• Totoko Shirahane / 白羽トト子

    Totoko Shirahane / 白羽トト子

    白羽トト子

    VOICEBANKS : 1.10 version, Hoppu VCV ("Cute")

  • 『Solomon's Mad Dog』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX, iZotope Neutron Elements, iZotope Ozone 9 Elements
    Tracks mixing : Vegas Pro 17
    Synthesizer : FL Studio 20
    LIC (instru) : 12FR-200709-01171
    LIN (full) : 「599 857 381」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-200709-001321
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : (unknown)

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : confusing content
    Restricted on : piapro (forbidden)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 19.0 license. 

    PlayDB entry (soon)

    Japanese lyrics

    沈黙が打ち砕かれる夜に立ち、戦う準備ができて

    この夜、多くの人がこの轟く魚雷の悪夢を見ていたぜ
    彼女は敵と遊んでいくぞ、「ソロモンの狂犬」と呼ばれていたぜ

    沈黙が打ち砕かれる夜に立ち、戦う準備ができて
    赤い魚雷が彼女を取り巻く島々を目覚めさせていた

    海に浮かぶミートボールは勝利のより大きな飢えを与えたぜ
    この夜に引き起こしたすべての悪夢の後にあきらめなかったぜ

    沈黙が打ち砕かれる夜に立ち、戦う準備ができて
    赤い魚雷が彼女を取り巻く島々を目覚めさせていた
    この戦士はまだ尊敬を望んでいる若い少女だぜ
    あえて傷つけ、「ソロモンの狂犬」に対処する準備をして

    Original English text

    Standing in the night, ready to fight, where silence is being shattered

    This evening many had a nightmare of this roaring torpedo beast
    Playing around with her enemies, she got called "the Mad Dog of Solomon"

    Standing in the night, ready to fight, where silence is being shattered
    Red torpedoes had woken up the islands surrounding her

    Meatballs floating on the sea just gave her a bigger hunger of victory
    She wouldn't give up after all the nightmares she had caused on this night

    Standing in the night, ready to fight, where silence is being shattered
    Red torpedoes had woken up the islands surrounding her
    But this warrior is still a young girl desiring some respect
    Dare hurt her and prepare yourself to deal with the "Mad Dog of Solomon"

    And French adaptation!

    Attendant dans la nuit, prête au combat, où le silence s'est brisé

    Ce soir beaucoup ont eu ce cauchemar des torpilles de ce rugissant démon
    Jouant avec ses ennemis, elle a été surnommée "la chienne folle de Salomon"

    Attendant dans la nuit, prête au combat, où le silence s'est brisé
    Des torpilles rouges ont réveillé les îles qui l'entouraient

    Les boulettes de viande sur la mer ne lui ont donné qu'une plus grande faim de victoire
    Elle n'abandonnerait pas après ce qu'elle avait causé cette nuit comme cauchemars

    Attendant dans la nuit, prête au combat, où le silence s'est brisé
    Des torpilles rouges ont réveillé les îles qui l'entouraient
    Mais derrière cette guerrière reste une jeune fille cherchant encore le respect d'un démon
    Osez la blesser et préparez-vous à affronter "la chienne folle de Salomon"

    Explanations...

    Told you this was going to be a song from the Azur Lane series. On Yuudachi, the "Mad Dog of Solomon". Clearly representated by a little hungry and energetic dog girl. It's simple: put a meatball in front of her, she'll eat it up within the five next seconds.
    Music: wanted an energetic music but with Japanese instruments, so I put some kotos. Bowed strings pad and harps by Sakura, kotos by M1, beats sequence by FLEX.


  • 『CEITLIN』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX, iZotope Neutron Elements, iZotope Ozone 8 Elements
    Tracks mixing : Vegas Pro 16
    Synthesizer : FL Studio 20
    LIC (instru) : 12FR-190728-01068
    LIN (full) : 「599 489 306」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-190728-001218
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Alien Eyes - TRACK 3/10

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    嘘つきの前で、許す方法が分からない
    彼にもうあなたを傷つけさせないでしょう
    この世界を救う唯一の方法なら
    必要なことをすることを躊躇しない

    これは素晴らしい日だったかもしれないよ
    嘘が単なる悪夢だったら、錯覚だ
    この世界は狂気に無力、直すつもり
    迷惑行為を黙らせる必要がある...

