• MELLIA

    『MELLIA』

    Music, lyrics : NynthixiaP
    Rearrangement : iZotope Nectar Elements, ExpressFX
    Tracks mixing : Sony Vegas Pro 13
    Synthesizer : Soundation
    LIC (instru) : 12FR-150813-00382
    LIN (full) : 「597 872 485」
    IMIC (full) : 12FR-NYN8937-140813-000067
    Instrumental
    Album
    Catalog ticket
    Album : Toxicity - TRACK 9/12

    Rating : Mature (second class) - M14
    Not recommended for people under... : 14
    Reason : yandere content
    Restricted on : piapro (forbidden)


    This file is registered under Specific Copyleft Attribution Non Commercial Share-Alike 15.0 license. 

    PlayDB entry

    Japanese lyrics

    痛みに成長している皮膚に傷跡
    針は、心臓を穿孔し、それが再び繰り返して
    忘却に落ちた、思い出が突然戻ってきました
    私が脱出しようとするが、それは全く役に立たないです...

    任意の別れ、または単に単語や何かがありませんでした
    ただ、若い男の子は、あなたとあなたの愛を待って
    私の内部ひどい怒りは、これらの愛の思考に侵入しました
    具象がなければ、この感覚は、酸として作用し...

    それは理解しやすいです場合してください言う
    私たちは秘密を共有する場合と同様に
    さて、場合は、このためにはもうここにはありません
    それは間違っているときにどのように一人で行うには?

    私は正気をつつい、この痛みの乗車を取得できません
    彼がなければ、最終的に私に戻りますか?
    その哀れな脆弱愛の絆に鮮血
    しかし、今は誰も破ることはできません......

    La la la...

    Original English text

    The scars on the skin growing with the pain
    Needles perforating the heart and it repeats again
    Fell into the oblivion, the memories came back suddenly
    I try to escape, but it's totally useless...

    There wasn't any goodbye, or just a word or something
    Just a young boy waiting for you and your love
    The terrible wrath inside of me invaded these love thoughts
    Without exteriorization, this feeling acting as an acid...

    The scars on the skin growing with the pain
    Needles perforating the heart and it repeats again
    Fell into the oblivion, the memories came back suddenly
    I try to escape, but it's totally useless...

    Say please if it's easy to understand
    As when we shared secrets
    Now, if you're not here anymore for this
    How to do alone when it's wrong?

    I can't get ride of this pain, nibbling the sanity
    Without him, will you finally return to me?
    The fresh blood on the bonds of a so pathetic and fragile love
    But now nobody can break it anymore...

    La la la...

    And French adaptation!

    Les cicatrices sur ma peau qui avec la douleur grandissaient
    Des aiguilles perforant le cœur sans arrêt
    Tombées dans l'oubli, soudainement mes mémoires me revenaient
    J'essaie de m'échapper, mais c'est inutile on dirait...

    Il n'y a eu ni au revoir, aucune phrase ou quoi que ce soit
    Juste un jeune homme qui t'attendait et mon amour
    La terrible colère en moi a envahi mes pensées d'amour
    Sans extérioriser, ce sentiment tel un acide me rongeait en moi...

    Les cicatrices sur ma peau qui avec la douleur grandissaient
    Des aiguilles perforant le cœur sans arrêt
    Tombées dans l'oubli, soudainement mes mémoires me revenaient
    J'essaie de m'échapper, mais c'est inutile on dirait...

    S'il te plaît dis-moi si tu me comprends
    Comme dans le temps où on se partageait nos secrets
    Mais si tu n'es plus là maintenant
    Toute seule, comment vais-je faire pour me confier ?

    Je ne peux me débarrasser de cette douleur, qui me rongeait
    Sans lui, est-ce que tu retourneras vers moi maintenant ?
    Le sang frais sur les liens d'un amour si pathétique et fragilisé
    Mais plus personne ne pourra le briser maintenant...

    La la la...

    Explanations...

    And I often exteriorize my feelings on yandere songs, true story. (No, don't search why, please.)
    The title : inspired from the first name "Mel", the short for "Melanie", then stylized... I don't know really what style I took.
    The story : Mellia (the name of the girl that Tei incarnates) is in love with a girl. She kept during all her life her love for this girl, but sees that she is already with a man, and that she totally forgets that Mellia exists. Jealous, then angry, Mellia decides to kill the boy so that her lover can come back to her. This doesn't work, because she tries to escape her, so Mellia kills her too.
    (Note : in the lyrics file I forgot the "La la la..." for the French adaptation, but it exists, don't worry. See? I added it here.)


    Tags Tags: