• 『Magali』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    SFX : acapela
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : FL Studio 12
    LIC (instru) : 12FR-151213-00047
    LIN (full) : 「598 073 852」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-151213-000148
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Planetarium - TRACK 11/14

    Rating : Mature (first class) - M12
    Not recommended for people under... : 12
    Reason : shocking/disturbing content
    Restricted on : (none)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.5 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    闇の深さは、過去の日の幸せの思考を埋めます
    あなたは答えを持っていない求めているすべての質問
    生活が続く場合でも、代わりに他人を見るのだろうか?
    地球の反対側での長いと地味な廊下を除いて?

    これらのすべての良い瞬間は、常に思い出に保持されます
    それは、生きるか死ぬことができる人に決定しました運命です
    それは残酷ですが、それはとにかく受け入れされている必要があり
    どのように誰かが沈黙の中で、この世界を離れ、発生する可能性が...

    闇の深さは、過去の日の幸せの思考を埋めます
    あなたは答えを持っていない求めているすべての質問
    生活が続く場合でも、代わりに他人を見るのだろうか?
    地球の反対側での長いと地味な廊下を除いて?

    この運命と戦うことは今のところ全く役に立ちません
    私は一人で住んでいる場合でも、私はまだ幸せになりますか?
    それは悲しいであることのためであれば、なぜ、私の人生を保存しようと?
    なぜまだ拷問に苦しむの代わりにすべてを放棄?

    あなたは何が起こるかを決定する必要がありましたか?
    続行するか、または停止するために必要な人には?
    なぜ左幸福のいくつかを破壊しようとしていますか?
    すべての経路は全く同じの端を持っている...

    修復することはできませんあまりにも多くの間違いががあり
    解決策は、最も痛みを伴う、存在しません
    すべての可能な未来を選択することで、どれもあなたを満足しません
    あなたの最終的な致命的な運命を発見するまでは...

    Original English text

    The depths of darkness filling the thoughts of happiness of past days
    All the questions that you are asking don't have answer
    Even if life continues, what others will see instead?
    Except for a long and somber corridor at the other side of the world?

    All these good moments will always kept in the memories
    It's the fate which has decided to who can live or die
    It is cruel but it must be accepted anyways
    Whatever could happen, someone leaves this world in the silence...

    The depths of darkness filling the thoughts of happiness of past days
    All the questions that you are asking don't have answer
    Even if life continues, what others will see instead?
    Except for a long and somber corridor at the other side of the world?

    Fighting against this destiny is totally useless for now
    Even if I live alone, will I still be happy?
    Why trying to save my life, if it is for being sad?
    Why still suffering in the torture instead of abandoning everything?

    Did you have to decide what would happen?
    To who needed to continue or stop?
    Why trying to destroy the few of happiness that left?
    All the pathways have exactly the same end...

    There are too much mistakes that can't be repaired
    No solution exists, even the most painful
    By choosing all possible futures, none satisfied you
    Until discovering your final fatal fate...

    And French adaptation!

    Les profondeurs des ténèbres ont rempli les pensées de bonheur des jours passés
    Il n'existe aucune réponse aux questions que tu te posais
    Même si la vie continue, qu'est-ce que les autres y verront ?
    Hormis ce long et sombre couloir de l'autre côté de ce monde ?

    Tous ces bons moments que je garderai dans mes souvenirs éternellement
    Qui doit vivre ou mourir, c'est le destin qui l'a décidé
    Il est cruel mais toutefois nous sommes obligés de l'accepter
    Quoiqu'il arrive, quelqu'un quitte ce monde silencieusement...

    Les profondeurs des ténèbres ont rempli les pensées de bonheur des jours passés
    Il n'existe aucune réponse aux questions que tu te posais
    Même si la vie continue, qu'est-ce que les autres y verront ?
    Hormis ce long et sombre couloir de l'autre côté de ce monde ?

    Il est inutile de se battre contre cette destinée maintenant
    Même si je vis seule,  vais-je continuer à être heureuse pour autant ?
    Pourquoi essayer de me sauver, si c'est mener une vie désespérée ?
    Pourquoi continuer de souffrir dans la torture au lieu de tout abandonner ?

    Avais-tu à décider de ce qu'il allait se passer ?
    De qui devait continuer ou s'arrêter ?
    Pourquoi essayer de détruire le peu de bonheur qu'il me restait ?
    Tous les chemins de la même manière vont se terminer...

    Il y a trop d'erreurs que l'on ne peut plus réparer
    Il n'existe pas de solution, même la plus pénible fin
    En choisissant tous les futurs possibles, aucun ne t'a satisfait
    Jusqu'à découvrir ton final et fatal destin...

    Explanations...

    The story is inspired of the girl in the game "Makoto Mobius", created by the Japanese group CHARON. This is a very sad story. The protagonist has to save a girl who died in his first world, by going into the past. And whatever the choice you make, someone has to die. Or the girl, or her father, or her friend, or the protagonist's mother, or... Himself.
    I really wanted to work with Sayu since a little moment and I thought it was the perfect occasion. I think she's someone quiet.
    So, no, no yandere story in this one, but a tragic morale : we can't really decide our fate. You can't avoid the deaths of everyone in the world, it's not possible.


  • 『ALIXIA』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150823-00392
    LIN (full) : 「597 883 222」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150823-000077
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : The Insane Door - TRACK 16/23

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    決して停止しない心のこの耐え難い痛み
    経過時間を通して、何度も何度も育つ
    あなたのために、このことは不可能愛によって拷問
    私は絶望で一人で泣き続けています

    この素敵な人は必死に恋に、あなたの手を取り
    離れて行ってはいけないことを恐れて、不安はすぐに消えました
    この少年は一日中考えを満たす唯一のものです
    そして、何がこれに役立つことはできません...

    決して停止しない心のこの耐え難い痛み
    経過時間を通して、何度も何度も育つ
    あなたのために、このことは不可能愛によって拷問
    私は絶望で一人で泣き続けています

    私は戻ってみると、誰もが背後にありません
    かのようにこの愛は密かに消えてしまいました
    落下涙を流しながら秘密が発見されていません
    あなたの不在の理由、私にはまだ不明...

    今非表示にするには、任意の場所はありません
    それはこの瞬間に脱出することは全く役に立たないのです
    これらの手から、鮮血が床に落下します
    私たちを分離する長い時間がありました.......

    Original English text

    This unbearable pain in the heart that never stops
    Grows up again and again through the passed time
    Tortured by this impossible love for you
    I continue to cry alone in the despair

    This lovely person takes your hand, desperately in love
    Afraid to don't go away, the fears soon vanished
    This boy is the only thing filling the thoughts all the day
    And nothing can help to this...

    This unbearable pain in the heart that never stops
    Grows up again and again through the passed time
    Tortured by this impossible love for you
    I continue to cry alone in the despair

    When I look back, there's nobody behind
    As if this love has secretly disappeared
    Through the falling tears the secret isn't discovered
    The reason of your absence, still unknown to me...

    There isn't any place to hide now
    It's totally useless to escape at this moment
    From these hands, the fresh blood falling on the floor
    There was a long time separating us.......

    And French adaptation!

    Cette insupportable douleur dans mon cœur ne s'arrête jamais
    Elle grandit encore et encore à travers le temps passé
    Avec cet amour impossible pour toi qui me torturait
    Seule, je continue de pleurer désespérée

    Cette adorable personne qui te prend la main, amoureux désespérément
    D'abord effrayée de ne pas pouvoir s'échapper, ses craintes se sont évaporées
    Ce garçon est la seule chose qui remplit son esprit toute la journée
    Et il n'y a rien à faire pour la sortir de cet instant...

    Cette insupportable douleur dans mon cœur ne s'arrête jamais
    Elle grandit encore et encore à travers le temps passé
    Avec cet amour impossible pour toi qui me torturait
    Seule, je continue de pleurer désespérée

    Lorsque je me retourne, il n'y a personne derrière
    Comme si cet amour avait discrètement disparu
    À travers les larmes qui tombaient le secret n'a pas été découvert
    La raison de ton absence est pour moi encore inconnue...

    Il n'y a pas d'endroit pour se cacher
    Il est inutile maintenant de s'échapper
    De ces mains, sur le sol, coule ce sang frais
    Il y a un long moment qui nous séparait...

    Explanations...

