• 『Overture』

    Singers : (in order of appearence) : kokone, Lily, Yukari Yuzuki
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-151027-00057
    LIN (full) : 「598 087 014」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151227-000158
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Torn Diaries - TRACK 1/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license. 

    PlayDB entry

    Legend

    kokone (solo) | Yukari (solo) | Lily (solo)

    Japanese lyrics

    痛みで分解、失われた希望の悲しみの世界に溺れた...

    すべての愛が憎しみに変わったと制限から自分自身を非連鎖感じた
    もはや存在してはならないこの苦痛は、破壊されなければなりません
    女の子はちょうど彼女からの温かい気持ちを探したが、何も得いません
    夢は壊れた世界の前に錯覚に決裂しました

    涙は今、赤の染色落下彼女の顔を通して見ることができる...

    彼女の足元に流れる鮮血で消え位置し、愛が消えました
    少女はまだ彼女の破壊の運命と痛みを訴えて、笑う
    そして、この幸せそうな表情は絶望と後悔に変わる、変化します
    嘘は、それらの間のこの関係についてどのような、本物だった場合...

    思考はそれぞれ他とは異なる頭部でいじりされている
    狂気に牽引され、多分彼女の人生は完全に崩壊しました
    未来は非常に不確実であり、また、この瞬間に分けることができました
    心の中の傷は癒されるにはあまりにも厳しいです...

    でも将来的には、再び立ち上がることは不可能であろう

    そして、この病気がある限り、決定の愛が存在し、終了することはありません...

    Original English text

    Broken down in the pain, drowned in the sadness world of lost hopes...

    All the love felt turned into hatred and unchained itself from the limits
    This torment must not exist anymore, has to be destroyed
    The girl was just searching for warm feelings from her, but got nothing
    The dream broke down in an illusion in front of a corrupted world

    The tears falling stained of red now can be seen through her face...

    Lies vanished in the fresh blood flowing at her feet, love disappeared
    The girl still laughs, complaining about her destroyed fate and pain
    Then this happy expression changes, turning into despair and regrets
    If the lie was real, what about this relationship between them...

    The thoughts are messing around in the head, different from each others
    Driven by madness, maybe her life totally collapsed
    The future is very uncertain and could also be broken down at this moment
    The wounds in the heart are too severe to be healed...

    Even in a future, standing up again would be impossible

    And this illness never ends, as long a determined love is present...

    And French adaptation!

    Dans la douleur elle s'est fissurée, noyée dans le triste monde des espoirs perdus...

    Tout l'amour transformé en haine, s'est déchaîné des limites qui l'ont retenu
    Ce tourment ne doit plus exister, il faut qu'il soit détruit
    La fille cherchait juste de sa part des doux sentiments, mais n'a rien ressenti
    Le rêve s'est brisé dans une illusion devant un monde corrompu

    Les larmes teintées de rouge qui tombaient sur son visage peuvent désormais être vues...

    Les mensonges se sont évanouies dans le sang frais coulant à ses pieds, son amour a disparu
    La fille rit encore, se plaignant de son destin détruit et de la douleur qu'elle ressentait
    Puis son expression heureuse change, devenant désespoir et regrets
    Si le mensonge était réel, qu'en serait-il de la relation qu'elles ont entretenu...

    Les pensées se mélangent dans sa tête, avec des différentes expressions
    Conduite par la folie, peut-être que sa vie s'est déjà effondrée
    Le futur reste très certain et pourrait lui aussi se briser sans prévention
    Les blessures dans le cœur sont trop graves pour qu'on puisse la soigner...

    Même dans un futur, il serait impossible pour elle de se relever

    Et cette maladie n'en finit jamais, tant qu'il reste cet amour déterminé...

    Explanations...

    That can be surprising but this time... There's no story!
    The music itself is a few complex, because it has a full intro (and longer than in other musics) and the ending is more abrupt (in despite of the reverbs added).
    Real challenge for this song, because it's a triplet with the three Vocaloids that I have : Lily, Yukari and kokone. Because it doesn't have any story really, this is the a typic scheme of yandere story. However, for kokone, I think she's too sweet for this type of things, so I set the less violent/shocking lyrics for her, and others for Yukari and Lily.
    The couplets are separated into the 3 parts of the typic yandere scheme : feelings (sung by kokone), acting or revenge (sung by Lily) and post-murder madness (sung by Yukari).
    Why "Overture"? I projected an album and it will be the first track of this album. I don't have the name yet however. Maybe later?
    Made in transcendant style (that means that for an album, all tracks are connected by little musics of few seconds).


  • 『Cherryblossoms』

    Singers : (in order of appearence) : Itako Tohoku, Kiritan Tohoku
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-151029-00014
    LIN (full) : 「598 031 117」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151029-000110
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : End Sentence - TRACK 6/14

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license. 

    PlayDB entry

    Legend

    Itako | Kiritan 

    Japanese lyrics

    目は布、どのような楽しい驚きで覆われました
    すぐに精神が開くと、愛が飛んで継続されます

    白い手に取り、この純粋な花は寒さに震えている
    その気持ちが満たされているような美しさが維持されるであろう
    うそはこのような固体の関係を壊すことができません
    これは木を開花一緒に下にいつも幸せになる...

    目は布、どのような楽しい驚きで覆われました
    すぐに精神が開くと、愛が飛んで継続されます

    私は起こるものは何でもあなたを放棄することは決してないだろう
    この愛は、全世界の絶望よりも強くすることができ
    分離によって失われた時間は、過去に行ってきました
    生きているすべての記憶を維持することは新しい開始を作るために...

    今新しい現実は、宇宙全体に提供することができ
    幸福はすべての人の夢を介して広がる可能性があります
    あなたの心は遠い現実の歌う聞くために開かれている
    森の中で落下花びらの下に隠れて...

    Original English text

    The eyes covered by the cloth, what an enjoyable surprise
    As soon the spirit opens, love will continue flying

    This pure flower taken in white hands is shaking in the cold
    The beauty will be maintained as those feelings are true
    No lie is able to break a such solid relationship
    We will be always happy together under this blossomed tree...

