• Momo Momone / 桃音モモ

    Momo Momone

    桃音モモ

    14 songs

    VOICEBANKS : Lite 2009 version, straight F4, Passion

  • 『Remind me』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 20
    LIC (instru) : 12FR-180519-00820
    LIN (full) : 「599 031 298」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-180519-000957
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Happiness Disappearence - TRACK 10/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.

    Japanese lyrics

    私たちが一緒に過ごした素晴らしい瞬間を忘れたくはない
    全ての失われた記憶は、静かな場所から暗闇に飛んでいく
    この世界に存在しなかったかのように、無効に飲み込まれていた
    意識を寝かせる前に、以前の人生の断片が消えている

    世界は長い間回しているね    まだ何が起こったのか分からない
    ちょうど目の前に、他に何もない    脅かされる空隙よりだよね

    この運命を避けようとしていた    戦うほど強くなかったけどね
    体は地面で崩壊していた    残念になる時間がなかったよ

    このように殺されるのは嫌だ    このように忘れたくはなかったよ
    もし君を感動させたならば    このことを決して許されないよ

    沈黙の中で囁きが消えて    空気中の全てを飲み込まれて
    もう一度聞くことができているね?    無効が私に届く前に...

    私たちが一緒に過ごした素晴らしい瞬間を忘れたくはない
    全ての失われた記憶は、静かな場所から暗闇に飛んでいく
    この世界に存在しなかったかのように、無効に飲み込まれていた
    意識を寝かせる前に、以前の人生の断片が消えている

    目を閉じる前に彼を見ていたよ    怒った、悲惨な男を持ったね
    彼の言葉は意味をなさないだね    一定の狂気に詰まっていたね

    理由を知らずに慈悲を感じたよ    なぜ起こらなければならなかったの?
    君と一緒にいたいだけだったよ    あまりにも多くの質問だのね?

    どんな夢も突然崩壊した    一つの希望は残っていないね
    私の意識は消えつつあったね    人生のために苦労を止めたよ

    世界を放棄することに決めたよ    破壊された捨てられた錯覚だ
    誰も私たちを見ていなかった    君の終焉を恐れていたよね

    まもなく、全世界は単なる思い出に過ぎず、風に散らばっている
    瞬間から他の人が全てを忘れても、いつも君を覚えて
    終了錯視の端に、笑顔と可能な未来を考え続けて
    たとえそれが起こらなくてもだ...まだ夢を見ることができているね?

    Original English text

    I don't want to forget the such wonderful moments that we have been passed together
    All the lost memories flying away from a quiet place into darkness
    Swallowed by the void, as if it has never existed in this world
    Fragments of a former life are disappearing, before making my consciousness sleep

    World has been spinning for a long time
    I still don't know what happened
    Just in front of my eyes, nothing else
    Than the threatening void

    I tried to avoid this fate
    But I am not strong enough to fight
    My body collapsed on the ground
    I didn't have the time to be sorry

    I didn't want to be killed like this
    I didn't want to be forgotten like this
    If ever it dared touching you
    I would never forgive this thing

    The whispers are vanishing in the silence
    Swallowing everything in the air
    Can I listen just one more time?
    Before the void reaches me...

    I don't want to forget the such wonderful moments that we have been passed together
    All the lost memories flying away from a quiet place into darkness
    Swallowed by the void, as if it has never existed in this world
    Fragments of a former life are disappearing, before making my consciousness sleep

    Before closing the eyes I looked at him
    A mad, possessed miserable man
    His words did not make any sense
    Stuck in a sort of constant madness

    I felt mercy without knowing why
    Why did this have to happen?
    I only wanted to be with you
    Is it too much asking?

    Any dreams suddenly collapsed
    Not a single hope remains
    While my consciousness was slipping away
    I stopped struggling for a life

    I decided to abandon the world
    A forsaken illusion that has been destroyed
    While nobody else was watching us
    I was afraid of your demise

    Soon the whole world will only be mere memories, scattered in the wind
    I will always remember you, even if the others forget everything from this instant
    At the edge of an ending illusion, I continue to smile and to think about a possible future
    Even if it will never happen... I can still dream, right?

    And French adaptation!

    Je ne veux pas oublier de si merveilleux moments qu'ensemble nous avons passés
    Tous les souvenirs perdus s'envolant au loin d'un endroit tranquille vers l'obscurité
    Avalés par le vide, comme si dans ce monde ils n'avaient jamais existé
    Les fragments d'une ancienne vie disparaissent, avant d'endormir ma conscience fragilisée

    Le monde a tourné pendant si longtemps
    Et j'ignore ce qu'il a pu se passer
    Juste devant mes yeux, plus rien désormais
    Autre que le vide menaçant

    Ce destin j'ai tenté de l'éviter
    Mais je n'avais pas la force de résister
    Mon corps sur le sol s'est effondré
    Je n'avais pas le temps d'être navrée

    Je ne voulais pas être tuée ainsi
    Je ne voulais pas être oubliée ainsi
    Si jamais il osait te toucher
    Je ne pourrai jamais le pardonner

    Je ne veux pas oublier de si merveilleux moments qu'ensemble nous avons passés
    Tous les souvenirs perdus s'envolant au loin d'un endroit tranquille vers l'obscurité
    Avalés par le vide, comme si dans ce monde ils n'avaient jamais existé
    Les fragments d'une ancienne vie disparaissent, avant d'endormir ma conscience fragilisée

    Avant de fermer les yeux je l'ai regardé
    Un homme fou, misérable et possédé
    Ses mots n'avaient strictement aucun sens
    Coincé dans une sorte de constante démence

    J'ai ressenti de la pitié sans savoir pourquoi
    Pourquoi cela devait-il arriver ?
    Je voulais simplement être avec toi
    Est-ce trop demander ?

    Tous mes rêves se sont soudainement effondrés
    Ni même un seul espoir n'est demeuré
    Alors que ma conscience s'évanouit
    J'ai arrêté de lutter pour ma vie

    J'ai décidé d'abandonner ce monde
    Une illusion délaissée ayant été dévastée
    Alors que personne ne nous regardait
    Je craignais ta destruction

    Bientôt le monde entier ne sera que vulgaires souvenirs, éparpillés dans le vent
    Je me souviendrai toujours de toi, même si les autres oublieront tout de cet instant
    Au bord d'une illusion mourante, je continue de sourire et de penser à l'avenir qui viendrait
    Même si cela n'arrivera jamais... N'ai-je pas le droit de toujours rêver ?

    Explanations...

    I think the lyrics talk by themselves, but just to keep in mind that here the heroine is the victim and not the yandere.
    I used the -Passion- VB (a VCV voicebank) for this song since too much very short notes, and I know the -straight- VB does not sustain them very well. And double remastering needed to make the lyrics understandable in the song.
    Music: sequence pads by FM8, supersaws and gated pad by Hybrid, bell lead by M1, arp pad by Firebird.


  • 『Not Anymore』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-171102-00669
    LIN (full) : 「598 819 462」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-171102-000798
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Break-Out - TRACK 11/12

    Rating : Questionable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible confusing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license.

    Japanese lyrics

    嘘について疲れた、あなたのための人形であることに疲れた
    もうちょっとした事のように扱われたくない
    痛い言葉に疲れた、激しい怒りに疲れた
    今まで苦しんでこれを維持しなければならないなら、もはや事実ではないでしょう

    最初にあなたが同じ気持ちを感じると思った、感覚はそれ自体を消した
    痛みが強くなり、この悲しみの原因は何だったのか分からなかった
    あなたは本当に私を愛していたの? まだこれらの真の気持ちについて疑問を抱いて
    別れがそれを破壊するのに十分な場合、同じ陥穽は存在しない

    嘘について疲れた、あなたのための人形であることに疲れた
    もうちょっとした事のように扱われたくない
    痛い言葉に疲れた、激しい怒りに疲れた
    今まで苦しんでこれを維持しなければならないなら、もはや事実ではないでしょう

    あまりにも長い間、私のために同じ嘘が続いている
    それらがこの痛ましい拷問と一緒にいつか終わることを知っている
    あなたの謝罪はまだ弱いが、何も後悔しない
    だから、もう見ないうちに最後の言葉を準備して...