    Title : mix between the firstnames "Alicia" and "Alix". And the song was formerly called "Alix", but I changed it, I don't know really why.
    Alixia is in love with a girl who is flirting with a boy, to the point that she can't stop thinking to him everytime. She leaves Alixia alone to join him. Alixia first falls in depression then decides to search for her lover and bring back to her. She doesn't know why her lover left her but finally finds her. She kills her because she knows that she won't come back to her, always thinking to the famous boy.


  • 『Mylene』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150713-00367
    LIN (full) : 「597 485 712」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150713-000054
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Toxicity - TRACK 6/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    涙が、頬に心の痛みを落下します
    夢のような自由に到達することは困難です

    少し空想では、あなたの目は、鏡として輝いています
    あなたの内側の気持ちを見て、この心臓が鼓動しています
    月光は、あなたの魂に反映されています
    これらの危険な思い出の囚人...

    涙が、頬に心の痛みを落下します
    夢のような自由に到達することは困難です
    思い出が戻ってくる、頭を傷つけてしています
    失われた世界の絶望に一人で泣いて...

    暗い夜には、あなたはとても美しいようです
    場合にのみ、あなたは私の痛みを癒すことができます
    感情はこの愛を破壊する、私に侵入します
    私はあなたのために維持されたことを...

    忘却の淵に身を失う思い出
    精神は、どこにでも歪曲され血は、目から流れます
    すべては、この破壊の後に残さ何も消去されません
    私たちの絶望の最後の顔をしていますよ...

    Original English text

    The tears falling on the cheeks, the pain in the heart
    The dreamy freedom is difficult to reach

    In a little daydreaming, your eyes are shining as a mirror
    By watching your inside feelings, this heart is beating
    The moonlight is reflecting in your soul
    Prisoner of these dangerous memories...

    The tears falling on the cheeks, the pain in the heart
    The dreamy freedom is difficult to reach
    The memories are coming back, the head is hurting
    Crying alone in the despair of a lost world...

    In a dark night, you seem so beautiful
    If only you could heal my pain
    The feelings invading me, destroying this love
    That I was keeping for you...

    The memories losing themselves into the oblivion
    The spirit is distorting everywhere, blood flowing from the eyes
    All is erasing, nothing left after this destruction
    I'll have a last look on our despair...

    And French adaptation!

    Les larmes tombent sur mes joues, la peine dans mon cœur que je ne peux restreindre
    Cette liberté utopique que je ne peux vraiment atteindre

    Dans une petite rêverie, tes yeux brillaient tel un miroir
    En regardant les sentiments au fond de toi, ce cœur battant que je pouvais voir
    La lumière lunaire reflète l'âme en toi
    Prisonnière de ces dangereux souvenirs que je gardais en moi...

    Les larmes tombent sur mes joues, la peine dans mon cœur que je ne peux restreindre
    Cette liberté utopique que je ne peux vraiment atteindre
    Ma mémoire revenait, ma tête me martelait
    Je pleure seule dans le désespoir d'un monde abandonné...

    Dans la nuit noire, tu semblais d'une beauté éperdue
    Si seulement tu pouvais soigner le mal dont je souffrais
    Les sentiments m'envahissaient
    Et détruisaient cet amour qu'au fond de moi je gardais...

    Les mémoires se perdent dans l'oubli et
    Mon esprit se déforme, le sang de mes yeux coulait
    Tout s'efface, de cette destruction, il ne restait
    Rien à part ce dernier regard désespéré...

    Explanations...

    Answer song to "Maitena". For "Mylene", it's the victim's point of view. Originally taken from the song project "MARIA-ELENA", also abandoned. The lyrics were totally written again.
    Mylene is originally in love with Maitena, trying to hiding themselves from other people, but her loneliness turn them to yandere characters. During her madness, Mylene thinks that Maitena could be with a boy if she goes out, and she doesn't bear this. Those thoughts turn into a psychosis, then to psychosomatic symptoms. She first asks to Maitena to heal her, but it fails, and the symptoms worse. To get ride of them, Mylene decides to kill Maitena before it's too late. But this last one is more violent and assassinates her the first.


  • 『Maitena』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    SFX (voice chorus only) : acapela
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150712-00366
    LIN (full) : 「597 465 896」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-150712-000053
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Toxicity - TRACK 5/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    愛する泣いてはいけない、それは以上です
    もう隠さない、それが終了しています
    あなたの悲しい顔にこれらの流血の涙
    あなたが感じているすべての痛みを手放すだろう...