    The eyes covered by the cloth, what an enjoyable surprise
    As soon the spirit opens, love will continue flying

    I'll never abandon you whatever happens
    This love can be stronger than all despairs of the world
    The time that was lost by the separation went into the past
    Keeping all the memories alive to make new start...

    Now a new reality can be offered to the whole universe
    Happiness could be spread through the dreams of every person
    Your heart is open to listen the sing of a distant reality
    Hidden under the flower petals falling in the woods...

    And French adaptation!

    Le tissu couvrant les yeux, quelle agréable surprise m'attendait
    Aussitôt que l'esprit s'ouvre, l'amour continuera à voler

    Dans le froid, cette fleur pure prise dans les mains blanches tremblait
    La beauté sera maintenue tant que ces sentiments resteront vraisemblables
    Aucun mensonge ne pourra briser une si relation aussi durable
    Sous cet arbre fleuri, nous serons heureuses à jamais...

    Le tissu couvrant les yeux, quelle agréable surprise m'attendait
    Aussitôt que l'esprit s'ouvre, l'amour continuera à voler

    Quoiqu'il arrive, je ne t'abandonnerai jamais
    Cet amour peut être plus fort que tous les désespoirs du monde entier
    Le temps perdu par la séparation est couvert par le passé
    Je garde tous ces souvenirs en vie pour une fois de plus tout recommencer...

    Maintenant une nouvelle réalité peut être offerte à travers l'univers entier
    Le bonheur pourrait s'être étendu à travers les rêves de chacun
    Ton cœur est ouvert pour écouter le chant d'une réalité éloignée
    Cachées sous les pétales de fleur tombant dans des bois communs...

    Explanations...

    For this time, no tragedy, this is a few a happy ending... I didn't want to begin with a violent song for the Tohoku sisters. And they sing so well together!
    Rendering of Itako by felichan, I rendered Kiritan.
    When two girls in love with each other are separated while a long time, they decide to make a new start on spring and find themselves again as in the old time. That's pretty cute.


  • 『1st βlood』

    Singers : (in order of appearence) : Nyui Anna, Meiji Gahata, Ritsu Namine, Lily
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12

    LIC (instru) : 12FR-151023-00009
    LIN (full) : 「598 025 014」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151023-000105
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Planetarium - TRACK 1/14

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : shocking content, violent lyrics
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license. 

    PlayDB entry

    Legend

    Nyui + Meiji | Ritsu + Lily | Lily (solo)

    Japanese lyrics

    目を閉じて、一般の人々から隠さ別の世界を見てください
    終了を避け、あなたの将来の夢を続けています
    あなたのために後悔することなく、運命に新たな可能性を開いて
    生活に戻って、過去に起こった、より良い瞬間を持参...

    私はちょうど視線の最後の秒を共有したいと思いました
    ただ、目は暗闇の中で自分自身を閉じるようになったの前に
    あなたはまだあなたの心の中で恐怖を感じることはできますか?
    場合でも、この甘い体は数秒でけがをされるのですか?

    目を閉じて、一般の人々から隠さ別の世界を見てください
    終了を避け、あなたの将来の夢を続けています
    あなたのために後悔することなく、運命に新たな可能性を開いて
    生活に戻って、過去に起こった、より良い瞬間を持参...

    意識の空と間違った方法で、忘却の中に見ること
    時間の経過とともに端部が徐々にそれ自体を描いている
    あなたはまだあなたを放棄人生を感じることはできますか?
    死を静かに美しい深紅の夜明けに来ると...

    それはそこに停止した場合、あなたは何を思うだろうか?
    ときに死最寄りの将来にお伺いしますか?

    目を閉じて、一般の人々から隠さ別の世界を見てください
    終了を避け、あなたの将来の夢を続けています
    それは後悔のために今手遅れ、時間は完全に費やされました
    言って左わずか数秒があります...
    「さようなら...」

    La la la...

    Original English text

    Close your eyes, look at another world hidden from common people
    Avoid the end and continue the dream of your future
    Without any regrets for you, open new possibilities to the destiny
    Bring back to life better moments that happened in the past...

    I wanted to share last seconds just in a gaze
    Just before the eyes began to close themselves in the dark
    Can you still feel the fear in your mind?
    Even when this sweet body will be hurt in few seconds?

    Close your eyes, look at another world hidden from common people
    Avoid the end and continue the dream of your future
    Without any regrets for you, open new possibilities to the destiny
    Bring back to life better moments that happened in the past...

    Empty of consciousness and watching into the oblivion, in the wrong way
    The end is drawing itself slowly as the time passes
    Can you still feel the life abandoning you?
    As the death gently comes in a beautiful crimson dawn...

    What would you think if it stopped there?
    When death will visit you in the nearest future?

    Close your eyes, look at another world hidden from common people
    Avoid the end and continue the dream of your future
    It's too late now for regrets, time was totally spent
    There are just few seconds left to say...
    "Goodbye..."

    La la la...

    And French adaptation!

    Ferme tes yeux, regarde l'autre monde caché pour le commun des gens
    Évite la fin et continue le rêve de notre avenir
    Sans aucun regret pour toi, ouvre les nouvelles possibilités à venir
    Ramène à la vie les meilleurs moments qui te sont arrivés jusqu'à maintenant...

    Je voulais juste partager ces dernières secondes juste en un regard
    Juste avant que les yeux ne commencent à se fermer dans le noir
    La peur dans ton esprit, peux-tu la ressentir  ?
    Même si dans quelques secondes ce doux corps devra souffrir ?

    Ferme tes yeux, regarde l'autre monde caché pour le commun des gens
    Évite la fin et continue le rêve de notre avenir
    Sans aucun regret pour toi, ouvre les nouvelles possibilités à venir
    Ramène à la vie les meilleurs moments qui te sont arrivés jusqu'à maintenant...

    Vide de conscience et regardant dans l'oubli du mauvais côté
    La fin de dessine doucement au fil du temps qui s'écoulait
    Peux-tu encore ressentir la vie t'abandonner ?
    Alors que la mort arrive doucement dans une magnifique aube pourprée ?

    Que penserais-tu si tout ceci devait s'arrêter ?
    Quand dans ton plus proche avenir la mort venait te visiter ?