    嘘について疲れた、あなたのための人形であることに疲れた
    もうちょっとした事のように扱われたくない
    痛い言葉に疲れた、激しい怒りに疲れた
    今まで苦しんでこれを維持しなければならないなら、もはや事実ではないでしょう

    Original English text

    Tired about the lies, tired about being a doll for you
    I don't want to be treated like a little thing anymore
    Tired about the painful words, tired about the threatening rage
    If until now I had to suffer and sustain this, this won't be the case anymore

    I first thought that you would feel the same feelings, the sensation erased itself
    The pain became intense, and I didn't know what was the cause of this sorrow
    Did you really love me? I'm still wondering about these true feelings
    The same trap won't exist if a farewell is enough to destroy it

    Tired about the lies, tired about being a doll for you
    I don't want to be treated like a little thing anymore
    Tired about the painful words, tired about the threatening rage
    If until now I had to suffer and sustain this, this won't be the case anymore

    The same lies have been continuing since a too long moment for me
    I know they will end someday, along with this painful torture
    I won't regret anything, while your apologizes were still weak
    So now prepare some final words before not seeing me anymore...

    Tired about the lies, tired about being a doll for you
    I don't want to be treated like a little thing anymore
    Tired about the painful words, tired about the threatening rage
    If until now I had to suffer and sustain this, this won't be the case anymore

    And French adaptation!

    Ces mensonges m'ont fatiguée, j'en ai assez de n'être que ta poupée
    Je ne veux plus que tu me traites comme un objet
    Ces mots pénibles m'ont fatiguée, la rage menaçante m'a fatiguée
    Si jusqu'à maintenant j'ai dû tout endurer, ce ne sera plus le cas désormais

    J'ai d'abord pensé que tu aurais les mêmes sentiments, la sensation s'est effacée
    Cette douleur s'est intensifiée, et j'ignorais la cause de ce chagrin
    M'as-tu réellement aimée ? Ces vrais sentiments, je me pose encore la question enfin
    Le même piège n'existera plus si un au revoir est assez pour le faire trépasser

    Ces mensonges m'ont fatiguée, j'en ai assez de n'être que ta poupée
    Je ne veux plus que tu me traites comme un objet
    Ces mots pénibles m'ont fatiguée, la rage menaçante m'a fatiguée
    Si jusqu'à maintenant j'ai dû tout endurer, ce ne sera plus le cas désormais

    Les mêmes mensonges ont continué pour moi depuis bien trop longtemps
    Je sais qu'un jour cela avec cette torture blessante se terminerait
    Je ne regretterai rien, alors que tes excuses sont trop faibles maintenant
    Alors prépare-toi à des mots finaux avant de ne plus jamais me regarder...

    Ces mensonges m'ont fatiguée, j'en ai assez de n'être que ta poupée
    Je ne veux plus que tu me traites comme un objet
    Ces mots pénibles m'ont fatiguée, la rage menaçante m'a fatiguée
    Si jusqu'à maintenant j'ai dû tout endurer, ce ne sera plus le cas désormais

    Explanations...

    Story: I guess I'll have to better explain, but there is actually no violence in this song. This is just about a girl breaking up with a boy who quite... Left her alone. So this was the punishment, saying goodbye to everything and having a fresh start.
    Music: pluck and pad by Harmless, chords by Xpand!2, lead by Sawer.


  • 『Bad Reasons』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-170530-00550
    LIN (full) : 「598 654 960」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170531-000674
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Rebirth from Paradise - TRACK 10/13

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : confusing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Japanese lyrics

    真実を知る唯一の人は何も言わなくてもいい
    沈黙と無知で苦しむ必要がありますが、気持ちは同じままです
    運命があなたに戻ってほしくない状況で、何をしているの?
    私たちの両方がこれが悪い理由だと知っていても...

    この痛みからあなたを守りたいと思ったが、遅すぎました
    後悔はあなたの目の中で読むことができ、全ては彼のせいだった
    この間違いでも、何が起こったのか怒らないでしょう
    この時間に本当に何を感じていたかをあなたに伝えることができれば

    真実を知る唯一の人は何も言わなくてもいい
    沈黙と無知で苦しむ必要がありますが、気持ちは同じままです
    運命があなたに戻ってほしくない状況で、何をしているの?
    私たちの両方がこれが悪い理由だと知っていても...

    なぜ彼がそんなに多くの人々を傷つけたかったのか分からなかった
    あなたを守るために何もできなかった、思考で失われた
    あなたを許したいですが、あなたも私を許しているの?
    恐怖に支配されて、あなたについて考えることを止めたことはない

    これらの傷を見たくはないでした、この心は不信に襲われた
    たぶんあなたは私に戻ってくることはないでしょう、審査しない
    これを言っているのなら、なぜまだこの激しい痛みを感じるの?
    悪い理由のために私たちは本当に離れていたの?

    Original English text

    The only person to know the truth without being able to tell anything
    I have to suffer in the silence and the ignorance but the feeling will stay the same
    What will you do in a situation where the fate doesn't want you to go back?
    Even if both of us know this was a bad reason...

    I wanted to protect you from this pain, but it was too late
    The regrets could be read in your eyes, everything was his fault
    Even with this mistake, I won't be angry for what happened
    If only I could tell you what I was really feeling during this time

    The only person to know the truth without being able to tell anything
    I have to suffer in the silence and the ignorance but the feeling will stay the same
    What will you do in a situation where the fate doesn't want you to go back?
    Even if both of us know this was a bad reason...

    I still didn't know why he wanted to hurt so much people
    I couldn't do anything to defend you, I was lost in thought
    I want to forgive you, but will you forgive me too?
    I never stopped thinking about you, dominated by the fears

    I never wanted to see these wounds, this heart broken by distrust
    Maybe you'll never come back to me, and I won't be judging
    If I'm saying this, why do I still feel this intense pain?
    Were we really separated because of a bad reason?

    And French adaptation!

    La seule personne à connaître la vérité sans pouvoir dire quoi que ce soit
    J'ai dû souffrir dans le silence et l'ignorance mais le sentiment ne changera jamais
    Que feras-tu dans une situation où le destin ne veut pas que tu reviennes vers moi ?
    C'était une mauvaise raison et malgré cela chacune d'entre nous le savait...

    Je voulais te protéger de cette douleur, mais il était trop tard maintenant
    Les regrets pouvaient être lus dans ton regard, mais il était le seul à blâmer
    Même avec cette erreur, je ne me fâcherai jamais pour ce qui arrivé
    Si seulement je pouvais te dire ce que je ressentais réellement depuis tout ce temps

    La seule personne à connaître la vérité sans pouvoir dire quoi que ce soit
    J'ai dû souffrir dans le silence et l'ignorance mais le sentiment ne changera jamais
    Que feras-tu dans une situation où le destin ne veut pas que tu reviennes vers moi ?
    C'était une mauvaise raison et malgré cela chacune d'entre nous le savait...

    Je ne savais toujours pas pourquoi il continuait de blesser tous ces gens
    Je n'ai rien pu faire pour te défendre, perdue dans mes pensées
    Je veux te pardonner, mais pourras-tu aussi me pardonner ?
    Je n'ai jamais cessé de penser à toi, les peurs me dominant

    Je n'ai jamais voulu voir ces blessures, ce cœur que la méfiance a cassé
    Peut-être que tu ne reviendras jamais vers moi, mais je ne te jugerai pas
    Si je dis cela, pourquoi cette intense douleur existe-t-elle encore en moi ?
    Est-ce que c'est réellement une mauvaise raison qui nous a séparées ?

    Explanations...

    Just to be clear, no, this is not yandere, there's no big violence. Just about a love regret. Leaving someone to then to see a worse person then being stuck in the doubt.
    Music: atmo by Poizone, pad and first lead by Toxic Biohazard, some beats by Xpand!2, clear lead by Autogun, bridge lead by GMS and the Slayer for the final bridge and the last chorus.


  • 『Three Minutes』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-170526-00548
    LIN (full) : 「598 651 306」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170526-000672
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Rebirth from Paradise - TRACK 11/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide references
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Japanese lyrics

    暗闇の中で言葉が失われた、誰も互いに聞くことができない
    現実が崩壊する前にこの錯覚からあなたを救いたいと思っていた
    誰も気づかずに世界が私の周りで粉々になっている
    もう何かを伝えるのは遅すぎると思うとき...