    真の無実のために裏切られていたね
    復讐が苦くなることを約束して
    彼は隅に孤立しているべきだったね
    でも近づくとき、彼は罰を知るでしょう…

    嘘つきの前で、許す方法が分からない
    彼にもうあなたを傷つけさせないでしょう
    この世界を救う唯一の方法なら
    必要なことをすることを躊躇しない

    嘘の世界では、誰も信用できないよ
    誰かが姿を消したら後悔してるの?
    彼を罰してあげる、彼を殺してあげる
    それなら永遠に幸せになるでしょう...

    Original English text

    In front of a liar, that I won't know how to forgive
    I won't let him hurt you anymore
    If this is the only way to save this world
    Then I won't hesitate doing the necessary

    This could have been a wonderful day
    If lies were just a nightmare, an illusion
    This world powerless to madness, I'm going to heal it
    But first the nuisance has to be silenced...

    Betrayed because of a true innocence
    But I promise the revenge will be bitter
    He should have stayed isolated in a corner
    But when approaching, he will know the punishment...

    In front of a liar, that I won't know how to forgive
    I won't let him hurt you anymore
    If this is the only way to save this world
    Then I won't hesitate doing the necessary

    In a world of lies, I can't trust anyone
    Will I regret if someone disappears?
    I'm going to punish him, I'm going to kill him
    Then we will be eternally happy...

    And French adaptation!

    Devant un menteur, que je ne saurais comment pardonner
    Je ne le laisserai plus te blesser
    Si pour sauver ce monde c'est la seule façon que je puisse faire
    Alors je n'hésiterai pas à faire le nécessaire

    Cela aurait pu être une magnifique journée
    Si les mensonges n'étaient que cauchemars et qu'illusions seulement
    Ce monde impuissant face à la folie, que je m'en vais soigner
    Mais d'abord la nuisance doit être réduite à néant...

    Trahie par une vraie innocence
    Mais je promets que je rendrai amère ma vengeance
    Il aurait dû rester seul dans un coin à pleurer
    Mais en approchant, il connaîtra sa punition bien méritée...

    Devant un menteur, que je ne saurais comment pardonner
    Je ne le laisserai plus te blesser
    Si pour sauver ce monde c'est la seule façon que je puisse faire
    Alors je n'hésiterai pas à faire le nécessaire

    Dans un monde de mensonges, je ne peux plus croire en qui que ce soit
    Regretterai-je si quelqu'un disparaît
    Je vais le punir, je vais le tuer
    Alors nous serons heureuses à jamais toi et moi...

    Explanations...

    Supersaws by Xpand!2, piano by FL Keys and the rest by FLEX.
    A paranoid girl deciding to kill her rival, someone telling lies about her lover and trying to degrade her reputation.
    Never mess with a yandere... Neither with her lover.


  • 『Salmia』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX, iZotope Neutron Elements, iZotope Ozone 8 Elements
    Tracks mixing : Vegas Pro 16
    Synthesizer : FL Studio 20
    LIC (instru) : 12FR-190709-01064
    LIN (full) : 「599 471 600」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-190710-001214
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Alien Eyes - TRACK 4/10

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    私の手を取れて、翼がこの世界から私を連れて行くようにしなさい
    決定的な瞬間が来るのを待っているだけで、何が起こるのか知ってく
    私たちはこの暗い空の高い星の間で再会する運命にあった?
    最強の願いを信じて、いつか現実は目に自分自身を開くでしょう

    何も知らないこの場所で、学ぶべきすべてを持っていくよ
    一番小さい星から一番大きい銀河までね
    夜はとても明るく輝き、暗闇の中ではさびしい
    少なくともいつまでも一緒にいる場所があるでしょうね