    Ferme tes yeux, regarde l'autre monde caché pour le commun des gens
    Évite la fin et continue le rêve de notre avenir
    Il est trop tard maintenant pour regretter, le temps a été dépensé entièrement
    Il ne reste quelques secondes pour nous dire...
    "Au revoir..."

    La la la...

    Explanations...

    And there I'm stuck because I've got nothing to explain you for the story! The song itself was a real torture of 6 hours to make, because of stupid problems with mixdown or the instrumental itself... And first song to have a very stylized title! And also first group song featuring a Vocaloid with Utauloids.
    Nyui's rendering by felichan (vivid voicebank), many thanks to her.


  • 『Bullet』 (extended)

    Singers : (in order of appearence) : Meiji Gahata, Nyui Anna
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150923-00408
    LIN (full) : 「597 952 331」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150923-000089
    Instrumental + sung version

    Catalog ticket
    Album : None!

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Legend

    Nyui | Meiji  

    Japanese lyrics

    ただ表情で、この最初の日にあなたとの愛で
    そして、あなたの隣に、この男は、非常に素晴らしい見えました
    あなたは私の痛みは、この瞬間に理解することができますか?
    彼はあなたと一緒にいたときに何が頭の中で起こったのですか?

    人生の最後の時間に直面し、夜には心理的な亡命を上に落ちます
    そのための後悔は、それは問題ではありませんが、実行されませんでした
    任意の別れのない灰色の壁に直面して顔に光が、作ります
    ただ風と弾丸を聞くことができます

    別の人が有罪だった場合、それは同じでしょうか?
    血が手に、より多くの秒は、その後、あなたは私に行ってきました
    話すことが無用、そうでなければ私に対してであろう
    暗く、長い死の回廊に今実行しています...

    人生の最後の時間に直面し、夜には心理的な亡命を上に落ちます
    そのための後悔は、それは問題ではありませんが、実行されませんでした
    任意の別れのない灰色の壁に直面して顔に光が、作ります
    ただ風と弾丸を聞くことができます

    Original English text

    In love with you on this first day, just with a look
    And this man next to you, seemed very nice
    Can you understand my pain at this moment?
    What happened in the head when he was with you?

    Confronted to the last hour of the life, the night falls on a psychological asylum
    No regrets for that was done, it doesn't matter
    The light on the face, facing the grey wall, without any goodbye to make
    Just the wind and the bullets can be heard

    If another person was guilty, would it be the same?
    The blood on the hands, more seconds, then you went to me
    Useless to speak, else it would be against me
    Running now in a dark and long death corridor...

    Confronted to the last hour of the life, the night falls on a psychological asylum
    No regrets for that was done, it doesn't matter
    The light on the face, facing the grey wall, without any goodbye to make
    Just the wind and the bullets can be heard

    And French adaptation!

    Amoureuse de toi depuis ce jour où tout est parti d'un regard
    Et cet homme à côté de toi qui avait l'air aimable avec toi
    Peux-tu comprendre la douleur qui m'est insupportable ?
    Dans ma tête, que s'est-il passé quand il était avec toi ?

    Confrontée à la dernière heure de ma vie, la nuit tombe sur un asile psychologique
    Sans regrets pour ce que j'ai fait, cela n'est pas catastrophique
    La lumière sur le visage, en face du mur gris, sans aucun adieu à articuler
    Je ne peux qu'entendre le vent et les balles voler

    S'il y avait un autre coupable, cela se serait-il passé de la même manière ?
    Le sang sur les mains, quelques secondes de plus, tu viens vers moi
    Inutile de parler, ou ce serait contre moi
    Je cours dans un sombre couloir de la mort funèbre...

    Confrontée à la dernière heure de ma vie, la nuit tombe sur un asile psychologique
    Sans regrets pour ce que j'ai fait, cela n'est pas catastrophique
    La lumière sur le visage, en face du mur gris, sans aucun adieu à articuler
    Je ne peux qu'entendre le vent et les balles voler

    Explanations...

    For the story, go there. Or here for the complete story [page 8].
    I used this time Nyui falsetto and Meiji (classical voicebank).
    I wanted a duo for this extended version, where there are more drums and beats.


  • 『Circus of Broken Nightmares』

    Singers : (in order of appearence) : Nyui Anna, Momo Momone, Oniko Hinomoto, Sana Fuyune, Meiji Gahata, Stella Hoshine
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150818-00387
    LIN (full) : 「597 879 988」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150818-000072
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : The Insane Door - TRACK 12/23

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Legend

    Nyui | Momo | Oniko | Sana | Meiji | Stella

    Japanese lyrics

    夢は悪霊に面し、円環に破壊されています
    催眠光景が地面に落下花をすることができます
    サーカスでアーティスト拍手、人は幸せです
    彼らはすべて、この宇宙と話を、見て、遊びます

    私たちに聞いて!素晴らしい光景を見ます
    奇妙な生き物の完全なこの狂気サーカス、から!
    移動世界の不思議へようこそ、私たちと一緒に旅行します
    あなたが家に戻ってくることは決してないだろう...

    夢は悪霊に面し、円環に破壊されています
    催眠光景が地面に落下花をすることができます
    サーカスでアーティスト拍手、人は幸せです
    彼らはすべて、この宇宙と話を、見て、遊びます

    私たちに来て!獣の心が開かれます!
    すべてのこれらの動物は、注文に従います
    サーカスの世界の不思議へようこそ、私たちと一緒に旅行します
    あなたが家に戻ってくることは決してないだろう...

    夢は悪霊に面し、円環に破壊されています
    催眠光景が地面に落下花をすることができます
    サーカスでアーティスト拍手、人は幸せです
    彼らはすべて、この宇宙と話を、見て、遊びます

    夢は悪霊に面し、円環に破壊されています
    催眠光景が地面に落下花をすることができます
    サーカスでアーティスト拍手、人は幸せです
    彼らはすべて、この宇宙と話を、見て、遊びます

    Original English text

    The dreams are breaking down in the circle ring, facing to the demons
    The hypnotizing spectacle lets falling flowers to the ground
    Applauding the artists in the circus, people is happy
    They play, watch, talk with all this universe

    Listen to us! Watch the wonderful spectacle
    From this madness circus, full of strange creatures!
    Welcome to the wonders of the moving world, travel with us
    You'll never come back to home...