    これらの質問に対する答えをよりよく理解したり、探し求めたりしたかった
    あなたの精神と体を壊していた絶望について学んでいる
    目を閉じるとすぐに、もう何も同じではなかった
    恐ろしい現実となった悪夢から目を覚ますと叫んだ

    暗闇の中で言葉が失われた、誰も互いに聞くことができない
    現実が崩壊する前にこの錯覚からあなたを救いたいと思っていた
    誰も気づかずに世界が私の周りで粉々になっている
    もう何かを伝えるのは遅すぎると思うとき...

    何かが間違っている場合は、あなたを傷つけることはない教えて
    最後の三分間のために私を救うことができれば
    何かが間違っている場合は、あなたを傷つけることはない教えて
    最後の三分間のために私を救うことができれば

    叫びたいのですが、あなたの体はすでに暖かさを失っていた
    たとえ何かを失う必要があったとしても、この地獄に立ち向かわなければならなかった
    激しい悲しみに襲われたので、毎日あなたのために祈りました
    これらの苦情があっても、あなたは戻ってくることはない...

    Original English text

    The words are lost in the darkness, nobody can hear to each other
    I wanted to save you from this illusion before the reality collapses
    The world is being shattered around me without anyone noticing
    When I think it is too late to even tell you something anymore...

    I wanted to better understand, or finding the answers to these questions
    Learn about the despair that was breaking your spirit and body
    Just a moment when closing the eyes, nothing else was the same anymore
    I screamed to wake up from a nightmare that became a horrifying reality

    The words are lost in the darkness, nobody can hear to each other
    I wanted to save you from this illusion before the reality collapses
    The world is being shattered around me without anyone noticing
    When I think it is too late to even tell you something anymore...

    Tell me if something is wrong, I won't hurt you
    If I can save you for the three last minutes remaining
    Tell me if something is wrong, I won't hurt you
    If I can save you for the three last minutes remaining

    I wanted to scream, but your body lost its warmth already
    I had to confront this hell, even if I had to lose something too
    Invaded by an intense grief, I just could pray for you everyday
    Even with all these complaints, you wouldn't never come back...

    And French adaptation!

    Les mots perdus dans les ténèbres, personne ne peut s'entendre parler
    Je voulais te sauver de cette illusion avant que ne s'effondre la réalité
    Le monde est fissuré autour de moi sans que personne ne puisse le remarquer
    Quand je pense qu'il est trop tard pour te dire quelque chose désormais...

    Je voulais juste mieux comprendre, trouver des réponses à ces questions
    Apprendre sur le désespoir qui brisait tes corps et esprit en portions
    Juste un moment où j'ai fermé les yeux, tout avait changé
    J'ai hurlé pour me réveiller d'un cauchemar devenu réalité

    Les mots perdus dans les ténèbres, personne ne peut s'entendre parler
    Je voulais te sauver de cette illusion avant que ne s'effondre la réalité
    Le monde est fissuré autour de moi sans que personne ne puisse le remarquer
    Quand je pense qu'il est trop tard pour te dire quelque chose désormais...

    Dis-moi si quelque chose ne va pas, c'est promis je ne te blesserai pas
    Si je peux te sauver pour les trois dernières minutes qu'il me reste
    Dis-moi si quelque chose ne va pas, c'est promis je ne te blesserai pas
    Si je peux te sauver pour les trois dernières minutes qu'il me reste

    Je voulais hurler, mais ton corps était froid depuis longtemps
    Je devais faire face à cet enfer, même si je devais perdre quelque chose aussi
    Envahie par un immense chagrin, je pouvais juste prier pour toi tout le temps
    Malgré toutes mes complaintes, tu ne reviendras jamais ici...

    Explanations...

    Thought about a final moment for this one. This is what I found. The thing is that we can't always see well the despair of people who don't feel well at all. And sometimes, it is just too late, we wanted to refrain them... And we just feel despair because we weren't able to help them. Or maybe, at least, we tried. But no success.
    Music: all synths are from Toxic Biohazard.


  • 『Semira』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-170522-00545
    LIN (full) : 「598 648 108」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170523-000669
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Rebirth from Paradise - TRACK 12/13

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Japanese lyrics

    あなたを信じることができると確信した後、手を保持している
    答えが見つからなかったのと同じ質問で、最初の一人でした
    私も信じられるの? この感覚も感じることができるの?
    私の全面的な信頼はあなたの白い手の間にある...

    いい友達になりたいと思っている人から来た言葉
    心の深みに隠されたこの感覚は、徐々に明らかになり始めている
    何かを求めたくなかった、自分自身のものを決めることさえしなかった
    神のみが起源を知っているという運命からの決定

    あなたを信じることができると確信した後、手を保持している
    答えが見つからなかったのと同じ質問で、最初の一人でした
    私も信じられるの? この感覚も感じることができるの?
    私の全面的な信頼はあなたの白い手の間にある...

    そうすべきではないとしても、この恥ずかしい感覚を感じている
    あなたが彼らと非常に異なることを知って、この信頼はそこから来るの?
    彼らを恐れることなく、望む全てを教えてもいいですの?
    ついに私を圧迫している考えから解放されるの?

    あなたを信じることができると確信した後、手を保持している
    答えが見つからなかったのと同じ質問で、最初の一人でした
    私も信じられるの? この感覚も感じることができるの?
    私の全面的な信頼はあなたの白い手の間にある...

    Original English text

    Holding the hand after being sure I could believe in you
    I was first alone, with the same questions that couldn't find an answer
    Can you also believe in me? Can you also feel this sensation?
    My whole trust is between your white hands...

    Just some words coming from someone who wanted to become a good friend
    This feeling hidden in the depths of the heart begins to progressively reveal itself
    I didn't want to seek anything, I haven't even decided anything of my own
    A decision from the fate that only the gods know the origin

    Holding the hand after being sure I could believe in you
    I was first alone, with the same questions that couldn't find an answer
    Can you also believe in me? Can you also feel this sensation?
    My whole trust is between your white hands...

    I'm feeling this shameful sensation even if I shouldn't
    I know you are very different from them, does this trust come from there?
    Can I tell you everything I want without fearing them?
    Can finally I be free from the thoughts that are oppressing me?

    Holding the hand after being sure I could believe in you
    I was first alone, with the same questions that couldn't find an answer
    Can you also believe in me? Can you also feel this sensation?
    My whole trust is between your white hands...

    And French adaptation!

    Je tends la main après être sûre que je pouvais croire en toi
    J'étais toute seule d'abord, avant les mêmes questions sans réponses qui me sont restées
    Peux-tu également ressentir cette sensation ? Peux-tu aussi croire en moi ?
    Ma confiance entière est entre tes mains désormais...

    Juste quelques mots d'une personne ayant souhaité juste être une bonne amie de quelqu'un
    Ce sentiment caché dans les profondeurs du cœur commence à se révéler
    Je ne voulais rien chercher, je n'ai de par moi-même rien décidé
    Une décision du destin que seuls les dieux peuvent savoir d'où elle vient

    Je tends la main après être sûre que je pouvais croire en toi
    J'étais toute seule d'abord, avant les mêmes questions sans réponses qui me sont restées
    Peux-tu également ressentir cette sensation ? Peux-tu aussi croire en moi ?
    Ma confiance entière est entre tes mains désormais...

    Je ressens cette sensation de honte même si je ne le devrais pas
    Je sais que tu es différente de tous les autres, ma confiance ne viendrait-elle pas de là ?
    Puis-je tout te confier sans avoir peur de leurs pensées ?
    Puis-je être finalement libérée de toutes ces idées qui ne cessent de m’oppresser ?

    Je tends la main après être sûre que je pouvais croire en toi
    J'étais toute seule d'abord, avant les mêmes questions sans réponses qui me sont restées
    Peux-tu également ressentir cette sensation ? Peux-tu aussi croire en moi ?
    Ma confiance entière est entre tes mains désormais...

    Explanations...