    私の手を取れて、翼がこの世界から私を連れて行くようにしなさい
    決定的な瞬間が来るのを待っているだけで、何が起こるのか知ってく
    私たちはこの暗い空の高い星の間で再会する運命にあった?
    最強の願いを信じて、いつか現実は目に自分自身を開くでしょう

    私を大惨事から救った、自分を誇りに思って
    少なくとも後悔を感じる必要はないでしょうね
    忘れられることは人々を幸せにするものではない
    犠牲はそのような美しい宇宙にとって価値があった

    私の手を取れて、翼がこの世界から私を連れて行くようにしなさい
    決定的な瞬間が来るのを待っているだけで、何が起こるのか知ってく
    私たちはこの暗い空の高い星の間で再会する運命にあった?
    最強の願いを信じて、いつか現実は目に自分自身を開くでしょう

    Original English text

    Take my hand, and let my wings take me away from this world
    I'm just waiting for the decisive moment to come, and I know what might happen
    Were we destined to be reunited among the stars high in this dark sky?
    Believe in your strongest wish, maybe someday the reality will open itself to your eyes

    In this place where I don't know anything, I have everything to learn
    From the tiniest star to the biggest galaxy
    Shining so bright in the night, lonely in dark
    At least there will be a place where we will be together forever

    Take my hand, and let my wings take me away from this world
    I'm just waiting for the decisive moment to come, and I know what might happen
    Were we destined to be reunited among the stars high in this dark sky?
    Believe in your strongest wish, maybe someday the reality will open itself to your eyes

    You saved me from the catastrophe, be proud of yourself
    At least you won't have to feel any regrets
    Being forgotten isn't what will make people happy
    A sacrifice was worth for a such beautiful universe

    Take my hand, and let my wings take me away from this world
    I'm just waiting for the decisive moment to come, and I know what might happen
    Were we destined to be reunited among the stars high in this dark sky?
    Believe in your strongest wish, maybe someday the reality will open itself to your eyes

    And French adaptation!

    Prends ma main, et laisse mes ailes loin de ce monde m'envoler
    J'attends juste qu'arrive l'instant décisif, et je sais ce qui va arriver
    Étions-nous destinés à être réunis parmi les étoiles dans ce ciel assombri ?
    Crois en ton souhait le plus fort, peut-être qu'un jour la vérité s'ouvrira à tes yeux ici

    Dans cet endroit où je ne sais rien, où j'ai tout à apprendre en réalité
    De la plus petite étoile à la plus immense galaxie
    Brillant seule dans le noir, si fort dans la nuit
    Au moins il y aura un endroit où nous serons ensemble pour l'éternité

    Prends ma main, et laisse mes ailes loin de ce monde m'envoler
    J'attends juste qu'arrive l'instant décisif, et je sais ce qui va arriver
    Étions-nous destinés à être réunis parmi les étoiles dans ce ciel assombri ?
    Crois en ton souhait le plus fort, peut-être qu'un jour la vérité s'ouvrira à tes yeux ici

    Tu m'as sauvée de la catastrophe, alors sois fier de toi
    Au moins tu n'auras rien à regretter amèrement
    Être oublié n'est pas ce qui amène le bonheur aux gens
    Un sacrifice valait la peine pour cet univers aussi magnifique que toi

    Prends ma main, et laisse mes ailes loin de ce monde m'envoler
    J'attends juste qu'arrive l'instant décisif, et je sais ce qui va arriver
    Étions-nous destinés à être réunis parmi les étoiles dans ce ciel assombri ?
    Crois en ton souhait le plus fort, peut-être qu'un jour la vérité s'ouvrira à tes yeux ici

    Explanations...

    A bit inspired from the Happy End of Kaleido Stella.
    Music: chill dance. One of the rare songs which actually don't have any lead in the instru. Thus, structure's quite simple: atmo by PoiZone, arp pads by FLEX.