    The dreams are breaking down in the circle ring, facing to the demons
    The hypnotizing spectacle lets falling flowers to the ground
    Applauding the artists in the circus, people is happy
    They play, watch, talk with all this universe

    Come to us! The heart of the beast is opened!
    All these animals obeying to the orders
    Welcome to the wonders of the circus world, travel with us
    You'll never come back to home...

    The dreams are breaking down in the circle ring, facing to the demons
    The hypnotizing spectacle lets falling flowers to the ground
    Applauding the artists in the circus, people is happy
    They play, watch, talk with all this universe

    The dreams are breaking down in the circle ring, facing to the demons
    The hypnotizing spectacle lets falling flowers to the ground
    Applauding the artists in the circus, people is happy
    They play, watch, talk with all this universe

    And French adaptation!

    Les rêves se brisent sur la piste, face aux démons
    Le spectacle hypnotique laisse tomber des fleurs à terre
    Les gens sont heureux, ils applaudissent les artistes de ce cirque extraordinaire
    Ils jouent, regardent, parlent avec tout cet univers

    Écoutez-nous ! Regardez le spectacle fou
    De ce cirque de folie, plein d'étranges créatures !
    Bienvenue aux merveilles foraines, voyagez avez nous dans cette nature
    Vous ne rentrerez plus chez vous...

    Les rêves se brisent sur la piste, face aux démons
    Le spectacle hypnotique laisse tomber des fleurs à terre
    Les gens sont heureux, ils applaudissent les artistes de ce cirque extraordinaire
    Ils jouent, regardent, parlent avec tout cet univers

    Venez avec nous ! Le cœur de la bête est ouvert pour vous !
    Tous ces animaux se plieront en quatre pour vous
    Bienvenue aux merveilles du monde du cirque, voyagez avec nous
    Vous ne rentrerez plus chez vous...

    Les rêves se brisent sur la piste, face aux démons
    Le spectacle hypnotique laisse tomber des fleurs à terre
    Les gens sont heureux, ils applaudissent les artistes de ce cirque extraordinaire
    Ils jouent, regardent, parlent avec tout cet univers

    Les rêves se brisent sur la piste, face aux démons
    Le spectacle hypnotique laisse tomber des fleurs à terre
    Les gens sont heureux, ils applaudissent les artistes de ce cirque extraordinaire
    Ils jouent, regardent, parlent avec tout cet univers

    Explanations...

    I wanted to write this song few months ago, but I failed everytime. Originally, it was a quartet but I changed the end and turned it into a sextet song. Meiji and Stella wouldn't sing for this at beginning.
    For the story... It is inspired from the Dead Moon Circus in Sailor Moon (you must know it, right?) and I wrote a sort of welcome speech. The difficulty was to make it not very cruel at the beginning, we all know why a circus exists (OK the money too, but not only) : entertaining people and especially children.
    The song itself. Many hours of work, especially on the music. The first tries were too high in volume and the sound was totally saturated, so I changed volumes of some tracks (SPC, some Wub machines, beats...).
    This is my first very long song (more than 6 minutes!). Hope you'll like it!


  • 『Absolute Illness』

    Singers : Nyui Anna + Ritsu Namine (codominant)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150720-00370
    LIN (full) : 「597 716 962」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150720-000057
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : CYANIDIUM - TRACK 5/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Legend

    Ritsu | Nyui | together in codominant

    Japanese lyrics

    (狂気は病気です
    病気は狂気です)

    私たちは何をしたのですか?
    なぜ我々はありますか?

    私はそこだ理由を教えてください!
    そして、どのような理由のために?

    涙が落ちて、知りません
    怒りが再び始まります

    覚えていますか?
    覚えていますか?

    あなたがわからない場合
    私はどちらかわかりません!

    あなたは私を殺すしましたか?
    あなたはそれを行うのだろうか?

    狂気は病気です
    病気は狂気です

    私たちは何をしたのですか?
    なぜ我々はありますか?

    私はそこだ理由を教えてください!
    そして、どのような理由のために?

    覚えていますか?
    覚えていますか?

    あなたがわからない場合
    私はどちらかわかりません!

    涙が落ちて、知りません
    怒りが再び始まります

    あなたは私を殺すしましたか?
    あなたはそれを行うのだろうか?

    Original English text

    (The madness is an illness
    The illness is a madness)

    What did we have done?
    Why are we there?

    Tell me why I'm there!
    And for what reason?

    The tears fall and I don't know
    The anger begin again

    Do you remember?
    Do you remember?

    If you don't know
    I won't know either!

    Did you kill me?
    Will you do it?

    The madness is an illness
    The illness is a madness

    What did we have done?
    Why are we there?

    Tell me why I'm there!
    And for what reason?

    Do you remember?
    Do you remember?

    If you don't know
    I won't know either!

    The tears fall and I don't know
    The anger begin again

    Did you kill me?
    Will you do it?

    And French adaptation!

    (La folie est une maladie
    La maladie est une folie)

    Qu'avons-nous fait pour être là ?
    Pourquoi on est là ?

    Dites-moi pourquoi je suis ici
    Et quelle est la raison de ma présence ici ?

    Les larmes tombent et je ne sais pas
    Pourquoi la colère me reprend à ce moment-là

    Te souviens-tu ?
    Te souviens-tu ?

    Et si tu ne sais pas
    Je n'en saurai pas plus que toi !

    Est-ce que c'est toi qui m'a tuée ?
    Si tu ne l'as pas fait, est-ce que tu vas me tuer ?

    La folie est une maladie
    La maladie est une folie

    Qu'avons-nous fait pour être là ?
    Pourquoi on est là ?

    Dites-moi pourquoi je suis ici
    Et quelle est la raison de ma présence ici ?

    Te souviens-tu ?
    Te souviens-tu ?

    Est-ce que c'est toi qui m'a tuée ?
    Si tu ne l'as pas fait, est-ce que tu vas me tuer ?