    Normally I would have aired "Bad Reasons" on yesterday, but with the fatigue I messed up seriously, did "Semira" instead on yesterday and couldn't finish the work on time, so it is aired only now. I'm very sorry for being late... The blank page syndrome didn't real help either.
    Finally made a quiet song with a few of thoughts behind, without really being a tragedy in the first words.
    Music: atmo by PoiZone, all other synths with Toxic Biohazard.


  • 『Last Hope』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-170101-00450
    LIN (full) : 「598 499 476」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-170101-000566
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Tears of the Rose - TRACK 6/15

    Rating : Questionable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible confusing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Japanese lyrics

    私を放棄しないで、この暗くて寒い絶望に私を残してはいけない
    多くの傷にもかかわらず、悲しみと戦おうとした
    痛みに直面して、悲しみに抵抗して、まだこの強い感覚を感じている
    この最後の希望は私の手の間にまだ立つつもりです

    これまで以上に決定された、何も崩壊させることは決してありません
    最後の歩哨として、まだ立ち上がるほど強い精神
    それから少しの光で私を希望の満ちた運命に導いた
    未知の未来に手を持って、再び幸せを見つけました

    私を放棄しないで、この暗くて寒い絶望に私を残してはいけない
    多くの傷にもかかわらず、悲しみと戦おうとした
    痛みに直面して、悲しみに抵抗して、まだこの強い感覚を感じている
    この最後の希望は私の手の間にまだ立つつもりです

    厳しい現実に直面するために私の目を開いたままにした
    私たちの間で起こったことのために、まだ怪我をしていた
    いつかあなたが私に戻ってくると確信している
    この最後の希望が本当に役に立つと確信している

    私を放棄しないで、この暗くて寒い絶望に私を残してはいけない
    多くの傷にもかかわらず、悲しみと戦おうとした
    痛みに直面して、悲しみに抵抗して、まだこの強い感覚を感じている
    この最後の希望は私の手の間にまだ立つつもりです

    Original English text

    Don't abandon me, don't leave me alone in this dark and cold despair
    I tried to fight against the sadness despite the many wounds
    Facing to the pain and resisting to the sorrow, I still feel this strong sensation
    I'll still stand up with this last hope between my hands

    More determinated than ever, I'll never let anything collapse
    As a last sentinel, the spirit still strong enough to stand up
    Then a little light guided me to a fate full of hope
    Holding the hand to an unknown future, I found again some happiness

    Don't abandon me, don't leave me alone in this dark and cold despair
    I tried to fight against the sadness despite the many wounds
    Facing to the pain and resisting to the sorrow, I still feel this strong sensation
    I'll still stand up with this last hope between my hands

    I kept my eyes opened to face the harsh reality
    I was still wounded because of what happened between us
    Someday I'm sure you'll come back to me
    I'll be assured that this last hope was indeed useful

    Don't abandon me, don't leave me alone in this dark and cold despair
    I tried to fight against the sadness despite the many wounds
    Facing to the pain and resisting to the sorrow, I still feel this strong sensation
    I'll still stand up with this last hope between my hands

    And French adaptation!

    Ne m'abandonne pas, ne me laisse pas seule dans le désespoir sombre et glacé
    J'ai tenté de me battre contre la tristesse même si j'ai été blessée
    Face à la douleur et résistant au chagrin, cette forte sensation que je ressentais
    Avec ce dernier espoir dans mes mains, je me maintiendrai

    Plus déterminée que jamais, je ne laisserai rien s'effondrer
    Telle la dernière sentinelle, l'esprit suffisamment fort pour tenir
    Alors vers un destin rempli d'espoir une petite lumière m'a guidée
    J'ai trouvé un peu de bonheur, en tendant la main vers un nouvel avenir

    Ne m'abandonne pas, ne me laisse pas seule dans le désespoir sombre et glacé
    J'ai tenté de me battre contre la tristesse même si j'ai été blessée
    Face à la douleur et résistant au chagrin, cette forte sensation que je ressentais
    Avec ce dernier espoir dans mes mains, je me maintiendrai

    J'ai gardé les yeux ouverts pour faire face à la dure réalité
    J'étais encore blessée à cause de ce qu'il nous était arrivé
    Un jour je suis sûre que tu reviendras vers moi
    Je serais assurée que ce dernier espoir ait été utile pour moi

    Ne m'abandonne pas, ne me laisse pas seule dans le désespoir sombre et glacé
    J'ai tenté de me battre contre la tristesse même si j'ai été blessée
    Face à la douleur et résistant au chagrin, cette forte sensation que je ressentais
    Avec ce dernier espoir dans mes mains, je me maintiendrai

    Explanations...

    Happy new year everyone!
    Well, we begin with a song for Momo. As for the rating... There are indeed some confusing sentences. The song has a globally positive background, but still, even if it's about a girl who says she'll never give up to be happy... How can she get someone back? Think about it. There can be the nice ways (the ones intended), and the not good ones...
    Music: sequence pads by Toxic Biohazard, lead by Sytrus. With the capella, I have the impression we barely hear the lead track though...


  • 『Worst Foes』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-161227-00443
    LIN (full) : 「598 494 593」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-161227-000559
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Tears of the Rose - TRACK 4/15

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Japanese lyrics

    目に憎まれても、この痛みを伴う感情がいっぱいです
    これは単なる競争ではなく、単純な戦闘ではありません
    とにかくこの世はいつか終わると非難される
    人生が消え去ると他の人はそれを置き換えることができます

    憎しみの前に...

    希望を失うことなく、回避しなければならない怪我と損害
    世界の平和は、同じことによっていつでも脅かされている
    一緒に危険に立ち向かうことはできますが、気持ちは欠けている
    どちらも、敵に対して正確な弾丸があっても対象を失っている

    目に憎まれても、この痛みを伴う感情がいっぱいです
    これは単なる競争ではなく、単純な戦闘ではありません
    とにかくこの世はいつか終わると非難される
    人生が消え去ると他の人はそれを置き換えることができます

    憎しみの前に...

    同じ争いは何度も何度も繰り返されることなく繰り返されている
    常に同じ理由から、同じ結果がもたらされている
    弱い債券であっても、同盟は創造不可能と思われる
    私たちは永遠に完璧と最悪の敵にとどまります

    目に憎まれても、この痛みを伴う感情がいっぱいです
    これは単なる競争ではなく、単純な戦闘ではありません
    とにかくこの世はいつか終わると非難される
    人生が消え去ると他の人はそれを置き換えることができます

    憎しみの前に...

    Original English text

    Hatred in the eyes even the thoughts are full of this painful feeling
    This is not a simple rivalry anymore, worse than just a battle
    This world is condemned to be ended someday anyway
    When a life will be erased, others can still replace it

    Before the hatred...

    Wounds and damages to avoid, without losing any hope
    The peace of the world is still threatened at any time by the same things
    We could fight against the danger together but the feeling is absent
    Both missing the targets, even with a precise bullet against the enemy

    Hatred in the eyes even the thoughts are full of this painful feeling
    This is not a simple rivalry anymore, worse than just a battle
    This world is condemned to be ended someday anyway
    When a life will be erased, others can still replace it

    Before the hatred...

    The same conflict repeats again and again without ending
    For always the same reasons bringing the same consequences
    An alliance seems impossible to create, even weak bonds
    We will stay forever perfect and worst foes

    Hatred in the eyes even the thoughts are full of this painful feeling
    This is not a simple rivalry anymore, worse than just a battle
    This world is condemned to be ended someday anyway
    When a life will be erased, others can still replace it

    Before the hatred...

    And French adaptation!

    La haine dans les yeux, même les pensées pleines de ce pénible sentiment
    C'est pire qu'une bataille, bien plus qu'une simple rivalité
    Un jour ou un autre, ce monde sera condamné sûrement
    Quand une vie sera effacée, d'autres viendront la remplacer

    Avant que la haine...

    Sans perdre espoir, blessures et dommages à éviter
    La paix de ce monde est encore à chaque fois par les mêmes choses menacée
    On pourrait combattre le danger mais ce sentiment n'est pas ici
    Manquant tous les cibles, même avec une balle précise contre l'ennemi

    La haine dans les yeux, même les pensées pleines de ce pénible sentiment
    C'est pire qu'une bataille, bien plus qu'une simple rivalité
    Un jour ou un autre, ce monde sera condamné sûrement
    Quand une vie sera effacée, d'autres viendront la remplacer

    Avant que la haine...

