• 『Outcast Spell』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160419-00201
    LIN (full) : 「598 209 910」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160419-000304
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : LUNACIA - TRACK 11/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yangire content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    復讐の言葉、もはや行われていた何のために後悔
    最も暗いと無慈悲な魔法によって呪われた人へ
    影では、悪魔や生き物がこの素晴らしい喜劇で笑っている
    地獄からの光を輝いている照らさ鏡、背後にある...

    ちょうど単一の呪文全てが全焼するように設定されて
    に関係なく禁止この復讐は内部にそれを維持するにはあまりにも重要です

    復讐の言葉、もはや行われていた何のために後悔
    最も暗いと無慈悲な魔法によって呪われた人へ
    影では、悪魔や生き物がこの素晴らしい喜劇で笑っている
    地獄からの光を輝いている照らさ鏡、背後にある...

    ちょうど単一の呪文全てが全焼するように設定されて
    に関係なく禁止この復讐は内部にそれを維持するにはあまりにも重要です

    彼女の人生は燃やすとそれを意識することなく地獄にてくるだろう
    裏切りの完全なこの魂はもはや静かではありません
    いくつかの単語から彼女は苦しみと悲しみにすぐに死んでしまう
    彼女のために起こりうる最悪の希望、何の影響を問題にない

    ちょうど単一の呪文全てが全焼するように設定されて
    に関係なく禁止この復讐は内部にそれを維持するにはあまりにも重要です

    Original English text

    Words from a revenge, no regrets anymore for what was done
    To the person who was cursed by the darkest and merciless witchery
    In the shadows, demons and creatures are laughing at this wonderful comedy
    Behind the illuminated mirrors, where is shining the lights from the hell...

    Just a single spell and everything is set up to burn down
    Regardless the prohibitions this revenge is too important to keep it inside

    Words from a revenge, no regrets anymore for what was done
    To the person who was cursed by the darkest and merciless witchery
    In the shadows, demons and creatures are laughing at this wonderful comedy
    Behind the illuminated mirrors, where is shining the lights from the hell...

    Just a single spell and everything is set up to burn down
    Regardless the prohibitions this revenge is too important to keep it inside

    Her life will burn and come into the hell without being aware of it
    This soul full of treachery won't be quiet anymore
    From some words she will die soon in the suffering and the sorrow
    I wish the worst could happen for her, no matters the consequences

    Just a single spell and everything is set up to burn down
    Regardless the prohibitions this revenge is too important to keep it inside

    And French adaptation!

    Des mots nés d'une revanche, plus de regrets pour ce que je vais faire
    À la personne maudite par la plus noire et sans pitié des sorcelleries
    Dans les ombres, les démons et les créatures rient de cette magnifique comédie
    Derrière les miroirs illuminés, où brillent les lumières de l'enfer...

    Juste un simple sort et tout se mettra à brûler
    Peu importe les interdictions cette revanche est trop importante pour la confiner

    Des mots nés d'une revanche, plus de regrets pour ce que je vais faire
    À la personne maudite par la plus noire et sans pitié des sorcelleries
    Dans les ombres, les démons et les créatures rient de cette magnifique comédie
    Derrière les miroirs illuminés, où brillent les lumières de l'enfer...

    Juste un simple sort et tout se mettra à brûler
    Peu importe les interdictions cette revanche est trop importante pour la confiner

    Sa vie brûlera et vient dans l'enfer sans s'en rendre compte réellement
    Cette âme pleine de traîtrise ne reposera plus en paix maintenant
    Elle mourra bientôt dans la souffrance et la tristesse, à partir de simples mots parlés
    J'aimerais que le pire lui arrive, peu importe les conséquences qui peuvent en découler

    Juste un simple sort et tout se mettra à brûler
    Peu importe les interdictions cette revanche est trop importante pour la confiner

    Explanations...