    Les larmes tombent et je ne sais pas
    Pourquoi la colère me reprend à ce moment-là

    Et si tu ne sais pas
    Je n'en saurai pas plus que toi !

    Explanations...

    I don't need to explain the title if you read the lyrics...
    Nyui and Ritsu play two women who loved each other, but Nyui decided to go away from the Ritsu. This last one decides to kill the lover of Nyui then Nyui herself ; Nyui seeing her betrayal decides to kill her other lover. The two characters fail and wake up in an asylum where they meet again. They try to explain all the problems. This time, nobody kills nobody. It's the madness of the two characters which assassinates them. Nibbling their feelings and their bodies, they finally die from their own injuries.
    That's why this song is an absolute illness! Don't let your psychological illnesses destroy you : talk about it to a special doctor! Please!


  • 『CYANIDIUM』

    Singers : Nyui Anna + Meiji Gahata (codominant)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150708-00364
    LIN (full) : 「597 396 002」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150708-000051
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : CYANIDIUM - TRACK 9/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    赤い水
    落下する
    と涙
    来ます

    赤い水
    落下する
    と涙
    来ます

    裏切りが選択した場合、それは便利なのですか?
    心を破壊し、それを脇に残します
    涙が停止することは不可能で、来ています
    世界の残酷さは、すでに私たちの運命を書きました

    それが意味を持っていますか?
    意味を愛していますか?
    愛が意味を持っている場合
    なぜそれが停止されていませんか?

    CYANIDIUM

    結合を傷つけ二つの部分に現実分割
    脇落下鮮血は哀れな愛の証でした
    狂気は、扉をノックもせずに入って、私の精神に侵入しました
    真実を破壊し、床に死体を残します

    場合にのみ、私たちはお互いを聞くことができます
    選択は、既に行われることになります...

    Original English text

    The red water
    Falling
    And the tears
    Coming

    The red water
    Falling
    And the tears
    Coming

    If betrayal was a choice, is it useful?
    Breaking a heart and leaving it aside
    The tears are coming, impossible to stop
    Cruelty of the world already wrote our fates

    Has it a meaning?
    Has love a meaning?
    If love has a meaning
    Why isn't it stopping?

    CYANIDIUM

    The reality splitting into two parts, hurting the bonds
    The fresh blood falling aside was the proof of a pitiful love
    Madness entered without knocking the door and invaded my spirit
    Breaking the truth and leaving the corpses on the floor

    If only we could listen each other
    The choice would be already done...

    And French adaptation!

    L'eau rougie
    Qui tombait
    Et ces larmes venaient
    Jusqu'ici

    L'eau rougie
    Qui tombait
    Et ces larmes venaient
    Jusqu'ici

    Si la trahison était un choix, serait-il utile en réalité ?
    Cassant un cœur en le mettant sur le côté
    Les larmes viennent, sans pouvoir les arrêter
    La cruauté du monde a déjà écrit nos destinées

    Est-ce que tout cela a une signification ?
    Est-ce que l'amour a une signification ?
    Si l'amour a une signification
    Pourquoi n'effectue-t-il aucune interruption ?

    CYANIDIUM

    La réalité se casse en deux, frappant ainsi les liens nous unissant
    Le sang tombant sur le côté était la preuve de ce pitoyable amour
    La folie est entrée sans frapper et a envahi mon esprit maintenant
    Cassant la réalité et laissant nos corps sur le sol en ce jour

    Si seulement nous pouvions l'une l'autre nous écouter
    Le choix aurait déjà été effectué...

    Explanations...

    In French the title is "CYANURIUM", not "CYANIDIUM". It was an English pun with "cyanide", and its french equivalent is "cyanure". A dangerous poison. I wanted to make this music feeric and...
    About the story now. Meiji and Nyui are two girls who loved each other. But one of them decided to go with a boy, that the other one didn't bear. So the second girl killed the first one by poisoning her. I don't know who killed who...
    Behind this little music, as innocent as you can hear it, a horrible story is hiding... And now you know it!


  • 『1986th Destruction』

    Singers : [In order of solo appearence in the song] Oniko Hinomoto, Meiji Gahata, Ritsu Namine, Nyui Anna
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150604-00344 (full) ; 12FR-150619-00351 (TV size) 
    LIN (full) : 「597 076 633」 (full) ; 「597 167 321」 (TV size)
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150604-000035 (full) ; 12FR-NYN8937-150619-000042 (TV size)
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : CYANIDIUM - TRACK 1/12 (full version)

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : murders, confusing content, violent lyrics
    Restricted on : piapro (forbidden)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.
     

    PlayDB entry

     

    Note : a full download with long version and its instru, short version "TV size" with its instru are available here. (Download link is dead and TV size will not be reuploaded to the public due to other TV size edits statuses)

    Singers : their solo lyrics will be colored. If they sing together, text will be in white.

    Legend :

    Oniko | Nyui | Meiji | Ritsu

    Lyrics in the TV size are in italic.

    Japanese lyrics

    失われた世界
    国境の間
    開口宇宙
    完全人工...

    あまりにも多くの命がありません
    私たちの敵の前に戦うために

    場合は、平和が破壊されています...
    あなたは永遠にそれを後悔します...

    ウイルスによる病気
    思い出に注入
    すべてを破壊します
    すべて!
    人間は死んだら
    それは無意味です
    決して停止しません
    この仮想破壊

    失われた世界
    国境の間
    開口宇宙
    完全人工...

    家族や友人は些事です
    使命は、より重要です

    場合は、人類が消えました...
    あなたは自分を責めることができます!

    ウイルスによる病気
    思い出に注入
    すべてを破壊します
    すべて!
    人間は死んだら
    それは無意味です
    決して停止しません
    この仮想破壊

    最も危険な人は仮想です
    と軍事プロジェクトで...

    ウイルスによる病気
    思い出に注入
    すべてを破壊します
    すべて!
    人間は死んだら
    それは無意味です
    決して停止しません
    この仮想破壊

    自分を責めます...

    自分を責めます...

    Original English text

    Lost world
    Between frontiers
    An opening universe
    Totally artificial...