    Le même conflit encore et toujours se répète incessamment
    Pour toujours la même raison amenant les mêmes conséquences
    Impossible de créer le moindre lien pour une alliance
    Nous resterons de parfaites et pires ennemies éternellement

    La haine dans les yeux, même les pensées pleines de ce pénible sentiment
    C'est pire qu'une bataille, bien plus qu'une simple rivalité
    Un jour ou un autre, ce monde sera condamné sûrement
    Quand une vie sera effacée, d'autres viendront la remplacer

    Avant que la haine...

    Explanations...

    I rated for "all audiences" because I haven't found anything too much violent, but know it, I have still doubts.
    Story : A few about common interest between enemies, even if the hatred between them is very strong. However, alliances can be hard to make because of this. But maybe someday... If there is a common enemy, can we trust each other, even if we are enemies?
    Music : two sequence pads by Toxic Biohazard, pluck by Harmless. I enjoyed playing with the step sequencer of TBio. This is the easiest one to manipulate between this one and the settings of Sytrus, which are both substractive/FM multisynths.


  • 『Antigone』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 14
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-161219-00435
    LIN (full) : 「598 486 896」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-161219-000551
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Tears of the Rose - TRACK 5/15

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 17.0 license.

    Japanese lyrics

    これらの思考を止めることのない刑罰と苦しみの間に
    まだ誰も理解したくない正義のために奮闘している
    これらの人々は最終的な決定を下すことができると考えている
    天国だけがこれらの命令を彼らの残虐さ以上に与えなければなりません

    彼らは決して最も強力な神の法に従うことはありません
    この悲しみとこれらの苦しい後悔を落とすために全てを試みました
    なぜ天国を聞いて無邪気な女性を処罰するの?
    あなたの無慈悲な言葉は将来不幸をもたらすでしょうか?

    これらの思考を止めることのない刑罰と苦しみの間に
    まだ誰も理解したくない正義のために奮闘している
    これらの人々は最終的な決定を下すことができると考えている
    天国だけがこれらの命令を彼らの残虐さ以上に与えなければなりません

    地獄の入口を通り過ぎた後まだ地面に横たわっている
    彼らの決定は容認できず、重い脅威に関係なく許されない
    あなたの名誉を救うために私の人生を非難した
    しかし他の誰かが私のために苦しみや苦しみを受けることを許さないでしょう...

    これらの神聖な声は私の思考を共有し別の呪いを脅かす
    この無駄な残虐行為は他の問題や悲劇の源になるでしょう
    やったことや後悔することを修復するのは遅すぎた
    もし私が彼に加わったら、彼の精神は和らげられるだろう...

    Original English text

    Between the punishments and the suffering that won't stop these thoughts
    I still struggle for a justice that nobody wants to understand
    These people thinking that they can take a final decision
    Only the heaven has to give these orders above their cruelty

    They will never be obeying and surrending to the most powerful divine law
    I tried everything to calm down this sadness and these painful regrets
    Why even punishing an innocent woman listening to the heaven?
    While your merciless words would bring the misfortune in the future?

    Between the punishments and the suffering that won't stop these thoughts
    I still struggle for a justice that nobody wants to understand
    These people thinking that they can take a final decision
    Only the heaven has to give these orders above their cruelty

    Still lying on the ground after having passed the portals of the hell
    Their decision is unforgivable, and regardless the heavy threats
    I even condemned my life for saving your honor
    But I won't let anyone else suffer and being in pain because of me...

    These divine voices sharing my thoughts and threatening by another curse
    This useless cruelty would be the source of other problems and tragedies
    It was too late to repair what was done or even to regret
    If I joined him, maybe his spirit would be appeased...

    And French adaptation!

    Entre les sanctions et la souffrance ne pouvant arrêter ces pensées
    Je me bats toujours pour une justice que personne ne veut écouter
    Ces gens qui pensent que la conclusion sera ce qu'ils ont décidé
    Au-delà de leur cruauté, seuls les cieux ont le droit d'ordonner

    Ils n'obéiront et ne se rendront jamais à la puissante divine loi
    J'ai tout essayé pour calmer cette tristesse et ces douloureux regrets
    Pourquoi même punir une femme innocente qui écoute les célestes voix ?
    Alors que vos phrases sans pitié amèneraient le malheur sans tarder ?

    Entre les sanctions et la souffrance ne pouvant arrêter ces pensées
    Je me bats toujours pour une justice que personne ne veut écouter
    Ces gens qui pensent que la conclusion sera ce qu'ils ont décidé
    Au-delà de leur cruauté, seuls les cieux ont le droit d'ordonner

    Encore allongé sur le sol après que les portails de l'enfer aient été franchis
    Leur décision est impardonnable, et malgré les lourdes menaces pesant sur moi
    Pour sauver ton honneur, j'ai été jusqu'à condamner ma propre vie
    Mais je ne laisserai quiconque souffrir et ressentir la douleur à cause de moi...

    Ces voix divines partageant mes pensées et maudissant leurs vies
    Cette cruauté inutile serait la source d'autres problèmes et tragédies
    Il était trop tard pour réparer de ce qui a été fait ou même pour regretter
    Si je le rejoignais, peut-être que son esprit serait apaisé...

    Explanations...

    Long time I haven't used Momo... Time to repair this. Straight voicebank used for this song.
    Story : in the Greek mythology, Antigone struggled for her deceased brother, considered as a traitor by the king, who was not buried for these reasons. Antigone, considering that the divine decisions (bury all dead people) is more important than what real people are saying, tries imploring the king to have some mercy. Then she was punished. After having understood what gods could do if Antigone's brother wasn't buried and Antigone freed, the king finally changes his mind... Too late, because Antigone already suicided.
    Music : for the people who have not seen the screen on Twitter, the first pad was with PoiZone, the gated pads (because there are 2 presets) with GMS, the pluck with Xpand!2 (which is a great VST, for the moment given for free for a limited time, that's why I have it right now).
    Song : Between 3 and 4 hours of work. The reason is the harmonies again. It's not as homogeneous as the other times, so trickier to do. I hope you'll really like it, because I worked very hard on it.


  • 『For.Give』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160412-00195
    LIN (full) : 「598 205 118」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160412-000298
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Bad Gate - TRACK 10/13

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license.

    Japanese lyrics

    に関係なく過去の過ちは、まだあなたのために愛を感じます
    あなたは私を嫌いではありませんような方法しかしながらありますか?

    私に作られた理解しようとしたことされた全ての非難
    するといつかは多分あなたはやっていること全てのための私を許すだろう
    それは残酷ではなかったが、きついだけでいくつかの感情が負担することに
    今、過去の全てのこれらの過ちのためにとても残念に感じ

    に関係なく過去の過ちは、まだあなたのために愛を感じます
    あなたは私を嫌いではありませんような方法しかしながらありますか?

    何が友情の少なくとも結合を修復するために行われる必要がありますか?
    私が持っています傷つけるこれらの言葉はすぐに消えます
    あなたが悪い人やまだ慈悲で満たされていないいる知っている
    あなたはこのように演技している理由はまだかしら

    これらの瞬間の後まだ魂で負傷したに感じ
    ちょうどあなたが私の行動を許す可能性が望んでいた
    それでも、希望に満ちたあなたの最も深い感情を懇願
    「私達はまだお互いに幸せに生きるのだろうか?」

    Original English text

    Regardless the mistakes of the past, I still feel love for you
    Is there however a way so that you don't hate me?

    All the reproaches that were made to me and that I tried to understand
    Then someday maybe you'll forgive me for all what I have done
    It wasn't cruelty but just some feelings tight to bear
    Now I feel so sorry for all these mistakes of the past

    Regardless the mistakes of the past, I still feel love for you
    Is there however a way so that you don't hate me?

    What should be done to repair at least bonds of friendship?
    These words which hurt me will have to disappear soon
    I know you're not a bad person and still filled with mercy
    Then I still wonder why you're acting like this

    After these moments I still feel wounded in the soul
    I just wanted you could forgive my actions
    Still filled with hope, imploring your deepest feelings
    "Will we still live happy each other?"