  • 『Edith』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-180709-00853
    LIN (full) : 「599 091 601」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-180710-000991
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Corruption Syndrome - TRACK 6/15

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    あなたについて夢を見た、最も美しい想像の記憶だった
    視線が本当にお互いに交差できるのであれば想像できるの?
    身体を離すことができる距離に関係なく、感情はより強く
    周りの世界を見る前に、信じるにはあまりにもの希望を持った

    厳しい現実から離れて、夢の中に閉じ込められたよ
    そこから出るために扉を探したけど、何もできなかった
    この暗いと憂鬱な雲の世界で何をしているのよね?
    この場所から私を連れてくれ、ついに幸せを見つけてね

    目を開くたびに、現実は以前よりも異なって見えていくだよね
    多くのことを理解しておらないよ、答えを探しているようだよね
    自分の宇宙の囚人で、あなたの名前を呼ぶことを続けていた
    長い間、夢の中に沈黙と闇が響き渡るのを聞いていた

    厳しい現実から離れて、夢の中に閉じ込められたよ
    そこから出るために扉を探したけど、何もできなかった
    この暗いと憂鬱な雲の世界で何をしているのよね?
    この場所から私を連れてくれ、ついに幸せを見つけてね

    Original English text

    I had a dream about you, these were the most beautiful illusory memories
    Can you only imagine if our gazes could really cross each other?
    No matter the distance that can separate our bodies, the emotions are stronger
    I had too much hope to believe in before looking to the world around

    Far away from the harsh reality, I got trapped in dreams
    I searched for a door to get out from there, nothing could be done
    What am I doing in this world of dark depressing clouds?
    Get me from this place to finally find back some happiness

    Every time I open the eyes, the reality seems more different than before
    I don't seem to understand many things and try to search for an answer
    I'm prisoner of my own universe, I continued trying to call for your name
    I listened during a long time the silence and the darkness echoing in the dream

    Far away from the harsh reality, I got trapped in dreams
    I searched for a door to get out from there, nothing could be done
    What am I doing in this world of dark depressing clouds?
    Get me from this place to finally find back some happiness

    And French adaptation!

    J'ai rêvé de toi, c'étaient les meilleurs illusoires souvenirs
    Peux-tu t'imaginer si nos regards se croisaient en l'espace d'un instant ?
    Peu importe la distance séparant nos corps, les émotions se font plus ressentir
    J'ai eu trop d'espoir en qui croire avant de regarder le monde m'entourant

    Loin de la dure réalité, dans mes rêves j'ai été enfermée
    J'ai cherché une porte pour sortir, mais rien n'a pu être fait
    Que fais-je dans ce monde de nuages sombres déprimants ?
    Sors-moi de là que je puisse retrouver le bonheur en quelques instants

    À chaque fois que j'ouvre les yeux, la réalité semble encore plus différer qu'avant
    Je ne semble pas comprendre tant de choses et essaie de chercher une réponse aux questions
    Je suis prisonnière de mon propre univers, j'ai continué de t'appeler sans interruption
    J'ai écouté le silence et l'obscurité faire écho dans le rêve pendant longtemps

    Loin de la dure réalité, dans mes rêves j'ai été enfermée
    J'ai cherché une porte pour sortir, mais rien n'a pu être fait
    Que fais-je dans ce monde de nuages sombres déprimants ?
    Sors-moi de là que je puisse retrouver le bonheur en quelques instants

    Explanations...

    Story: About two lovers, the heroine incessantly dreaming about the other person even if in reality they will never see each other. But when she tries to come back into reality, she has more and more difficulties, because her subconscious denies.
    Music: this is honestly a big mess, I hesitate to change some instruments later, but lost too much time because of fatigue... Bright lead and sweeps/sweet SFX by Vacuum, hard lead by Xpand!, pad by Hybrid, piano keys and arp by FL Keys.
    Used the Hoppu VB for this one.