    There aren't too much lives
    To fight the enemy front of us

    If the peace is destroyed...
    You'll regret it forever...

    Sick by viruses
    Injected in memories
    Destroying everything
    Everything!!
    If humans die
    It's meaningless
    Never stopping
    This virtual destruction

    Lost world
    Between frontiers
    An opening universe
    Totally artificial...

    Family and friends are trivialities
    The mission is more important

    If the humanity has disappeared...
    You can blame yourselves!

    Sick by viruses
    Injected in memories
    Destroying everything
    Everything!!
    If humans die
    It's meaningless
    Never stopping
    This virtual destruction

    The most dangerous person is virtual
    And in a military project...

    Sick by viruses
    Injected in memories
    Destroying everything
    Everything!!
    If humans die
    It's meaningless
    Never stopping
    This virtual destruction

    Blame yourselves...

    Blame yourselves...

    And French adaptation!

    Un monde égaré
    La frontière de deux univers
    Un monde à peine ouvert
    Totalement fabriqué...

    Aucune vie n'est de trop pour nous
    Pour combattre l'ennemi devant nous

    Si la paix disparaît...
    Vous le regretterez à jamais...

    Par des virus ils sont atteints
    Dans les mémoires ils ont été injectés
    Détruisant tout ce qui passe et vient
    Tout ce qui est passé !!
    Si des humains venaient à décéder
    Cela n'attire pas notre attention
    Ne s'arrêtant jamais
    Cette virtuelle destruction...

    Un monde égaré
    La frontière de deux univers
    Un monde à peine ouvert
    Totalement fabriqué...

    La famille et les amis ne sont que des vanités
    La mission compte bien plus en vérité

    Si l'humanité disparaît partout
    Vous ne pourrez vous en prendre qu'à vous !

    Par des virus ils sont atteints
    Dans les mémoires ils ont été injectés
    Détruisant tout ce qui passe et vient
    Tout ce qui est passé !!
    Si des humains venaient à décéder
    Cela n'attire pas notre attention
    Ne s'arrêtant jamais
    Cette virtuelle destruction...

    La personne la plus dangereuse est artificielle
    Et dans un projet militaire virtuel...

    Par des virus ils sont atteints
    Dans les mémoires ils ont été injectés
    Détruisant tout ce qui passe et vient
    Tout ce qui est passé !!
    Si des humains venaient à décéder
    Cela n'attire pas notre attention
    Ne s'arrêtant jamais
    Cette virtuelle destruction...

    Prenez-vous en à vous mêmes...

    Prenez-vous en à vous mêmes...

    Explanations...

    Morale about projects which lie, saying that they're the solution for the world etc. BIGGEST LIE EVER! (Sorry) It will be long to explain if we don't know the story...
    Oniko and Ritsu play two serial killers, the first one was a former human and the second one is a virtual program who acquired a humanoid appearence and body. Nyui and Meiji play two girls, mutants. Their goal is to destroy a military project which began on 1986 and which kidnapped some persons for their own personal. They abandon their families or friends and work together. The song is very violent itself.
    In the music, there are some instruments very important. The alarms, symbols of destruction (made by a Wub Machine) and the gunshots, meaning the attacks against the project. Why these singers? I took my three principal UTAUs and another one who sounded mature, and it was Oniko.


  • 『C.O.M.A. Roulette』

    Singers : [In order of appearence in the song] Tei Sukone, Ruko Yokune, Meiji Gahata, Nyui Anna, Oniko Hinomoto, Ritsu Namine, Momo Momone, Stella Hoshine, Hachi Makune
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150509-00327
    LIN (full) : 「596 913 006」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150509-000020
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Yandere Generation - TRACK 10/11

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : drug/dependence references
    Restricted on : piapro (not recommended ; no Tei featurings)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license.
     

    PlayDB entry

    Singers : their solo lyrics will be colored. If they sing together, text will be in white.

    Legend :
    Hachi | Meiji | Momo | Nyui | Oniko | Ritsu | Ruko | Stella | Tei

    Japanese lyrics

    大丈夫ですか?
    目を覚まします!
    何が起こりましたか?
    教えてください!

    88...
    87...
    86...
    85...

    夜は空でした
    分は何もなかったです
    時間は過去を持っています
    狂気に行って

    拍数減少させます
    死は来ています
    私が何をやったというの?
    そのようであるためには?

    ああ...

    大丈夫ですか?
    電話での病院!
    急げ!急げ!
    それは緊急です!

    54...
    53...
    52...
    51...

    夜を満たす必要があります
    多分それはよくありませんでした
    時間が速すぎました
    それは狂気でした

    拍数減少させます
    死は来ています
    私が何をやったというの?
    そのようであるためには?

    ああ...

    23...
    22...
    21...
    20...

    狂気、悲しみ
    空虚、無知
    軽率、間違い
    毒、死

    狂気、悲しみ
    空虚、無知
    軽率、間違い
    毒、死

    拍数減少させます
    死は来ています
    私が何をやったというの?
    そのようであるためには?

    ああ...

    3...
    2...
    1...

    終わりました。

    Original English text

    Are you fine?
    Wake up!
    What happened?
    Tell me!

    88...
    87...
    86...
    85...

    Evenings were empty
    Minutes were nothing
    The time has past
    Gone to insanity

    Decreasing beats
    Death is coming
    What have I done?
    To be as that?

    Are you OK?
    Phone hospital!
    Hurry up! Hurry up!
    It's urgent!

    54...
    53...
    52...
    51...

    Must fill the nights
    Maybe it wasn't good
    Time was too fast
    It was an insanity

    Decreasing beats
    Death is coming
    What have I done?
    To be as that?

    23...
    22...
    21...
    20...

    Madness, sadness
    Emptiness, ignorance
    Imprudence, mistake
    Poison, death

    Madness, sadness
    Emptiness, ignorance
    Imprudence, mistake
    Poison, death

    Decreasing beats
    Death is coming
    What have I done?
    To be as that?

    3...
    2...
    1...

    It's over.

    And French adaptation!

    Est-ce que ça va ?
    Réveille-toi !
    Qu'est-ce qui t'es arrivé là ?
    Parle-moi !