    And French adaptation!

    Malgré les erreurs du passé, je continue encore de t'aimer
    Y'a-t-il un moyen cependant pour ne plus me détester ?

    J'ai tenté de comprendre tous les reproches qui m'ont été faits
    Peut-être qu'un jour tu me pardonneras pour tout ce que j'ai fait
    Ce n'était pas de la cruauté mais des sentiments difficiles à supporter
    Maintenant je me sens si désolée pour mes erreurs du passé

    Malgré les erreurs du passé, je continue encore de t'aimer
    Y'a-t-il un moyen cependant pour ne plus me détester ?

    Que devrais-je faire pour réparer au moins nos liens d'amitié ?
    Bientôt ces mots qui me blessent disparaîtront
    Je sais que tu n'es pas une mauvaise personne et que tu as encore de la pitié
    Alors je me demande pourquoi tu continues d'agir de cette façon

    Après ces moments où mon âme était encore blessée
    Je voulais juste que tu me pardonnes mes actions
    Encore pleine d'espoir, implorant tes sentiments les plus profonds
    "Pouvons-nous encore vivre heureux chacun de notre côté ?"

    Explanations...

    If some obsessive lovers are lost forever, others can understand the pain they caused and just want to be forgiven. I think that sums up well the song.
    First test with a new plugin, Kairatune. (And if you wonder yourselves, yes, this VST is free) It was used for one of the pads (the first one, the second one is from Sytrus) that was then gated (I tried to "patch" the preset which causes such problems of sound, it doesn't sound too bad for the moment).


  • 『ACELIA』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160327-00175
    LIN (full) : 「598 181 004」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160327-000277
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Bad Gate - TRACK 9/13
     

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : death references
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Japanese lyrics

    宝物は魂の奥底に隠されているように、輝きが共振します
    誰もが隠されているの美しさを見ることができないだろう
    彼女を見ている顔が、この瞬間に幸せと愛でいっぱい
    多分新しい関係の結合が簡単な視線から生まれるであろう...

    このことは、禁じられ先物の罠に落ちている甘い願いでした
    現実は受け入れることは困難であるが、まだ上に行くことができますか?
    顔に落ちる涙は海の塩水で自分自身を溺れ
    かかわらず制約の、この強力な愛は誰にも止められないだろう...

    宝物は魂の奥底に隠されているように、輝きが共振します
    誰もが隠されているの美しさを見ることができないだろう
    彼女を見ている顔が、この瞬間に幸せと愛でいっぱい
    多分新しい関係の結合が簡単な視線から生まれるであろう...

    この痛みを伴う感覚は時間が通り過ぎると耐え難いとなります
    限り、私たちは目で直接お互いを見ることができない
    ちょうどこの気持ちがまだ生き残っていくだろうと消えないことを願って
    何の疑いもせずに、この夢があっても遠い将来に真のいつかになる...

    禁止越境、この愛は誰もが期待できるよりも強いという
    好奇心が限界と秘密を発見越えて彼を余儀なくされました
    長い秒が崩壊したように、彼女の体はこの世から消すし始めた
    消えた左と海の泡で去って行ったことの意識や思考のいくつかの...

    Original English text

    As a treasure hidden into the depths of the soul, the shine resonates
    Nobody will be able to see the beauty that is hidden
    The face looking at her fills with happiness and love at this moment
    Maybe the bonds of a new relationship would be born from a simple gaze...

    This was a sweet wish that has fallen in the trap of the forbidden futures
    The reality is difficult to accept but can it still go on?
    Falling tears on the face drown themselves with the salt water of ocean
    Regardless of constraints, this strong love won't be stopped by anyone...

    As a treasure hidden into the depths of the soul, the shine resonates
    Nobody will be able to see the beauty that is hidden
    The face looking at her fills with happiness and love at this moment
    Maybe the bonds of a new relationship would be born from a simple gaze...

    This painful sensation becomes unbearable with the time passing by
    As long we can't see each other directly in the eyes
    I just hope this feeling will still survive and won't vanish
    Without any doubt, this dream will be true someday even in a distant future...

    Transgressing the prohibitions, this love being stronger than anyone could expect
    Curiosity forced him beyond limits and discovering the secret
    As long seconds were collapsing, her body began to erase from this world
    The few of consciousness and thoughts that left vanished and went away with the foam of the sea...

    And French adaptation!

    Comme un trésor caché dans les tréfonds de l'âme, quelque chose semble briller
    Personne ne pourra observer la beauté qui y est cachée
    Le visage la regardant se remplit de bonheur et d'amour à ce moment
    D'un simple regard, les liens d'une nouvelle relation naîtront probablement...

    C'était un doux souhait tombé dans le piège des avenirs prohibés
    La réalité est dure à accepter, mais peut-elle continuer ?
    Les larmes tombant de mon visage se sont noyées dans l'eau salée de l'océan
    Malgré les contraintes, cet amour fort ne sera arrêté par personne maintenant...

    Comme un trésor caché dans les tréfonds de l'âme, quelque chose semble briller
    Personne ne pourra observer la beauté qui y est cachée
    Le visage la regardant se remplit de bonheur et d'amour à ce moment
    D'un simple regard, les liens d'une nouvelle relation naîtront probablement...

    Cette pénible sensation devient intolérable avec le temps qui passait
    Tant que nous ne pourrons pas nous voir directement
    J'espère juste que ce sentiment survivra et ne s'évanouira jamais
    Même dans un futur lointain, ce rêve se réalisera certainement...

    Transgressant les interdits, cet amour se renforçant auquel personne ne s'attendait
    La curiosité l'a poussé au-delà de ses limites et a fait découvrir ce secret
    Alors que les secondes s'effondraient, son corps a commencé à s'effacer
    Dans l'écume de la mer, le peu de conscience et de pensées qui lui restaient se sont évanouies et allées...

    Explanations...

    This is a lyrics rewriting of one of my very old song projects who was almost 2 years old.
    This girl isn't a yandere, but it's however a tragedy between her, a sea creature, and a human. They fell in love together just at a simple gaze, when she was in her human form, and decided to see themselves together, regardless the fact a sea creature would turn into foam if a human discovers its real identity. That happens and the girl disappears in the sea... Forever.
    First time I use GMS, there are cool things in it.


  • 『Ophelia』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160316-00168
    LIN (full) : 「598 171 051」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160316-000271
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Bad Gate - TRACK 8/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : suicide, death references
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Japanese lyrics

    孤独に落ちる花びらに水滴が自分自身を失いました
    この暗闇の中で、他には何も、いなくても気持ちを見ることができない
    心の痛みはこの愛は不可能である限り、成長している
    必死にあなたが戻って私のためになるだろう瞬間を待って...

    あなたの狂気は結合を破壊するために私を余儀なくされました
    ただしこの選択は受け入れることは非常に困難でした
    すべてがとても速く行って何が起こったのか疑問に思っておく
    よりよい日を望んを除いて行うには何もなかった...

    孤独に落ちる花びらに水滴が自分自身を失いました
    この暗闇の中で、他には何も、いなくても気持ちを見ることができない
    心の痛みはこの愛は不可能である限り、成長している
    必死にあなたが戻って私のためになるだろう瞬間を待って...

    運命はあなたを奪うことによって将来を破壊したかった
    私の案内は地球の下に行ったとき、世界は無言でした
    甘い声に共鳴それらの奇妙な言葉に侵入しました
    絶望のこの音は時間内にこもって、この愛が亡くなった...

    この場所で花に囲まれ、痛みの重量が重すぎました
    最後に、意識が消失する別の世界、に陥ります
    狂気の涙で溺死考えは、暗黙の間に何回も叫びました
    関係なく過去にあなたを愛していたのでしかしそれだけでした...

    Original English text

    Water droplets on the flower petals falling in the loneliness lost themselves
    In this darkness, nothing else can be seen, not even a feeling
    The pain in the heart growing as long this love is impossible
    I desperately wait for the instant you'll be back for me...

    Your madness forced me to break the bonds
    However this choice was very difficult to accept
    Everything went so fast and I keep wondering what happened
    There was nothing to do except for hoping for better days...

