être existe-t-il un moyen pour nous soigner de la torture que nous devons supporter...

    Cette magnifique quiétude nous gardera dans un amour profond
    Tant que les liens ne sont pas séparés, notre avenir reste assuré
    Et personne d'autre ne pourra t'aimer dans ce monde
    Parce que toutes ces inepties extérieures font partie elles aussi du passé...

    Explanations...

    Read very well the lyrics... Maybe this girl seems too nice to be a normal girlfriend. Don't you think so?
    Problem with kokone because she is too sweet, is that for those types of songs I must censor a lot the lyrics, and said as that, they could be almost innocent. But if I tell you that this girl killed all her potential rivals to only get her lover to herself... It's just that Kainia is a few... More "sane" than the other yanderes? Well, sane, all yanderes are insane... But this one is less. Because she can control herself.
    Title : derivative of "Kaina".
    Story : Kainia is a very adorable girl (well...) who has a girlfriend. When this last one talks with another persons, Kainia see them as rivals and wants to get rid of them. One day, her lover falls in a depression because one of the persons to who she told and who disappeared (because of who?). Kainia, sure of that sadness is because of all rivals, decides to react until they all go away.
    If some yanderes kill with some instruments, other ones don't hesitate to use the psychological torture...
    [I'll maybe make the full story of this song soon... Keep an eye on it]


  • 『Heartbroken』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-151226-00056
    LIN (full) : 「598 085 788」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151226-000157
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Torn Diaries - TRACK 12/13

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Japanese lyrics

    すべての瞬間一緒にいるので、時間が経過していることで
    速すぎて、経過秒が気づいたか見ることができます

    気持ちを伝えるために任意の瞬間はありませんでした
    それは心の奥に留まる限り傷つけて...

    私は単独で、または悲しみで失われたことにしたくありません
    そして悲嘆女の子になることは絶望で溺死
    一目で強いが、非常に壊れやすいと精神の微妙な
    脇のままにしてする理由はありません...

    君が現在どちらを感じているのかまだ分かりません
    多分、我々はあまりにも速く行き、愛の利益にしませんでした

    しかし、心は、多くの時間前から動悸を打つされる
    そして私は、蓄積された痛みを圧迫さを感じる...

    私は単独で、または悲しみで失われたことにしたくありません
    そして悲嘆女の子になることは絶望で溺死
    一目で強いが、非常に壊れやすいと精神の微妙な
    脇のままにしてする理由はありません...

    私は単独で、または悲しみで失われたことにしたくありません
    そして悲嘆女の子になることは絶望で溺死
    一目で強いが、非常に壊れやすいと精神の微妙な
    脇のままにしてする理由はありません...

    Original English text

    Since all the moments together, the time has passed by
    The seconds elapsed too fast to be noticed or seen

    There wasn't any moment to tell about the feelings
    It is hurting as long it stays in the depths of the heart...

    I don't want to be alone or lost in the sadness
    And becoming a heartbroken girl drowned in the despair
    Strong at first sight but very fragile and delicate in the spirit
    There is no reason to be left aside...

    I don't know still what you're currently feeling neither
    Maybe we went too fast and didn't benefit love

    But the heart is throbbing since many time ago
    And I feel oppressed by the accumulated pain...

    I don't want to be alone or lost in the sadness
    And becoming a heartbroken girl drowned in the despair
    Strong at first sight but very fragile and delicate in the spirit
    There is no reason to be left aside...

    I don't want to be alone or lost in the sadness
    And becoming a heartbroken girl drowned in the despair
    Strong at first sight but very fragile and delicate in the spirit
    There is no reason to be left aside...

    And French adaptation!

    Depuis tous ces moments ensemble, le temps a passé
    Les secondes se sont écoulées trop vite pour être remarquées

    Je n'avais aucun moment pour t'avouer mes sentiments
    J'aurai mal tant que cela reste dans les profondeurs de mon cœur battant...

    Je ne veux pas être seule ou perdue dans le malheur
    Et devenir une fille noyée dans le désespoir, au cœur brisé
    Forte à première vue mais très fragile et délicate dans le cœur
    Il n'y aucune raison de me laisser de côté...

    Je ne sais pas non plus ce que tu ressens pour moi réellement
    Peut-être sommes-nous allés trop vite sans nous soucier de nos sentiments

    Mais mon cœur bat depuis bien longtemps
    Et la douleur accumulée m'oppresse fortement...

    Je ne veux pas être seule ou perdue dans le malheur
    Et devenir une fille noyée dans le désespoir, au cœur brisé
    Forte à première vue mais très fragile et délicate dans le cœur
    Il n'y aucune raison de me laisser de côté...

    Je ne veux pas être seule ou perdue dans le malheur
    Et devenir une fille noyée dans le désespoir, au cœur brisé
    Forte à première vue mais très fragile et délicate dans le cœur
    Il n'y aucune raison de me laisser de côté...

    Explanations...

    I wanted to begin slowly with kokone and she's very difficult to manipulate (never try the highest parts of 4th octave for global singing, never!).
    The story is about a girl in a couple : they have all they want, happiness, home, work... But it seems that something is missing. The heroine didn't have the time to tell about her love feelings and finds out that everything went too fast for her. She notices that she finally doesn't know so much her lover and regrets a few, but however, wants to continue this life, hoping she won't be rejected in the future.
    Not really a tragedy, just about a girl's worries...





    Follow this section's article RSS flux