    I tried to do a darker and more industrial song to change...
    There are effects on both chorus and verses (filter on the verses, a "Doom" SFX (Nectar Elements) for the chorus). And I had less difficulties to mix this song than for "Mad House", which also required lots of filters...
    The story now. Black magic is also a type of forbidden magic in some cultures and sometimes you must pay something for it. That can be almost... Anything. Your life, other spells against you... And why people use black magic? Or for love, or... Because they want to punish someone they hate. Because these persons hurt them, or were bad with them. And when any "normal" way seems impossible or when a person is more sadistic... That can give this. This is a few inspired from a French comics, so I understand if it is totally unknown for international fans. The French name of the comics is "Sortilèges". Sorry I don't know the English title, and I don't even know if an English translation exists, because the comic is a few recent (still current and the last book was aired on Nov 2015). The inspiration for the song mainly came from the all beginning of the story. A man curses a woman who would become the queen of their kingdom, and do you know what was the price to pay for this man? He was turned into a spider who then knows a tragic fate...


  • 『Poisoned Brambles』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160401-00191
    LIN (full) : 「598 184 117」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160401-000294
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : LUNACIA - TRACK 10/13

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : shocking/disturbing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 16.0 license. 

    PlayDB entry

     

    Japanese lyrics

    意志が最悪の過去の瞬間に落ちる秒ごとに弱まって生きて
    花びらは限り存在が消え、離れて立ち下がり地面に飛んでいる
    涙は同じ違和感と痛みを伴う現実を見て、目から引き裂かれました
    絶え間なく精神繰り返し魂で同じ苦しみを傷つける傷

    美しい照らさ世界ではその闇は最終的に漸進的に侵入しました
    脆弱な感情はまだそこに立っているがすぐにも崩壊します
    風が吹いていると咲く花は空気中の彼らの花びらを分散させる
    ほとんど何もまだその左のあなたの数を維持しませんでした...

    意志が最悪の過去の瞬間に落ちる秒ごとに弱まって生きて
    花びらは限り存在が消え、離れて立ち下がり地面に飛んでいる
    涙は同じ違和感と痛みを伴う現実を見て、目から引き裂かれました
    絶え間なく精神繰り返し魂で同じ苦しみを傷つける傷

    La la la

    絶望が消えているように見えたときは、この世界が変更されました
    あらゆる感情の空だけ存在しない空を見つめこの視線
    この瞬間があった場合は、悲しみは古くからなくなっれるであろう
    私たちの静脈をかじる思考はこの宇宙の終焉を確定だろう...

    Original English text

    The will to live weakening at each second falling into the worst past moments
    The petals are flying away and fall on the ground, as long the existence disappears
    Tears torn from the eyes, looking at a painful reality with the same uneasy sensation
    Wounds hurting the spirit repeat incessantly the same torment in the soul

    In a beautiful illuminated world that darkness finally progressively invaded
    A fragile emotion is still standing there but will soon collapse as well
    The winds are blowing and the blooming flowers disperse their petals in the air
    Almost nothing was still sustaining the few of you that left...

    The will to live weakening at each second falling into the worst past moments
    The petals are flying away and fall on the ground, as long the existence disappears
    Tears torn from the eyes, looking at a painful reality with the same uneasy sensation
    Wounds hurting the spirit repeat incessantly the same torment in the soul

    La la la

    When the despair seemed to have vanished, this world has changed
    This gaze empty of any emotion and just staring at a non-existent sky
    If I was there at this moment, sadness would be gone since a long time ago
    Thoughts gnawing our veins will finalize this universe's demise...

    And French adaptation!

    La volonté de vivre qui s'affaiblit à chaque seconde tombant les pires moments
    Les pétales s'envolent et tombent au sol, alors que l’existence s'effaçait
    Les larmes arrachées des yeux, regardant avec la même sensation de malaise la pénible vérité
    Les blessures poignardant mon esprit font répéter sans cesse dans l'âme le même tourment

    Dans un magnifique monde illuminé que les ténèbres ont envahi progressivement
    Une émotion fragile se tient encore mais elle s'effondra bientôt également
    Les vents soufflent et les fleurs fleurissent et dispersent leurs pétales dans l'air ambiant
    Presque plus rien ne tenait encore le peu que tu as laissé à ce moment...