    Water droplets on the flower petals falling in the loneliness lost themselves
    In this darkness, nothing else can be seen, not even a feeling
    The pain in the heart growing as long this love is impossible
    I desperately wait for the instant you'll be back for me...

    The fate wanted to destroy the future by taking you away
    The world stayed silent when my guide went under earth
    Invaded by those strange words resonating with a sweet voice
    This sound of despair muffled in the time and this love passed away...

    Surrounded by flowers at this place, the weight of the pain was too heavy
    Finally falling into another world, where the consciousness vanishes
    The thoughts drowned in the tears of madness, I cried too many times between the unspoken
    But it was just because I loved you regardless the past...

    And French adaptation!

    Les gouttelettes d'eau sur les pétales de fleurs tombant dans la solitude se sont égarés
    Dans les ténèbres, je ne peux rien voir d'autre, ni même un sentiment
    La douleur dans mon cœur grandit tant que cet amour ne peut se réaliser
    J'attends le moment où tu reviendras pour moi désespérément...

    Ta folie m'a forcée à casser nos liens qui nous unissaient
    Toutefois ce choix était compliqué à accepter pour moi
    Tout est allé si vite et je continue de me demander ce qui se passait
    Il n'y avait rien à faire hormis attendre de meilleurs jours pour moi...

    Les gouttelettes d'eau sur les pétales de fleurs tombant dans la solitude se sont égarés
    Dans les ténèbres, je ne peux rien voir d'autre, ni même un sentiment
    La douleur dans mon cœur grandit tant que cet amour ne peut se réaliser
    J'attends le moment où tu reviendras pour moi désespérément...

    Le destin voulait détruire le futur en t'emmenant loin de moi
    Le monde est resté silencieux quand mon guide est passé sous la terre
    Envahie par d'étrange mots résonnant avec une douce voix
    Le son du désespoir étouffé dans le temps et cet amour parti en enfer...

    Entourée de fleurs à cet endroit, le poids de la douleur était trop lourd pour le supporter
    Finalement tombant dans l'autre monde, où ma conscience s'évanouit
    Les pensées noyées dans les larmes de la folie, j'ai trop pleuré à travers les non dits
    Mais c'était simplement parce que je t'aimais malgré le passé...

    Explanations...

    I come back to the same sources as the ones I used almost a year ago... Gosh, time goes so fast.
    3 days to make the instrumental... I think I never took so long to compose a song!
    This is clearly a song on the character of Ophelia from "Hamlet" (Shakespeare). Before reading the manga adaptation (in English, not even in French!) of "King Lear", the first one I read was "Hamlet". That was the little story. And one year later, a song about it.
    For the voicebank I used the F4 pitch of straight VB (2009, CV). I really love this voicebank! If I make new songs with Momo, I won't hesitate to use it!


  • 『SELENIA』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-151123-00034
    LIN (full) : 「598 054 787」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151123-000132
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Planetarium - TRACK 4/14

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    Japanese lyrics

    冷たい風があまりにもろい関係の結合を分離しました
    今だけでは暗闇の中で、私はまだあなたの存在のを待つ
    なぜあなたは、数時間前から離れて行くの?
    私は過去に間違っていた何かがありましたの?

    この不在の理由を知らなくても、許されていません
    私の足元に書かれたまま、それらの単語まで
    癒されることができなかった傷が再び開いている
    彼女は戻ってこないだろうとして痛みが戻ってきました...

    冷たい風があまりにもろい関係の結合を分離しました
    今だけでは暗闇の中で、私はまだあなたの存在のを待つ
    なぜあなたは、数時間前から離れて行くの?
    私は過去に間違っていた何かがありましたの?

    最後の考えでは、警告は私には明らかでした
    あなたをのろい非常識な生き物のように説明したこの男
    彼はあなたに触れると、彼は後悔のための時間を持っていません
    たぶん、私たちの運命の方法は、今変更されます...

    La la la...

    私たちは一緒に来たときに最後に、生活が停止します
    甘い女の子の本当の気持ちに直面して、それぞれの顔を見て
    それは命を保存し、別のものを終了する時間です
    逃げ場がありませんときに、死は私達の両方を訪問します...

    Original English text

    Cold winds separated bonds of a too fragile relationship
    Now alone in the dark, I still wait for your presence
    Why are you going away since few time ago?
    Was there something that I did wrong in the past?

    Not forgiven, without knowing a reason of this absence
    Until those words which left written at my feet
    The wound that could not be healed is opening again
    The pain came back as she would not come back...

    Cold winds separated bonds of a too fragile relationship
    Now alone in the dark, I still wait for your presence
    Why are you going away since few time ago?
    Was there something that I did wrong in the past?

    In the last thoughts the warning was clear to me
    This man described as an insane creature cursing you
    If he touches you, he won't have time for regret
    Maybe the way of our destinies will be changed now...

    La la la...

    Finally when we came together, one life would stop
    Seeing each face, facing the true feelings of a sweet girl
    It is time to save a life and to end the another one
    When there's no escape, death will visit both of us...

    And French adaptation!

    Les vents glacés ont séparé les liens de cette si fragile relation
    Maintenant seule dans le noir, j'attends encore ta présence
    Pourquoi depuis tout ce temps toutes ces absences ?
    Dans le passé, qu'ai-je commis comme inattention ?

    Pas pardonnée, sans savoir pourquoi tu n'es pas là
    Jusqu'à lire ces mots écrits à mes pieds
    La blessure se rouvre alors qu'elle ne pouvait être soignée
    La douleur revenait tant qu'elle ne reviendrait pas...

    Les vents glacés ont séparé les liens de cette si fragile relation
    Maintenant seule dans le noir, j'attends encore ta présence
    Pourquoi depuis tout ce temps toutes ces absences ?
    Dans le passé, qu'ai-je commis comme inattention ?

    L'avertissement pour moi était clair dans ces dernières pensées
    Cet homme décrit comme une horrible créature qui te pourchassait
    Si jamais il venait à te toucher, il n'aura pas le temps de le regretter
    Peut-être que maintenant je peux changer nos destinées...

    La la la...

    Finalement lorsque nous sommes arrivés, une de nos vies devait s'arrêter
    En voyant chaque visage, en faisant face aux sentiments d'une fille si douce
    Il est l'heure de sauver une vie et de mettre un terme à l'autre existence
    La mort viendra nous voir lorsque l'on ne pourra plus s'échapper...

    Explanations...

    I never thought that I would use Momo for a yandere song, so I tried to make the lyrics sweeter...
    I discovered the game "Dear Mariko", made by a British, which talks about a girl worrying about her lover, because they loved each other but he was more distant. She finally finds out in a letter that the boy, Darien, wrote to the girl talking about a girl who fell in love with him, and that she was a monster. In two of the ends of the game (there are 3 ends : bad, normal, true), the other girl finally comes. In the bad end, she kills the protagonist and in the true end... She is killed by the protagonist because they're both yanderes! But also because of self-defense : if the two ones would do nothing, the other one would kill her.
    I modified two things for the story of "SELENIA" : the names (the girls are called Mariko and Shinko) and the transposition for doing a lesbian yandere story (as always, it's my signature). And why I chose Momo... There are similar physical traits between her and the protagonist of the game. I felt a few obliged to use Momo.
    And for the name, derivative of the firstname "Selena". An Easter Egg was also hidden : would you find it? (Yes, I know we're in November, don't worry...)


  • 『Mistaken Utopia』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150812-00381
    LIN (full) : 「597 871 895」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150812-000066
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : The Insane Door - TRACK 3/23

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Japanese lyrics

    それが終わったとして愛の断片は今離れて行っています
    彼らは決して一人で私たちを残して、戻って来ていない、逃げます

    私たちは未来を構築したい場合、彼らは十分ありますか?
    この新しい楽園は、夢の中で存在しますが、真ではありません

    断片を取ります...

    あなたがあなたの前に真実を見ていない場合は...
    それはどのように満たすことができますか?

    それが信頼できるであるとして後悔するものはありません
    唯一欠けているものは、単に忍耐といくつかの愛であります...

    Original English text

    Fragments of love are going away right now as it was over
    They escape, never coming back, leaving us alone

    If we want to build a future, are they sufficient?
    This new paradise exist in the dreams, but isn't true

    Take the fragment...