    これらの最後の時間を一緒、暗闇の中で
    あなたは私の痛みを癒すことができる唯一の一つですね

    頭の中ですべての否定的な考えを消去します
    背後にこの人と、泣いてないようにしよう...

    愛する泣いてはいけない、それは以上です
    もう隠さない、それが終了しています
    あなたの悲しい顔にこれらの流血の涙
    あなたが感じているすべての痛みを手放すだろう...

    あなたは私が何を感じて理解することができますか?
    愚か者とは違って笑って、私たちを見つめ

    あなたは私と一緒にそこに滞在した場合
    私はより多くの数分を生き残ります...

    瞬間はさよならを言うようになりました
    あなたが去ったとき、私は再び一人でした
    とにかかわらず、それがどのように禁じられていないです
    この時点では何もされません

    莫大な単語が明らかにされるであろう
    もし唯一の私たちの愛は、この瞬間に続けました
    鮮血流れると生活を分離します
    腐った世界の真実を破ります...

    Original English text

    Don't cry dear, it's over
    Don't hide anymore, it's finished
    Those bloody tears on your sad face
    Will let go all the pain you're feeling...

    Those last hours together, in the darkness
    You're the only one who can heal my pain

    Erasing all the negative thoughts in the head
    With this people behind, trying not crying...

    Don't cry dear, it's over
    Don't hide anymore, it's finished
    Those bloody tears on your sad face
    Will let go all the pain you're feeling...

    Can you understand what I'm feeling?
    Unlike the fools laughing and staring at us

    If you stay there with me
    I would survive few minutes more...

    The moment came to say goodbye
    When you left, I was alone again
    And no matter how it's forbidden
    Being nothing in this time

    Untold words would be revealed
    If only our love continued at this moment
    The fresh blood flowing and separating the lives
    Breaking the truth of a rotten world...

    And French adaptation!

    Ne pleure pas ma chérie, c'est terminé
    Ne te cache plus, c'est terminé
    Sur ton visage, ces larmes ensanglantées
    Feront partir cette peine que tu ressentais

    Ces dernières heures ensemble, dans l'obscurité
    Tu es la seule capable de soigner ma douleur tourmentée

    Effaçant toutes les pensées négatives que je gardais
    Avec ce monde derrière, j'essaie de ne pas pleurer...

    Ne pleure pas ma chérie, c'est terminé
    Ne te cache plus, c'est terminé
    Sur ton visage, ces larmes ensanglantées
    Feront partir cette peine que tu ressentais

    Peux-tu comprendre ce que je ressentais ?
    Contrairement aux imbéciles qui nous regardaient

    Mais si tu restes toute seule avec moi
    Je survivrai encore quelques minutes avec toi...

    Le moment est venu de nous dire "au revoir"
    Lorsque tu es partie, je suis restée seule dans le noir
    Je me fiche si c'est prohibé
    Je suis devenue un néant dans le passé

    Les non-dits que je pourrai révéler
    Si seulement notre amour avait continué
    Le sang frais coulant et séparant nos vies
    Brisant la réalité d'un monde pourri...

    Explanations...

    "Maitena" was taken from my ancient song project "MARIA-TERESA", I totally wrote again the lyrics to adapt them to my current rythm. I took again the ancient story but modified it. It will have a song answer, "Mylene", which will be probably aired tomorrow.
    Maitena and Mylene tell the same story, but one is from the point of view of the killer (Maitena), the other from the point of view of the victim (Mylene).
    The two girls have got a relation but they're threatened by people ignorance and discrimination, obliging Maitena and Mylene to live alone away from people. This loneliness separate them from exterior world, turning the two girls, notainly Maitena, into dangerous yandere characters. A day, Mylene doesn't bear anymore her lover. Maitena tries to heal her, but nothing happens, then, decides to kill her in her madness (first gunshot). After that, Maitena sees that without Mylene, she's nothing and finally suicides (second gunshot).
    Thanks to Cartsoul, my Soundation's friend, who has decided that Sayu would sing this. And I'm totally agree with him. (^_^)


  • 『Last Psychosis』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150621-00354
    LIN (full) : 「597 173 522」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-140621-000045
    Instrumental - sung version
    Catalog ticket
    Album : Toxicity - TRACK 4/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    世界の失われた意味
    頭の中で共鳴します
    この痛みを伴う音楽
    思考が消えていく理由です

    厄介な沈黙の中で消えます
    あなたと私の間に地獄の愛
    数秒で解除されます
    と永遠に続きます...

    理由を理解しようとしています
    この世界は壊れたと腐っています
    自然の中で失われました
    感情なしに...

    赤砂の中に目覚めます
    すべての新鮮な血液で着色
    立って、この残酷に顔を見て
    人間はお互いを行うことが...

    世界の失われた意味
    頭の中で共鳴します
    この痛みを伴う音楽
    思考が消えていく理由です

    厄介な沈黙の中で消えます
    あなたと私の間に地獄の愛
    数秒で解除されます
    と永遠に続きます...

    あなたを待っても無駄
    人類が消えた場合
    私は再び単独になるでしょう
    この大規模な戦場で

    私はしたくありません
    未来が消えていること
    それが到着した場合
    あなたはまだ生きてますか?

    行うには何もありません
    夜になるまで床に来ます
    私が行っていること
    狂気の結果でした

    ちょうど目を覚まします
    無限の悪夢の
    どこに私の他の
    すべての既存のものを殺しました...

    Original English text

    The lost meanings of the world
    Resonating in the head
    This painful music
    Is why the thoughts fade away

    Disappearing in a troubling silence
    The infernal love between you and me
    Will break in seconds
    And last an eternity...

    Trying to understand why
    This world is broken and rotten
    Lost in a nature
    WIthout feelings...

    Waking up in a red sand
    All colored by fresh blood
    Standing up and watching face to this cruelty
    That humans do each other...

    The lost meanings of the world
    Resonating in the head
    This painful music
    Is why the thoughts fade away

    Disappearing in a troubling silence
    The infernal love between you and me
    Will break in seconds
    And last an eternity...

    Useless to waiting for you
    If humanity disappears
    I'll be alone again
    In this large battlefield

    I don't want
    That the future disappears
    If it arrives
    Will you still live?

    There's nothing to do
    Until night comes to the floor
    That I have done
    Was the result of a madness

    Just waking up
    Of an endless nightmare
    Where the other me
    Killed all existing things...

    And French adaptation!

    Les significations d'un monde perdues
    Résonnant dans ma tête endolorie
    Cette pénible mélodie
    Est la raison du départ de mes pensées perdues

    Disparaissant dans un silence troublant
    Cet infernal amour entre toi et moi nous maintenant
    Dans quelques secondes il se brisera
    Et une éternité il durera...

    Essayant de comprendre pourquoi
    Ce monde est pourri et cassé autour de moi
    Perdue dans une nature qui pourtant
    Ne ressent aucun sentiment...

    Me réveillant dans le sable de rouge tâché
    Par ce sang frais
    Me tenant et faisant face à la cruauté
    Que fait et subit l'humanité...

    Les significations d'un monde perdues
    Résonnant dans ma tête endolorie
    Cette pénible mélodie
    Est la raison du départ de mes pensées perdues

    Disparaissant dans un silence troublant
    Cet infernal amour entre toi et moi nous maintenant
    Dans quelques secondes il se brisera
    Et une éternité il durera...

    Il est inutile de t'attendre
    Si l'humanité disparaît dans la pagaille
    Je serai de nouveau seule à attendre
    Dans ce large champ de bataille

    Je ne veux pas
    Que le futur disparaisse tant que je serai là
    Si cela venait à arriver
    Pourras-tu toujours exister ?

    Il n'y a rien à faire
    Jusqu'à ce que la nuit tombe ici
    Ce que j'ai pu faire
    Était le résultat d'une folie

    Je venais juste de me réveiller
    D'un horrible cauchemar où j'étais empêtrée
    Et où cette autre moi
    A tué tout ce qui existait autour de moi...

    Explanations...

    This "post-apocalyptic" song is very somber, and full of reflection. You know that in my yandere songs, I usually talk about the story during the murder. In "Last Psychosis", it's soon after.
    Sayu plays here a girl who has got a big problem. She has a double personality : one very cute, innocent, the other one totally psychotic, making her a yandere character. During her psychotic phases, she becomes very violent and can kill everyone next to her. Sayu was in love with a girl who betrayed her. It triggered her psychotic personality and she killed her, then fainted. When she woke up, she can only see what she has done, but understands too late that all is her fault.





    Follow this section's article RSS flux