  • 『Psycho Paths』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Vegas Pro 15
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-180626-00848
    LIN (full) : 「599 077 394」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-180627-000986
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Corruption Syndrome - TRACK 5/15

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yangire content, violent lyrics
    Restricted on : piapro (forbidden)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 18.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    怒り以外何も感じない悪魔の誕生に、運命は崩壊
    どんな感情よりも強く、径路間の境界を壊していくだよね
    誰も信じていない、言われた可能性のある全ての嘘を読んだ
    あなたの規律に従わない、世界の下の空白にのみ聞くよね

    君達の幻想的な黄金世界の一部ではない
    この世界の最悪の絶望でなければならない
    すぐに人々が見る最後のものになれていくだよ
    人類は終焉を満たすとき、別れを言うことはない

    誰かがこの世界の本当の身元は何かを知っていくの?
    完璧な社会の異常はサイコパスを通って行きていた

    これらの身体の前で泣いているはずけどね、正直に気にしない
    誰もが見て致命的な見せ物は哀れな悲劇のように思えてね
    世界が人生を気にするなら、どうして私を止めようとしないの?
    誰もが破壊まで狂気の人々の呪いの終わりを待っていくね

    誰かがこの世界の本当の身元は何かを知っていくの?
    完璧な社会の異常はサイコパスを通って行きていた

    Original English text

    At the birth of a demon who feels nothing else than rage, the fate shatters
    Stronger than any emotion, breaking the boundaries between the paths
    I never trusted anyone, I read all the lies that could have been told
    I never obey your rules, I only listen to the void below the world

    I won't be part of your illusory utopia
    I have to be the worst despair for this world
    I soon will be the very last thing people will see
    I won't say a farewell when the humanity will meet its demise

    Does someone know what is the true identity of this world?
    The anomaly of a perfect society went through the psycho paths

    I should be crying in front of these bodies, but I honestly don't care
    The deadly show everyone is watching seems like a pathetic tragedy
    If the world cares about the life, why does it not try to stop me?
    Everyone is waiting for the end of the curse of insane people until the destruction

    Does someone know what is the true identity of this world?
    The anomaly of a perfect society went through the psycho paths

    And French adaptation!

    À la naissance d'un démon qui ne ressent rien d'autre que la rage, se brise le destin
    Plus fort que n'importe quelle émotion, brisant les frontières entre les chemins
    Je n'ai jamais fait confiance à personne, je lis sur vos visages tous les possibles mensonges
    Je n'obéis jamais à vos règles, je n'écoute que le vide en-dessous de ce monde

    Je ne ferai partie de votre utopie illusoire
    Je dois pour ce monde être le pire désespoir
    Bientôt je serai la dernière chose que les gens pourront voir
    Quand l'humanité rencontrera sa destruction je ne laisserai aucun au revoir

    Est-ce que quelqu'un connaît pour ce monde sa véritable identité ?
    L'anomalie est partie par les psycho chemins pour une parfaite société

    Je devrais pleurer devant ces corps, mais maintenant je m'en fous
    Le spectacle mortel que tout le monde regarde semble n'être qu'une pathétique tragédie
    Pourquoi est-ce que le monde ne tente pas de m'arrêter s'il tient tant que ça à la vie ?
    Tout le monde jusqu'à la destruction attend la fin de la malédiction des gens fous

    Est-ce que quelqu'un connaît pour ce monde sa véritable identité ?
    L'anomalie est partie par les psycho chemins pour une parfaite société

    Explanations...

    Like "Athame", this is a song I began a while ago, before leaving it at the "unused project" status, before going back into it.
    For this one, I used a VCV voicebank of Totoko, the Hoppu one (or "cute" append, because I haven't downloaded and repaired yet the other VCV banks for her). This is why she is sounding way more childish than usual. But at the same time... For notes that have a length of 1/32 measure... Impossible to use the CV one.
    Story: about a psychopath girl who can't feel any empathy and feels she has to be the "enemy" of the society: independant, free of any rule, afraid of nothing.
    Title: Between "psychopath" and "path"... Too easy. This is funny because in Japanese the pun works very well, but in French... Meh. "Path" translating itself into "chemin" in French... Doesn't work a lot anymore. Seems it works only well in Japanese and English.
    Music: distortion and first accoustic guitar by FM8, backing guitars by Sytrus, percussion pad by Hybrid, dry chords by Toxic Biohazard, final wet chords by Xpand!2.





    Follow this section's article RSS flux