    La volonté de vivre qui s'affaiblit à chaque seconde tombant les pires moments
    Les pétales s'envolent et tombent au sol, alors que l’existence s'effaçait
    Les larmes arrachées des yeux, regardant avec la même sensation de malaise la pénible vérité
    Les blessures poignardant mon esprit font répéter sans cesse dans l'âme le même tourment

    La la la

    Quand le désespoir semblait s'être évanoui, ce monde a alors changé
    Ce regard vide de toute émotion fixant juste un ciel non existant
    Si j'étais là à ce moment, la tristesse serait partie depuis bien longtemps
    Les pensées rongeant nos veines finaliseront le destin de cet univers désespéré...

    Explanations...

    I took several days to finish this. Problems of time etc.
    When I say it's not recommended for people under 12... That only concerns lyrics. When I read them once again, I noticed that I censored pretty well the theme and that it is very difficult to understand what was going on.
    The real story is about a couple of two girls, living together. One day, one of them falls into a deep depression, that the other one notices and tries to help her. In despite of this help, the first one suicides without telling anyone about it. The second girl finally finds out the truth and also suicides to join her after the death.
    If you're wondering where I get such weird stories... It was from a dream.


  • 『Mad House』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160208-00122
    LIN (full) : 「598 135 389」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160208-000224
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Distorted Universe - TRACK 2/11

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : shocking content (censored yangire)
    Restricted on : (none)

    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license.

    PlayDB entry

     

    Japanese lyrics

    あまりにも病気...
    合計病気...
    あまりにも病気...
    一般的な病気...

    あまりにも病気のこの世界で何かを行うために
    存在する可能性がすべての権限を使用すると、多分運命が変更されます...

    狂った家では、闇が部屋を満たし、先物を共有しました
    だけでも、その日のために、それは私たちの間だけ嘘でした

    私も病気だから
    だから

    脱出は、あなたのような小さな生き物のために不可能です
    私は長い間、この家は私のものですここで死ぬことはありません

    (だから)

    脱出は、この空の体のために不可能です
    あなたの方法の背後にある血液が経路を染色する

    今、私はより良いよ、なぜあなたにもう一度この体を与えますか?
    あなたの慈悲と友情は十分にあったが、話はここで終了

    狂った家では、闇が部屋を満たし、先物を共有しました
    だけでも、その日のために、それは私たちの間だけ嘘でした

    あまりにも病気...
    私も病気だから...

    狂った家では、闇が部屋を満たし、先物を共有しました
    だけでも、その日のために、それは私たちの間だけ嘘でした

    あまりにも病気...
    私も病気だから...

    あまりにも病気...
    私も病気だから...

    Original English text

    Too sick...
    Total illness...
    Too sick...
    General illness...

    Too sick for do anything in this world
    With all the powers that could exist, maybe the fate will change...

    In the mad house, darkness filled the rooms and shared the futures
    Even for just a day, it was just a lie between us

    Because I'm too sick
    Too

    Any escape is impossible for a little creature as you
    I won't die here as long this home is mine

    (Too)

    Any escape is impossible for this empty body
    The blood behind your way stains the route

    Now I'm better, why give again this body to you?
    Your mercy and friendship were enough, the story ends here

    In the mad house, darkness filled the rooms and shared the futures
    Even for just a day, it was just a lie between us

    Too sick...
    Because I'm too sick...

    In the mad house, darkness filled the rooms and shared the futures
    Even for just a day, it was just a lie between us

    Too sick...
    Because I'm too sick...

    Too sick...
    Because I'm too sick...

    And French adaptation!

    Si malade...
    Maladie totale...
    Si malade...
    Maladie générale...

    Si malade dans ce monde pour faire quoi que ce soit
    Avec tous les pouvoirs qui existent, peut-être que le destin changera...

    Dans la maison folle, les ténèbres ont empli les salles et nos avenirs ont été échangés
    Même pour juste un jour, entre nous, je te mentais

    Parce que je suis trop malade
    Trop

    Tout échappatoire est impossible pour une petite créature comme toi
    Je ne mourrai pas ici tant que cette maison m'appartient

    (Trop)

    Tout échappatoire est impossible pour le corps que tu as
    Le sang teint le sentier derrière ton chemin

    Maintenant je vais mieux, pourquoi devrais-je te le redonner ?
    Ta pitié et ton amitié étaient assez, cette histoire va se terminer

    Dans la maison folle, les ténèbres ont empli les salles et nos avenirs ont été échangés
    Même pour juste un jour, entre nous, je te mentais

    Trop malade...
    Parce que je suis trop malade...