    If you don't watch the truth in front of you...
    How can it be fulfilled?

    There is nothing to regret as it is trustable
    The only missing thing is just patience and some love...

    And French adaptation!

    Les fragments d'amour se dispersent comme si c'était terminé
    Ils s'échappent sans revenir, nous laissant seules désormais...

    Si nous voulons construire un avenir, est-ce que cela suffirait ?
    Ce nouveau paradis existe dans nos rêves, mais n'est pas réalité

    Prends le fragment...

    Si tu ne regardes pas en face de toi la vérité
    Comment pourra-t-on l'exaucer ?

    Il n'y a rien à regretter tant qu'on peut y croire
    Il nous manque juste de l'amour, de la patience et de l'espoir...

    Explanations...

    First song with fresamp14 as resampler.
    Momo is in love with someone, who can't believe herself. Momo wants to continue this love, but knows that if her lover can't watch the truth facing her, it would be impossible.
    I'm pretty sure that Momo would really do this if she was in this case.


  • 『Cordelia』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150410-00306
    LIN (full) : 「596 274 707」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150410-000008
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 7/13

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Japanese lyrics

    分割王国で
    私たちは三姉妹だった
    伝統に
    古いが最も嬉しく思っている

    「私は何をしますか?
    愛と沈黙する
    私の悪い
    愛は歌詞よりもリッチである」

    何も、私の主。

    あなたは私を出産した
    私を育て
    私を愛した
    復帰では...

    愛している
    従う、崇拝
    そう真だから若い
    私は勘当された

    それは価格だった
    父を愛して

    美徳はどこですか?
    認識はどこですか?
    知らない
    知らない

    愛はどこですか?
    平和はどこですか?
    知らない
    知らない

    貧しい人々や病人
    目を覚ます
    すべてが忘れられている
    そして、眠って

    ケージに
    私は歌うことができない。
    助けを求める
    無用である...

    美徳はどこですか?
    認識はどこですか?
    知らない
    知らない

    愛はどこですか?
    平和はどこですか?
    知らない
    知らない

    知らない...

    Original English text

    In a divided kingdom
    We were three sisters
    In the tradition...
    The older is the most gratified

    "What will I do?
    Love and be silent
    Poor of me
    Love is richer than lyrics"

    Nothing, my lord.

    You gave birth to me
    Nurtured me
    Loved me
    In return...

    I love you
    Obeying, venerating
    So young so true
    I was disinherited

    It was the price
    For loving a father

    Where is virtue?
    Where is recognition?
    I don't know
    I don't know

    Where is love?
    Where is peace?
    I don't know
    I don't know

    Poor and sick
    Waking up
    All is forgotten
    And sleeping

    In a cage
    I can't sing
    Ask for help
    Is useless

    Where is virtue?
    Where is recognition?
    I don't know
    I don't know

    Where is love?
    Where is peace?
    I don't know
    I don't know

    I don't know...

    And French adaptation!

    Dans ce royaume divisé
    Soeurs rassemblées
    Et dans la tradition qui régnait
    La plus âgée était la plus recompensée

    "Que vais-je faire ?
    Aimer et me taire.
    Pauvre de moi
    L'amour est plus riche que des mots de moi"

    Rien, mon Seigneur

    Vous m'avez donné la vie
    Vous m'avez nourrie
    Vous m'avez aimée
    Et je dois vous le retourner

    Je vous aime à jamais
    Vous obéissant, vous vénérant
    Si jeune et si vraie
    J'ai été déshéritée à ce moment

    Mais cela était le prix à payer
    Pour que notre père soit aimé

    La vertu, où est-elle passée ?
    La reconnaissance, où est-elle passée ?
    Je ne sais pas
    Je ne sais pas

    L'amour, où est-il passé ?
    La paix, où est-elle passée ?
    Je ne sais pas
    Je ne sais pas

    Pauvre de moi, je ne me sens bien
    Je me suis réveillée
    Tout est oublié
    Et tout dort bien

    Dans cette cage dorée
    Je ne peux chanter
    Demander à être aidée
    Est inutile désormais

    La vertu, où est-elle passée ?
    La reconnaissance, où est-elle passée ?
    Je ne sais pas
    Je ne sais pas

    L'amour, où est-il passé ?
    La paix, où est-elle passée ?
    Je ne sais pas
    Je ne sais pas

    Je ne sais pas...

    Explanations...

    First of all, the last chorus was censored. It meant : "Next day / People came / We lost / And will pay...". It was censored... Because I forgot it when I transcribed it in hiragana! All the story is true. You can read "King Lear" for more info. I chose Momo for Cordelia because she's sincere. And she was perfect for that. At the end, Cordelia was hanged. It wasn't of her fault. But France lost face to Albany. My poor country... (Yes, I'm French, remember!) Answer song to "Regan" and "Goneril", sung by Ritsu.


  • 『No.Thing』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150403-00303
    LIN (full) : 「596 211 002」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150403-000005
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 3/13

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.

    Japanese lyrics

    感情は下落している
    あなたを見てみる
    空虚が来ている
    全ての破棄

    沈黙はのろわれている
    宇宙は退廃している
    目は閉じている
    聖霊は考えている

    失敗は最も美しいものです
    私はちょうどあなたを見てみたかった

    私の心は折れている
    目覚め、それは夢だった...

    感情は下落している
    あなたを見てみる
    空虚が来ている
    全ての破棄

    沈黙はのろわれている
    宇宙は退廃している
    目は閉じている
    聖霊は考えている

    失敗は最も美しいものです
    私はちょうどあなたを見てみたかった

    私の心は折れている
    目覚め、それは夢だった...

    沈黙はのろわれている
    宇宙は退廃している
    目は閉じている
    聖霊は考えている

    あなただけ疑問に思いました
    なぜ私はこれをしなかった

    私たちの間にあるが存在していません
    あなたが消えているので...

    (私の心は折れている
    目覚め、それは夢だった...)

    Original English text

    Emotions are falling
    Looking at you
    Emptiness is coming
    Destroying all

    Silence is damned
    Universe is in decadence
    Eyes are closing
    Spirit is thinking

    Failing is the most beautiful thing
    I just wanted to see you

    My heart is breaking
    Awakening, it was a dream...

    Emotions are falling
    Looking at you
    Emptiness is coming
    Destroying all

    Silence is damned
    Universe is in decadence
    Eyes are closing
    Spirit is thinking

    Failing is the most beautiful thing
    I just wanted to see you

    My heart is breaking
    Awakening, it was a dream...

    Silence is damned
    Universe is in decadence
    Eyes are closing
    Spirit is thinking

    You just wondered
    Why I did this

    Lies between us won't exist
    Because you're disappearing...

    (My heart is breaking
    Awakening, it was a dream...)

    And French adaptation!

    Les émotions tombent tout
    En te regardant
    Le néant arrivant
    Détruisant tout

    Le silence est damné
    L'univers est décadent
    Les yeux fermés
    L'esprit pensant

    L'échec est la plus jolie chose qui puisse arriver
    Te voir, c'était tout ce que je voulais

    Mon cœur s'est cassé
    Me réveillant, je rêvais

    Les émotions tombent tout
    En te regardant
    Le néant arrivant
    Détruisant tout

    Le silence est damné
    L'univers est décadent
    Les yeux fermés
    L'esprit pensant

    L'échec est la plus jolie chose qui puisse arriver
    Te voir, c'était tout ce que je voulais

    Mon cœur s'est cassé
    Me réveillant, je rêvais

    Le silence est damné
    L'univers est décadent
    Les yeux fermés
    L'esprit pensant

    Tu t'es juste demandé
    Pourquoi est-ce que j'ai fait cela

    Les mensonges entre nous n'ont jamais existé
    Car tu disparais à ce moment-là...

    (Mon cœur s'est cassé
    Me réveillant, je rêvais)

    Explanations...

    I censored a lot some texts in the song. In fact the song needed to be yandere, then I thought that Momo is too nice for that. That's why there are only few words to describe the real horror of the song. In "No.Thing" (pun on "no", "thing" and "nothing"), the girl lives in a empty world and is in love with someone and decides to kill her lover, avoiding possible lies that could exist between the lover and the heroine.





    Follow this section's article RSS flux