    88...
    87...
    86...
    85...

    Mes soirées étaient vides en ce moment
    Les minutes ne sont que néant
    Le temps passait tout
    En devenant fou

    Les battements diminuaient
    La mort survenait
    Qu'ai-je donc fait là ?
    Pour que je sois dans cet état ?

    Es-tu en bonne santé ?
    Mais appelez un hôpital d'urgence !
    Grouillez, grouillez !
    C'est une extrême urgence !

    54...
    53...
    52...
    51...

    Ces nuits devaient être remplies
    Peut-être me suis-je mal débrouillée
    Le temps va trop vite, il est passé
    C'était une folie !

    Les battements diminuaient
    La mort survenait
    Qu'ai-je donc fait là ?
    Pour que je sois dans cet état ?

    23...
    22...
    21...
    20...

    La folie, la tristesse
    Le vide, l'ignorance
    L'imprudence, on commet des erreurs
    On s'empoisonne et on meurt

    La folie, la tristesse
    Le vide, l'ignorance
    L'imprudence, on commet des erreurs
    On s'empoisonne et on meurt

    Les battements diminuaient
    La mort survenait
    Qu'ai-je donc fait là ?
    Pour que je sois dans cet état ?

    3...
    2...
    1...

    C'est fini.

    Explanations...

    Morale and tragedy in the same time, and the subject is one of my phobias, that's why I censored a lot of things. I wanted that all UTAUs that I downloaded sing that to make people understand this problem of society. Only song (for the moment) that won't be on piapro AT ALL, due to Tei's presence. Author doesn't want her on piapro... Every instrument is symbolic and has its own place in the song. Here it's a group of young persons who have got a problem with one of their friends : (s)he fell due to an overdose. They decide to call a hospital, but it's already too late. If I made this song, it was because I see some friends with some of these "poisons" and that scares me. The comment on the song "Stop scaring me" is destined to all people that I see and that I know (real life friends and computer friends) with the "poisons". Stop please...
    C.O.M.A. is an acronym of four of these poisons. I give you some tips : first one is very common, the second one is from a flower, third one, if I say "Breaking Bad", that will say to you something if you know these series, and last one, "gulp". I'll stop it now, until I will have got some scares... How can we live with this?


  • 『Virtual Puppets』

    Singers : Nyui Anna (dominant) + Meiji Gahata (recessive)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150419-00312
    LIN (full) : 「596 487 437」

    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150419-000012
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 11/13

    Rating : Approved for all audiences - A
    Not recommended for people under... : -
    Reason : -
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建物
    思い出や考え
    何かを制御する
    操作によって

    私はマシンだったと思って
    本当の気持ちを無視して
    残酷は限界がありません
    すべての部分を焼き尽くさ

    理解し...
    ただ理解して...
    なぜ、どこ?
    あなたはこれを学びましたか?

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建物
    思い出や考え
    何かを制御する
    操作によって

    人類はプロセスで姿を消した
    痕跡を残さずに
    話し中は無意味です
    誰もリッスンしません

    聞く...
    ただ聞く...
    誰が、どのように?
    あなたはこれを学びましたか?

    それは時間です
    目を覚ます
    破壊偏見
    真実を学ぶ...

    独立している
    最高の自由ですか?
    十分な!
    許せない! ...

    人形のよう
    マスターに聞く
    終わりました
    ヒトである...

    操作、嘘
    なぜそれが手遅れになる?
    未来は崩壊している
    と立ち下がり...

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建てた
    思い出や考え
    制御されたもの
    操作によって

    地上の花
    聖霊は消え
    歪んだ良心
    罰せられた

    人々は建物
    思い出や考え
    何かを制御する
    操作によって

    Original English text

    Flowers on the ground
    Spirit fading away
    The distorted conscience
    Was punished

    People building
    Memories and thoughts
    Controlling anything
    By manipulation

    Thinking that I was a machine
    Ignoring the real feelings
    Cruelty doesn't have limits
    Ravaging all the parts

    Understand...
    Just understand...
    Why, where?
    Did you learn this?

    Flowers on the ground
    Spirit fading away
    The distorted conscience
    Was punished

    People building
    Memories and thoughts
    Controlling anything
    By manipulation

    Humanity disappeared in the process
    Leaving no trace
    Speaking is useless
    Nobody listens

    Listen...
    Just listen...
    Who, how?
    Did you learn this?

    It's time
    To wake up
    Breaking prejudices
    Learn the truth...

    Be independent
    Is the best liberty?
    Enough!
    Unforgivable!

    As puppets
    Listening to masters
    It's over
    Be humans...

    Manipulations, lies
    Why is it too late?
    Future is collapsing
    And falling...

    Flowers on the ground
    Spirit faded away
    The distorted conscience
    Was punished

    People built
    Memories and thoughts
    Controlled anything
    By manipulation

    Flowers on the ground
    Spirit fading away
    The distorted conscience
    Was punished

    People building
    Memories and thoughts
    Controlling anything
    By manipulation

    And French adaptation!

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Pensant que je n'étais qu'une machine informatisée
    Ignorant les vrais sentiments
    La cruauté n'est pas limitée
    Toutes les parties se ravageant

    Comprenez
    Juste, comprenez
    Où, pourquoi
    Avez-vous appris cela ?

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Dans le processus, l'humanité a disparu
    Toutes les traces ont été effacées
    Parler ne sert à rien vu
    Que personne n'est là pour m'écouter

    Ecoutez
    Juste, écoutez
    Qui et comment
    Avez-vous pu apprendre tant ?

    Il est temps
    De se réveiller
    Les préjudices se cassant
    Pour apprendre la vérité

    Être indépendants
    Est-ce la vraie liberté ?
    Cela suffit maintenant !
    Je ne pourrai le pardonner !

    Comme des marionettes nous sommes manipulés
    Ecoutant nos maîtres sans broncher
    C'est terminé
    Il faut acquérir plus d'humanité

    Les mensonges et les manipulations
    Pourquoi est-ce trop tard maintenant ?
    Le futur se fissurant
    Tombant sans répondre à aucune question

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Sur le sol les fleurs s'ouvraient
    L'esprit s'est évanoui
    La conscience qui dérivait
    A été punie

    Le peuple construisait
    Des mémoires et des pensées
    Ils contrôlaient absolument tout
    Et manipulaient tout

    Explanations...