    Dans la maison folle, les ténèbres ont empli les salles et nos avenirs ont été échangés
    Même pour juste un jour, entre nous, je te mentais

    Trop malade...
    Parce que je suis trop malade...

    Trop malade...
    Parce que je suis trop malade...

    Explanations...

    Inspired from another RPG Maker game, "The Witch's House". Here, from the True Ending (this is not a good ending!).
    It's a story about two girls, Ellen and Viola. One day, Ellen went ill and Viola, feeling mercy for her, accepts a pact with her friend : they share their bodies. Ellen's was totally destroyed and Viola's was totally sane. Viola finally implores Ellen to give back her body but this last one denies and orders to Viola's father to kill her. In all this process, Ellen became a witch controlling her home, saying that her home wouldn't kill her.


  • 『Clara』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-160110-00090
    LIN (full) : 「598 102 215」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-160110-000192
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Distorted Universe - TRACK 1/11

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license. 

    PlayDB entry

     

    Japanese lyrics

    壊れた感情が精神の外に崩壊しました
    思考を癒しても純粋な愛は、負担する痛みなった...

    関係なく、過去の苦しみの、私はこの方法を通過した
    このような状況に終止符を打つための時間は最終的に来ました
    助けを求めることは無用である、落ちた死体はもう耐えられない
    幻想のこの世界はただ消えると忘却の中にされなくなります...

    今はのみ残酷な運命に泣いために私の目を持って
    なぜあなたはまだ今までの間に私を回避しようとしていますか?

    人生が終了しなければならない場合は、恐れることには何もがない
    あなたが再び逃げることはありません、これらの傷は癒され
    なぜあなたはまだこの気持ちを受け入れ拒否のですか?
    私が今、断片にこの恐ろしい悪夢を打破しますよ...

    Original English text

    Broken feelings collapsed out of the mind
    Even the pure love healing the thoughts, became a pain to bear...

    Regardless of the torments of the past, I went through this way
    The time to put an end to this situation finally came
    Asking for help is useless, fallen corpses will not stand up anymore
    This world of illusion will just vanish and disappear into the oblivion...

    Now I only have my eyes for crying in this cruel fate
    Why are you still trying avoiding me during all this time?

    If the life must end there, there's nothing to be afraid of
    You will never run away again, these wounds will be healed
    Why do you still deny accepting these feelings?
    I'll break down this horrible nightmare into fragments now...

    And French adaptation!

    Les sentiments brisés hors de mon esprit se sont écroulés
    Même le pur amour soignant mes pensées, est devenu une douleur à supporter...

    J'ai emprunté ce chemin, sans tenir compte des tourments du passé
    Le temps de mettre une fin à cette situation est enfin venu
    Demander de l'aide est inutile, les corps tombés ne se relèveront plus
    Ce monde d'illusion s’évanouira et tombera dans l'obscurité...

    Maintenant dans ce cruel destin je n'ai plus que mes yeux pour pleurer
    Pourquoi jusqu'à maintenant as-tu toujours essayé de m'éviter ?

    Si la vie doit s'arrêter ici, il n'y a rien qui puisse t'effrayer
    Tu ne t’enfuiras plus jamais, et ces blessures pourront enfin être soignées
    Pourquoi continues-tu de refuser d'accepter mes sentiments ?
    Je briserai cet horrible cauchemar en fragments maintenant...

    Explanations...

    Clara is a girl full of regrets in love with her former friend, who began ignoring her then for an unknown reason. However, Clara still feels a strong love, finally acting as a pain and forcing her to kill any person who would get too near from her. This doesn't change the mind of her lover who avoids her more and more, until Clara kills her, making sure that she would not suffer from this love anymore.


  • 『Medea』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-151222-00053
    LIN (full) : 「598 082 688」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151222-000153
    Instrumental + sung version
    Catalog ticket
    Album : Torn Diaries - TRACK 6/13

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license. 

    PlayDB entry

     

    Japanese lyrics

    心の中傷が決して痛いまだ癒していないとされている
    残された唯一の脱出方法は、ちょうど背後に姿を消しました

    いいえ呪いは私たちを結びつける愛に影響を与えません
    結合を破壊する人が存在する場合、運命が停止されます
    そして、それらはかなり目が鉱山から離れてあなたを取って
    なぜ私たちの最初の会議でびっくりしていますか?

    心の中傷が決して痛いまだ癒していないとされている
    残された唯一の脱出方法は、ちょうど背後に姿を消しました
    あまりにも多くの人々によってのろわれ、何も停止しません
    怒りの炎は、私が感じたすべての愛を燃やしている...

    彼女は、このようなかわいい顔で見つめて、あなたを見ました
    この悪質な笑顔は愛の炎を介してもう表示されません
    呪いが再び起動されますが、何も許されません
    永遠にここに燃える怒りの意志捕捉している限り...

    彼女は存在しなかった場合私たちは幸せになる可能性があります
    しかし、なぜこの傷はまだそんなに傷つけているのですか?
    彼女は存在しなかった場合私たちは幸せになる可能性があります
    しかし、なぜこの傷はまだそんなに傷つけているのですか?

    Original English text

    The wound in the heart is never healing and still hurts
    The only escape way that left just disappeared behind

    No curse will have an effect on the love that unites us
    If there is somebody to break the bond, the fate will be stopped
    And those pretty eyes taking you away from mines
    Why being so startled at our first meeting?

    The wound in the heart is never healing and still hurts
    The only escape way that left just disappeared behind
    Damned by too many people, nothing stops
    The flames of rage are burning all the love that I felt...

    She looked at you, staring with a such cute face
    This malicious smile won't appear anymore through the flames of love
    The curse is again launched but nothing will be forgiven
    As long the burning rage will trap them here forever...

    We could be happy if she never existed
    But why this wound is still hurting so much?
    We could be happy if she never existed
    But why this wound is still hurting so much?

    And French adaptation!

    La blessure de mon cœur ne peut jamais être soignée et continue de me torturer
    Le seul moyen pour s'échapper s'est juste effacé

    Aucune malédiction n'aura d'effet sur l'amour qui nous unit
    Si quelqu'un devait briser ce lien, le destin sera arrêté
    Tu es emmené loin de moi par ces yeux si jolis
    Pourquoi cet air effarouché lorsque nous nous sommes rencontrés ?

    La blessure de mon cœur ne peut jamais être soignée et continue de me torturer
    Le seul moyen pour s'échapper s'est juste effacé
    Maudits par tellement de gens, cela ne semble pas s'arrêter
    Les flammes de la rage brûlent tout l'amour que je ressentais...

    Avec ce visage si adorable, elle n'a cessé de te regarder
    Ce sourire malicieux n'apparaîtra plus à travers cet amour enflammé
    La malédiction est lancée de nouveau mais rien ne sera pardonné
    Tant que cette colère bouillante les piègera ici à jamais...

    Nous pourrions être encore heureux si elle n'avait jamais existé
    Mais pourquoi cette blessure continue-t-elle encore de me torturer ?
    Nous pourrions être encore heureux si elle n'avait jamais existé
    Mais pourquoi cette blessure continue-t-elle encore de me torturer ?

    Explanations...

    I'll add something on this story. In the original plot, Medea is a woman fallen in love with Jason, and each time she went to a place, Medea caused some murders, often to revenge. The song is most at the time where she comes to Corinthia, where Jason fell in love with the king's daughter. Medea decided to offer a magic dress to her rival, finally burning her and her royal family. Then the couple escaped again.
    There was a version where Medea also killed her children she had with Jason but I decided to not transcribe it. The first reason is that I find it too violent, I can make yandere songs but there are some limits and when that touches to children, I can't accept it. Second reason is that this part of story isn't certified by everyone, and I don't want to talk about uncertain things if they're finally wrong. Hope you'll understand.
    So yes, it was about a yandere in Greek mythology, and this time, it's not about the victim...





    Follow this section's article RSS flux