    Nyui and Meiji are here virtual artificial intelligences (AI) who watch human world, how it works etc. They see that this world is full of lies and manipulations. Angry, they decide to make a revolution and try to make understand to people that everyone manipulates everyone, but it's already too late and ideas are already in humans heads, and that there's no chance to change that. Here, it's the manipulation in societies which is denounced in the song.


  • 『ELYSIUM』

    Singers : Ritsu Namine + Momo Momone (codominant ; normal version) ; Meiji Gahata (extended) ; Ritsu Namine (solo version)
    Music, lyrics : NynthixiaP

    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    SFX : acapela, iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation

    LIC (instru) : 12FR-150408-00305 (classic) ; 12FR-150422-00315 (extended)
    LIN (full) : 「596 274 707」 (classic) ; 「596 516 878」 (Meiji extended ver) ; 「597 718 667」 (Ritsu solo)
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150408-000007 (Momo+Ritsu) ; 12FR-NYN8937-150422-000015 (extended) ; 12FR-NYN8937-150720-000058 (Ritsu solo)
    Instrumentals
    Damned Girls album upload
    Instrumental + sung version (extended)  Ritsu solo sung version
    Catalog ticket
    Album : Damned Girls - TRACK 6/13 [original version only]

    Rating : Questionnable - Q
    Not recommended for people under... : 10
    Reason : possible shocking content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    ときに狂気が夢を見ている
    すべてのものを食べて、検索
    それは暗闇に落ちだ
    忘れえぬ想い...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなる
    より多くの
    彼女を飲み込む

    彼女は何も見なかった
    彼らを恐れて
    暗闇の中で消える...
    消失と...

    ときに狂気が夢を見ている。
    すべてのものを食べて、検索
    それは暗闇に落ちだ
    忘れえぬ想い...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなった
    より多くの
    彼女を飲み込む

    怪物が逃げる
    走り回って
    「私たちを倒す
    そこに出て行く」

    ときに狂気が夢を見ている
    すべてのものを食べて、検索
    それは暗闇に落ちだ
    亡命で失われた...

    (女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなる
    より多くの
    彼女を飲み込む

    彼女は何も見なかった
    彼らを恐れて
    暗闇の中で消える...
    消失と...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなった
    より多くの
    彼女を飲み込む

    怪物が逃げる
    走り回って
    「私たちを倒す
    そこに出て行く」

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなる
    より多くの
    彼女を飲み込む

    彼女は何も見なかった
    彼らを恐れて
    暗闇の中で消える...
    消失と...

    女の子が眠っている
    彼女の夢は暗くなった
    より多くの
    彼女を飲み込む

    怪物が逃げる
    走り回って
    「私たちを倒す
    そこに出て行く」)

    Original English text

    When madness is dreaming
    Searching, eating everything
    It's fallen in the dark
    Lost in the time...

    The girl is sleeping
    Her dreams become darker
    More and more
    Swallowing her

    She saw nothing
    Afraid of them
    Disappearing in the dark
    Vanishing and...

    When madness is dreaming
    Searching, eating everything
    It's fallen in the dark
    Lost in the time...

    The girl is sleeping
    Her dreams became darker
    More and more
    Swallowing her

    Monsters escape
    Running around
    "Defeat us
    Go out there"

    When madness is dreaming
    Searching, eating everything
    It's fallen in the dark
    Lost in the asylum...

    (The girl is sleeping
    Her dreams become darker
    More and more
    Swallowing her

    She saw nothing
    Afraid of them
    Disappearing in the dark
    Vanishing and...

    The girl is sleeping
    Her dreams became darker
    More and more
    Swallowing her

    Monsters escape
    Running around
    "Defeat us
    Go out there"

    The girl is sleeping
    Her dreams become darker
    More and more
    Swallowing her

    She saw nothing
    Afraid of them
    Disappearing in the dark
    Vanishing and...

    The girl is sleeping
    Her dreams became darker
    More and more
    Swallowing her

    Monsters escape
    Running around
    "Defeat us
    Go out there")

    And French adaptation!

    Quand la folie se met à rêver
    Cherchant, détruisant tout
    Tombant dans l'obscurité
    Dans le temps elle s'est perdue...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Elle n'a rien vu
    Ils l'ont totalement effrayée
    Dans le noir elle a disparu
    S'évanouissant et...

    Quand la folie se met à rêver
    Cherchant, détruisant tout
    Tombant dans l'obscurité
    Dans le temps elle s'est perdue...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Les monstres qui s'échappant tout
    Autour d'elle, courant
    "Bats-nous
    Et sors d'ici maintenant."

    Quand la folie se met à rêver
    Cherchant, détruisant tout
    Tombée dans l'obscurité
    Dans l'asile elle s'est perdue...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Elle n'a rien vu
    Ils l'ont totalement effrayée
    Dans le noir elle a disparu
    S'évanouissant et...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Les monstres qui s'échappant tout
    Autour d'elle, courant
    "Bats-nous
    Et sors d'ici."

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Elle n'a rien vu
    Ils l'ont totalement effrayée
    Dans le noir elle a disparu
    S'évanouissant et...

    La fille dort
    Ses rêves de plus en plus sombres sont devenus
    Encore et encore
    L'avalant toute crue

    Les monstres qui s'échappant tout
    Autour d'elle, courant
    "Bats-nous
    Et sors d'ici."

    Explanations...

    Story talks about a girl in an asylum for schizophrenic problems. She's in a dream where monsters don't threat her, but invite her to defend herself and build self-confidence, face to more horrible dreams. She finally awakens and doesn't know what to think about it, if she's gone crazy or if it was real. Original song was by Momo and Ritsu, then the song had an extended club version (7:26) with Meiji Gahata (solo). ELYSIUM is a pun on "Elysia", a word that inspired dream's world in Sailor Moon (good anime!) and "asylum".





    Follow this section's article RSS flux